Trisa 7420.42 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
DE – Heissluftfriteuse
IT Friggitrice ad aria calda
ES Freidora de aire caliente
EN – Air fryer
FR Friteuse à air chaud
CZ Horkovzdušná fritéza
HR Friteza na vrući zrak
SK – Teplovzdušná fritéza
SL Cvrtnik na vroč zrak
HU – Forrólevegős sütő
RU – Аэрофритюрница
TR Yağsız fritöz
BG –
Фритюрник с горещ въздух
RO Friteuză cu aer cald
PL –
Frytkownica beztłuszczowa
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
  
Kullanım Kılavuzu
Instruciuni de utilizare
Instrukcja obsługi
  
Art. 7420.42Art. 7420.42
32
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad |
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny |
   | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaii de sigurană |   
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SKRU | PL | TR | RO | BG
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía - Nota
Upozornění k záruce | Garancia tájékoztatás | Garancija Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
    | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garania Informaii |   
4
35
47
59
74
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata |
Uporaba aparata | Uporaba naprave |
Použitie prístroja
 | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | 
54
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
DE DE
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät
muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen /
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
entsprechen.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi-
zierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen: bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der
Montage / Demontage, vor der Reinigung, bei Störungen während Gebrauch und nach dem
Gebrauch. Netzstecker muss jederzeit erreichbar bleiben.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über
scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr durch Kabelbruch!
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht
um das Gerät wickeln. Netzstecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Entsorgung
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch-
trennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben. Kein
Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe
von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen-
bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver-
wenden.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau-
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben.
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen.
Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Gerätebasis verhindert Flecken auf dem
Tisch.
Während dem Betrieb tritt heisser Dampf aus den Luftauslassöffnungen. Hände und
Gesicht von Öffnungen fernhalten – Verbrühungsgefahr!
Lüftungsöffnungen und Gerät im Betrieb nicht mit Decken, Tüchern oder Gegenständen
bedecken – Brandgefahr!
Heisses Gerät nie / Frittierkorb nur am Griff anfassen – Verbrennungsgefahr!
Gefüllte Geräte nicht versetzen.
76
Directives de sécurité Directives de sécurité
FR FR
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant
de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur: en cas d’absence de surveillance,
avant le montage ou le démontage, avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après
l’utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-
dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture du câble!
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsquil nest pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil. Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains
humides.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Elimination
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le
sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service
d’élimination. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales
concernant la mise en décharge.
Utiliser l’appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur.
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni-
quement avec une couverture d’extinction.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte-
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
Au cas où l’appareil est désaffec, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil.
Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l’appareil prévient la formation de taches
sur la table.
Ne jamais toucher l’appareil brûlant / saisir le panier à frire uniquement par le manche –
Danger de brûlure!
Ne pas déplacer des appareils remplis.
Pendant l’ébullition, une vapeur chaude séchappe des ouvertures de sortie d’air. Ne pas
approcher les mains ou le visage des ouvertures - risque de brûlures !
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation ou l’appareil avec des couvertures, des chiffons
ou des objets pendant le fonctionnement - risque d’incendie !
98
Direttive di sicurezzaDirettive di sicurezza
IT IT
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la
spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare
da un negozio specializzato autorizzato.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti.
Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Smaltimento
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo porta-
corrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un
centro di raccolta. Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le
norme locali.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza di una sorveglianza adeguata,
prima del montaggio / dello smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e
dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio – pericolo
di lesione!
Non trasportate ne tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi
taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto circuito a causa della rottura del cavo!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo
intorno all’apparecchio. Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate.
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di
corto circuito!
Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore.
Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza
inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli colle-
gati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete
lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio
incustodito.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato
in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In
questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza.
Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’appa-
recchio.
Un panno refrattario (cotone) posto sotto alla base dell’apparecchio, impedisce di macchiare
il tavolo.
Non toccare mai l’apparecchio caldo. Afferrare il cestello solo dal manico: pericolo di ustione!
Non spostare l’apparecchio pieno.
Durante il funzionamento fuoriesce vapore caldo dalle uscite aria. Tenere lontani mani e
viso dalle aperture - pericolo di lesioni.
Non coprire le aperture di aerazione e l’apparecchio in funzione con tovaglie, panni od
oggetti - Pericolo d’incendio!
1110
Safety instructionsSafety instructions
EN EN
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not
use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain
or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause consid-
erable danger to the user.
Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.
Always switch off the device and plug out the power cable whenever you leave it unattended,
before assembling / disassembling, cleaning, when it fails to work properly, after use. The plug
must be within reach at all times.
Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement
from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts. Never
open the appliance yourself – risk of injury!
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t
wedge it. Dont bend it. A short circuit can occur if the cable breaks.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Dont
wind the flex around the appliance. Never pull on the mains cable / with damp hands.
Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-circuiting!
Disposal
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric
appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump. No
household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate
remote control switch.
Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
Use the appliance on a dry, even, stable and heat resistant surface. Allow appliance to cool
before storing away.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate
the appliance outdoors.
Never place the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose
the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
Do not use attachments not recommended / sold by the manufacturer.
Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised
by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the
appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended
while in operation.
A heat-resistant cloth (cotton) under the appliance base prevents stains on the table.
Never touch appliance / deep frying basket while hot – otherwise you may burn yourself!
Never move appliance when filled.
Hot steam is released through the air outlets while in use. Keep hands and face away from
outlets – risk of scalding!
Do not cover air outlets and appliance with covers, cloths or objects while in use – fire
hazard!
1312
Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad
ES ES
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato
deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las
reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
Siempre apague y desconecte el aparato: cuando no esté vigilado, antes del montaje /
desmontaje, antes de la limpieza, en caso de fallos durante el uso y después del uso. Se
debe poder acceder al enchufe en todo momento.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No
doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable!
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable
de alimentación alrededor del aparato. No desenchufar nunca tirando del cable de alimen-
tación o con las manos húmedas.
Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
Eliminación
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar
el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se
adquirieron o en un punto de recogida. Este producto no debe desecharse en la basura
doméstica, sino conforme a la normativa local.
Operar el aparato en posición vertical sobre una superficie seca, plana, estable y termorre-
sistente. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa
eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor,
radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta
contra incendios.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el
fabricante.
El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera
del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin vigilar.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un
especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que
se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del
aparato.
Un paño termorresistente (algodón) debajo de la base del aparato evita manchas sobre la mesa.
Nunca toque el aparato caliente / sólo el mango del cesto para freír – existe riesgo de
quemadura.
No mover de sitio los aparatos llenos.
Durante el funcionamiento sale vapor caliente por las aperturas de salida de aire. Mantener
las manos y el rostro alejados de las aperturas – ¡Peligro de escaldadura!
No cubrir las aperturas de ventilación ni el aparato en funcionamiento con tapas, trapos u
objetos – ¡Peligro de incendio!
1514
Bezpečnostní pokyny
CZ
V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické
zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem. Přístroj
používejte jen se suchýma rukama!
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k
vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Bezpečnostní pokyny
CZ
Připojení ksíti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
Přístroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku: bez dohledu, před montáží / demontáží, před
čištěním, při poruchách během použití a po použití. Zástrčka musí zůstat vždy přístupná.
Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte,
netahejte přes ostré hrany. Nebezpečí zkratu při prasknutí kabelu!
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené
přístroje (vč. síťového kabelu) neuvádějte do provozu – předejte přístroj výrobci, autorizo-
vanému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k provedení opravy / výměny. Přístroj
sami neotvírejte – nebezpečí zranění!
Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku z elektrické zásuvky. Síťový kabel neomotávejte okolo přístroje. Zástrčku nikdy
nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama.
Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpečí zkratu!
Likvidace
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel
eřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na
sběrném místě. Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými
místními předpisy.
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy
neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
Přístroj neprovozujte / nepřipojujte přes časové spínače nebo dálkové spínače.
Do otvorů přístroje nestrkejte prsty ani žádné předměty. Nezakrývejte otvory přístroje.
Přístroj provozujte nastojato na suchém, rovném, stabilním a tepluodolném podkladu.
ed uskladněním nechte přístroj vychladnout.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte
venku.
Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blíz-
kosti otevřeného ohně. Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná tělesa,
sluneční záření). Hořící přístroje haste vždy jen hasicí dekou.
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané výrobcem.
Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schop-
nostmi či nedostatečnými zkušenostmi/znalostmi smí tento přístroj používat jen pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za
jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Děti si s přístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí
mladších 8 let. Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.
Tepluvzdorná utěrka (bavlna) pod základnou chrání stůl před mastnými skvrnami.
Nedotýkejte se horkého přístroje, fritovací koš uchopte pouze za držadlo – nebezpečí
popálení!
S naplněnými přístroji nemanipulujte.
Během provozu uniká horká pára z otvorů pro odvod vzduchu. Udržujte ruce a obličej
daleko od otvorů – nebezpečí opaření!
Ventilační otvory a přístroj v provozu nezakrývejte pokrývkami, utěrkami ani jinými
edměty – nebezpečí požáru!
1716
Biztonsági előírásokBiztonsági előírások
HU HU
Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána
az első használat előtt szakember ellenőrizze.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatá-
sának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek
teheti ki a felhasználót.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati
feszültséggel.
Felügyelet nélkül hagyott készülék esetében, össze- és szétszereléskor, tisztítás előtt, használat
alatti meghibásodások esetén és használat után mindig kapcsolja ki a gépet és húzza ki a
tápcsatlakozót a konnektorból. A konnektordugó maradjon mindig elérhető.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. Soha ne
használjon sérült készülékeket (beleértve sérült tápkábeleket) – javíttassa / cseréltesse
ezeket a gyártóval, ennek szervizpontjával, vagy képzett szakemberrel. Soha ne nyissa fel a
készüléket – Sérülésveszély!
A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel
és ne húzza át éles peremen. Rövidzárlat veszélye kábelszakadás esetén!
A használaton kívüli / felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját.
A hálózati kábelt ne csavarja rá a készülékre. A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel
húzza ki.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Rövidzárlat veszély!
Selejtezés
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót
és vágja át a kábelt. Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen
adja le. A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint
kell hulladékba juttatni.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől
eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a
garanciaigény megszűnik.
Ne használja / csatlakoztassa a készüléket időzítővel vagy távkapcsolóval.
A gép nyilásaiba ne tegye az ujjait vagy más tárgyakat. A gép nyilásait ne takarja le.
Használja a készüléket álló helyzetben, egy sima, stabil, száraz és hőálló felületen. Mielőtt
elteszi a készüléket, hagyja lehűlni.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban
ne használja.
A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt
láng közelébe. Ne tegye ki a berendezést erős hőhatásnak (hősugárzó, fűtőtest, napsütés).
A kigyúlt gépeket csak tűzálló takaróval szabad eloltani.
A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.
A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
Ezt a gépet csak abban az esetben használhatják a 8 éven aluli gyerekek, a mozgásukban,
szenzoriális és szellemi képességeikben korlátozottak, vagy azok a személyek akiknek nincs
elegendő tapasztalatuk vagy tudásuk, ha egy a biztonságukért felelősséget vállaló személy
felügyeli őket vagy, ha valaki megmutatja nekik a gép biztonságos használatát és ők ezáltal
megértik az ezzel járó veszélyeket. A takaritási és karbantartási munkálatokat nem végez-
hetik gyermekek csak felügyelet alatt.
A gyerekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel. Tartsa távol a készüléket és a tápkábelt
8 évesnél kisebb gyerekektől. A gépet nem szabad felügyelet nélkül hagyni működés közben.
Egy hőálló kendő (pamutkendő) meggátolja, hogy a készülék alatt az asztalon folt kelet-
kezzék.
A forró készüléket soha ne fogja meg / a sütőkosarat csak a fogantyúnál fogva tartsa – égési
sérülés veszélye!
A teli gépet ne helyezze el máshova.
Használat közben a készülékből forró gőz távozik a légkieresztő nyílásokon keresztül. A
kezeit és arcát tartsa a nyílásoktól távol – égésveszély!
Használat közben soha ne fedje le a készülék légkieresztő nyílásait fedelekkel, ruhadara-
bokkal vagy egyéb tárgyakkal – égésveszély!
1918
Sigurnosni propisiSigurnosni propisi
HR HR
Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije
slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis.
Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili
drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama!
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati
veliku opasnost za korisnika.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
Uvijek isključite uređaj i izvucite električni utikač kad uređaj nije pod nadzorom, prije montaže /
demontaže, prije čišćenja te u slučaju neispravnosti tijekom i nakon uporabe. Utikač mora u
svakom času ostati dostupan.
Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu.
Oštećene uređaje (uključujući električni kabel) nikad ne stavljajte u pogon – neka ga
popravi ili zamijeni proizvođač, njegova servisna radionica ili kvalificirani stručnjaci. Uređaj
nikad sami ne otvarajte – opasnost od ozljeda!
Stroj nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ne
stiskati, ne vući preko oštrih rubova. Opasnost od kratkog spoja zbog loma kabela!
Ne namotavajte mrežni kabel oko uređaja. Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte
nikada mrežni kabel bez vlaka oko naprave za namotavanje. Utikač nikada nemojte izvlačiti
potezanjem kabla / mokrim rukama.
Uređaj nikad ne uranjajte u vodu i druge tekućine. Opasnost od kratkog spoja!
Preventivna zaštita od štete
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte
električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju. Nije kućni otpad. Mora se
reciklirati prema lokalnim propisima.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne
prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Uređaj ne rabite s timerom ili sklopkom za daljinsko upravljanje i ne priključujte ga na njih.
Ne gurajte prste i predmete u otvore uređaja. Ne pokrivajte otvor uređaja.
Uređaj rabite tako da stoji na suhoj, ravnoj, stabilnoj i termički otpornoj podlozi. Pustiti da
se uređaj prije pospremanja ohladi.
Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti
stroj vani.
Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog
plamena. Aparat ne izlažite velikoj toplini (izvorima topline, grijačima, sunčevim zrakama).
Zapaljene uređaje ugasite samo pokrivačem za gašenje požara.
Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučao ili prodao proizvodjač.
Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
Djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposob-
nostima, nedovoljnim iskustvom i znanjima smiju uređaj rabiti samo ako su pod nadzorom
osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost ili ako im je pokazana sigurna uporaba uređaja
i oni razumiju opasnosti povezane s uporabom uređaja. Postupke čišćenja i održavanja ne
smiju obavljati djeca bez nadzora.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Uređaj i električni kabel držite dalje od djece mlađe od
8 godina. Uključeni uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora.
Krpa otporna na toplinu (pamuk) ispod postolja uređaja sprječava mrlje na stolu.
Vrući uređaj nikada / košaru za fritiranje hvatati samo za ručku – Opasnost od opeklina!
Napunjene uređaje ne premještajte.
Tijekom rada vruća para izlazi iz izlaznih otvora za zrak. Držite šake i lice podalje od otvora
– opasnost od oparina!
Izlazne otvore za zrak i uređaj tijekom rada ne pokrivajte pokrivačima, krpama ili drugim
predmetima – opasnost od požara!
2120
Varnostni predpisiVarnostni predpisi
SI SI
Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven.
Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne
izpostavljajte je dežju / vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami!
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno
nevarnost za uporabnika.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Aparat izklopite in izvlecite električni vtič veno: če je ne nadzorujete, pred montažo /
demontažo, pred čiščenjem ob motnjah med uporabo in po uporabi. Vtič mora biti vedno
dosegljiv.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne upo-
rabljajte poškodovanih naprav (vključno z električnim kablom) – napravo naj popravi oz.
zamenja kabel servisna delavnica ali kvalificiran strokovnjak. Naprave nikoli ne odpirajte
sami – nevarnost poškodb!
Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte,
zagozdite ali vlecite prek ostrih robov. Nevarnost kratkega stika zaradi loma kabla!
Nerabljene / nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič. Električnega kabla
ne ovijajte okrog naprave. Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma
z mokrimi rokami.
Aparata nikoli ne potopite v vodo / druge tekočine. Nevarnost kratkega stika!
Ravnanje z neuporabno napravo
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni
kabel. Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico. To
niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo
izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica
do garancije.
Naprava ne sme delovati / je ni dovoljeno priklopiti na stikalno uro ali stikalo na daljinsko
upravljanje.
V odprtine naprave ne vtikajte prstov in predmetov. Ne pokrivajte odprtin naprave.
Napravo uporabljajte v pokončnem položaju na ravni, stabilni podlagi, ki je odporna proti
vročini. Preden boste napravo shranili, jo ohladite.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte
na prostem.
Nikoli ne odlagajte naprave / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v
bližino odprtega ognja. Naprave ne izpostavljajte visoki vročini (virom vročine ali radiatorje,
sončnim žarkom). Naprave, ki gorijo, pogasite z blazino za gašenje.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izdelal proizvajalec.
Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
Otroci nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duhovnimi zmožnostmi,
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, smejo napravo uporabljati le, če jih nadzira oseba,
pristojna za njihovo varnost, ali jim je pokazala, kako varno uporabljati napravo in jih sez-
nanila nevarnostmi, povezane z uporabo in so ta navodila razumeli. Otroci ne smejo čistiti
in vzdrževati brez nadzora.
Otroci se ne smejo igrati z napravo. Naprave in električnega kabla ne hranite v bližini otrok
pod 8 let starosti. Naprave ne puščajte med delom brez nadzora.
Na vročino odporna krpa (bombaž) pod podstavkom žara preprečuje madeže na mizi.
Nikoli ne prijemajte naprave / košarico za cvrtje prijemajte le za ročaj – nevarnost opeklin!
Ne premikajte napolnjenih naprav.
Med uporabo uhaja vroča para iz odprtin za izpust zraka. Rok in obraza ne približajte
odprtinam – nevarnost oparin!
Med uporabo ne pokrivajte prezračevalnih odprtin in naprave z odejami, krpami ali pred-
meti – nevarnost požara.
2322
Bezpečnostné pokynyBezpečnostné pokyny
SK SK
Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj
musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami!
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať
pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Prístroj vždy vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku: ak je bez dozoru, pred montážou /
demontážou, pred čistením, pri poruchách počas použitia a po použití. Zástrčka musí zostať
kedykoľvek prístupná.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodené prí-
stroje (vrát. sieťového kábla) nikdy neuvádzajte do prevádzky – nechajte ich vymeniť /
nahradiť výrobcom, jeho servisným strediskom alebo kvalifikovanými odborníkmi. Prístroj
nikdy sami neotvárajte – nebezpečenstvo poranenia!
Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez
ostré hrany. Nebezpečenstvo skratu v dôsledku pretrhnutia kábla!
Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Sieťový
kábel nenavíjajte okolo prístroja. Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami.
Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín. Nebezpečenstvo skratu!
Likvidácia
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel.
Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme. Výrobok
nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou
obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Spotrebič neprevádzkujte / nepripájajte na spínacie hodiny ani diaľkovo ovládaný spínač.
Nestrkajte do otvorov spotrebiča prsty a predmety. Nezakrývajte otvor spotrebiča.
Prístroj prevádzkujte nastojato na suchom, rovnom, stabilnom a žiaruvzdornom podklade.
Pred uschovaním nechajte spotrebič vychladnúť.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj nepre-
vádzkujte vonku.
Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti
otvoreného ohňa. Zariadenie nikdy nevystavujte nadmernému teplu (zdroje tepla, výhrevné
telesá, slnečné žiarenie). Horiace spotrebiče haste jedine hasiacim rúškom.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené / nedodané príslušenstvo.
Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
Deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnos-
ťami, nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami smú spotrebič používať, len ak sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak im bolo predvedené bezpečné
používanie spotrebiča a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. Čistiace a
údržbárske práce nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Zabráňte prístupu detí do 8 rokov k prístroju a sieťovému
káblu. Počas prevádzky nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru.
Teplovzdorný obrúsok (z bavlny) pod prístrojom chráni stôl pred škvrnami.
Nikdy sa nedotýkajte horúceho spotrebiča / fritovací kôž chytajte iba za držadlo – nebezpečie
popálenia!
Nepremiestňujte naplnené spotrebiče.
Počas prevádzky uniká z výstupných otvorov vzduchu horúca para. Držte ruky a tvár v
dostatočnej vzdialenosti od otvorov – nebezpečenstvo obarenia!
Počas prevádzky nezakrývajte vetracie otvory a prístroj dekami, textíliami ani predmetmi
– nebezpečenstvo požiaru!
2524
Указания по безопасности Указания по безопасности
RU RU
      ,    ,    .
       .
     (,   ..).   -
  / .      !
     .  
        .
  :       .
           
:     ,   / ,  , 
  ,     .     .
   /   / .     
   (.  ).    /  
-,       .
        –  !
  ,   .    .  ,  -
    ,     .   
  !
 ,         ,  
  .      .      -
   ,    ,      .
       .   !
Утилизация
       .    
   .      
 .      .  
  .
     ,     
        .
      .
         
.
        .  
 .
    , ,    .
 ,   ,    .
     ,    .  
  .
        ()     
 /  .      ( 
 ,  ,   
).       .
         /
  .
       (.,  ).
          8-     -
 ,    ,  
        ,   
       ,
  ,   ,       .  
    .
 ,     .       
  8- .          .
      () ,  
  .
    .   –  .
   .
         . 
          .
         
 ,        .
2726
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL PL
Jeśli urządzenie wpadnie do wody, przed wyjęciem go należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazdka. Przed kolejnym użyciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany
pracownik.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia
na działanie deszczu / wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami!
Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowa-
dzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfika-
cyjnej urządzenia.
W następujących przypadkach należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową:
pozostawienie urządzenia bez nadzoru, przed montażem / demontażem, przed czyszczeniem, w razie
usterek podczas używania oraz po zakończeniu używania. Wtyczka musi być zawsze dostępna.
Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Nigdy nie uruchamiać uszkodzonych urządzeń (łącznie z kablem sieciowym) – napra/
wymianę zlecić producentowi, punktowi serwisowemu lub wykwalifikowanym specjalistom.
Urządzenia nigdy nie otwierać samodzielnie – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nie nosić / ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie
zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach. Niebezpieczeństwo zwarcia wskutek prze-
rwania kabla!
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka.
Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia. Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód
sieciowy.
Urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie i innych cieczach. Niebezpieczeństwo zwarcia!
Usuwanie
Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności.
Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne
oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów. Nie wyrzucać wraz z odpadami
domowymi. Należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefa-
chowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do
gwarancji wygasa w takim przypadku.
Nie użytkować urządzenia za pomocą / nie podłączać do zegara sterującego lub zdalnie sterowa-
nego przełącznika.
Nie wkładać palców, ani przedmiotów do otworów urządzenia. Nie zakrywać otworu urządzenia.
Urządzenie eksploatować na podłożu suchym, równym, stabilnym i odpornym na wysoką
temperaturę. Przed schowaniem urządzenia odczekać aż się ochłodzi.
Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów
przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Nigdy nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego na gorących powierzchniach (np. płycie
kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia. Nie wystawiać urządzenia na działanie
wysokiej temperatury (źródła ogrzewania, kaloryfery, promieniowanie słońca). Urządzenia,
które uległy zapaleniu, gasić wyłącznie przy użyciu koca gaśniczego.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego
przez producenta.
Materiał opakowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych umiejętnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, bądź nieposiadający doświadczenia i wiedzy, mogą stosować urządzenie
wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały od
niej wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń z tym związanych.
Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i kabel sieciowy przechowywać z dala
od dzieci poniżej 8 lat. Nigdy nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
Żaroodporna chusta (z bawełny) pod podstawą urządzenia zapobiega powstawaniu plam na
stole.
Nie dotykać ruchomych elementów. Noże są bardzo ostre – niebezpieczeństwo skaleczenia.
Nie przenosić napełnionych urządzeń.
Podczas pracy z otworów odprowadzających powietrze wydobywa się gorąca para.
Trzymać z daleka od otworów ręce i twarz – niebezpieczeństwo poparzenia parą!
Nie zakrywać otworów odprowadzających powietrze ani pracującego urządzenia kocami,
ręcznikami lub innymi przedmiotami – niebezpieczeństwo pożaru!
2928
Güvenlik Bilgileri Güvenlik Bilgileri
TR TR
Chaz suya dütüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrk fn çeknz. Chaz br daha
kullanılmadan önce br uzman tarafından kontrol edlmeldr.
Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız.
Chazı sadece ellernz kuruyken kullanınız!
Chazın tamr sadece uzman ntelkl servs elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu eklde
yapılmayan lemler kullanıcı çn tehlke oluturablr.
Elektrk bağlantısı: Voltaj, chazın model levhası üzerndek blglere uygun olmalıdır. Bu
chazı topraklı br elektrk przne bağlayın.
Chazı u durumlarda dama kapatın ve elektrk fn çekn: gözetmsz kaldığında, montaj /
sökme lemlernden önce, temzlk çn, kullanım sırasında ortaya çıkan arızalarda ve kul-
landıktan sonra. Fe her zaman ulaılablmeldr.
Chazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlern bulunup bulunmadığını
kontrol ednz. Hasarlı chazları (elektrk kablosu dahl) asla çalıtırmayın – üretcsne,
servs merkezne veya vasıflı uzmanlara tamr ettrn / değtrlmesn sağlayın. Chazı asla
kendnz açmayın – Yaralanma tehlkes!
Chazı asla elektrk fnden tutarak taımayınız / çekmeynz. Elektrk kablosunu bükmeynz,
kıstırmayınız, keskn kenarlar üzernden çekmeynz. Kablo kopmasından dolayı kısa devre
tehlkes!
Chaz kullanılmadığında kapalı ve f przden çeklm konumda olmalıdır. Kabloyu chazın
etrafına sarmayınız. F kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeynz.
Cihazı kuru, düz, sağlam ve sıcaklığa dayanıklı bir zemin üzerinde çalıtırınız. Kaldırmadan
önce soğumasını bekleynz.
Bertaraf
Çevreye sz de katkıda bulunun. Lütfen yerel düzenlemelere uymayı unutmayınız. Çalımayan
elektrkl chazları, uygun elden çıkarma merkezlerne götürün. Kullanın sırasında nsan ve
çevre sağlığına tehlkel veya zararlı olablecek br durum söz konusu değldr. Evsel atık
değldrl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edlmes gerekr.
Chazın talmatlarda belrtlen amaç dıında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamr
edlmedğ durumlarda oluan hasarlar garant kapsamında sayılmaz.a
Chazı zaman saat veya uzaktan kumandalı alterle çalıtırmayınız / bunlara bağlamayınız.
Chazın açıklıkları çne parmaklarınızı veya baka eyalar sokmayınız. Chazın açıklıklarının
üzern örtmeynz.
Chaz evde kullanım çn öngörülmütür, tcar kullanım çn değl. Chazı açık havada kullan-
mayınız.
Chazı kuru, düz, sağlam ve sıcaklığa dayanıklı br zemn üzernde çalıtırınız. Kaldırmadan
önce soğumasını bekleynz.
Chazı / cereyan kablosunu kesnlkle sıcak yüzeylere (elektrkl ocak) koymayınız / veya açık
atee yaklatırmayınız. Chazı aırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güne ıınları)
maruz bırakmayınız. Yanan chazları sadece yangın battanyesyle söndürünüz.
Üretc tarafından tavsye edlmeyen hçbr aksesuarı kullanmayınız. Bunlar kullanıcı çn
tehlke oluturablr.
8 yaından büyük çocuklar ve fzksel, duyusal veya zhnsel becerler kısıtlı, deneym ve
blgs eksk olan kler chazı sadece, güvenlklernden sorumlu br knn denetm altında
veya chazın güvenl kullanımı kendlerne gösterldkten sonra ve buna bağlı tehlkeler
anladıklarında kullanablrler. Temzlk ve bakım ler çocuklar tarafından, eğer gözetlen-
medklernde yapılamaz.
Çocukların chazla oynamaları yasaktır. Chazı ve elektrk kablosunu 8 yaından küçük
çocuklardan uzak tutun. Chazı çalıır durumda asla gözetmsz bırakmayınız.
Ambalâj malzemes (örn. naylon poet) çocukların elne geçmemeldr.
Aletn tabanına konulacak sıcağa dayanıklı br bez (pamuk) masada lekeler olumasını
önler.
Hareketl parçalara dokunmayın. Bıçaklar keskndr – Yaralanma tehlkes.
Dolu olan chazları br yerden baka yere oynatmayınız.
Çalıması sırasında hava çıkı deliklerinden sıcak buhar çıkar. Ellerinizi ve yüzünüzü deli-
klerden uzak tutun - Halanma tehlikesi !
Cihaz çalıtığında, havalandırma deliklerini ve cihazın üzerini örtüler, bezler veya eyalarla
kapatmayın - Yangın tehlikesi !
3130
RO RO
Indicaţii de siguranţăIndicaţii de siguranţă
Dacă aparatul ar cădea în apă, înainte de a-l scoate, tragei în afară fia de contact. Înainte de
următoarea întrebuinare va trebuie se fie verificat de un specialist.
Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este
interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală. Nu acionai aparatul cu mâinile umede!
Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaii doar de către un specialist. Reparaiile efectuate
de către o persoană neinstruită i neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
Conectarea la reeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menionate pe
eticheta lipită pe aparat.
Dacă aparatul este lăsat fără supraveghere, înainte de montare / demontare, înainte de curăare,
dacă se defectează în timpul utilizării i după utilizare, aparatul trebuie întotdeauna oprit i
cablul de alimentare scos din priză. Trebuie sa se ajunga mereu la stecher.
Verificai în mod regulat dacă au apărut semne de defeciune sau de deterioare pe: cablul prin-
cipal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Nu folosii niciodată aparate defecte
(inclusiv cabluri de alimentare avariate) – trimitei acestea pentru reparaii / înlocuire la produ-
cător sau centrul de service al producătorului sau la persoane calificate i competente. Nu
demontai dvs. înivă aparatul niciodată – pericol de vătămare corporală!
Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea cablului de
alimentare. Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziionarea acestuia pe
suprafee ascuite. Pericol de scurt-circuit prin ruperea cablului!
În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea i deconectarea
acestuia de la sursa de alimentare. Este interzisă înfăurarea cablului de alimentare în jurul
aparatului. Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare.
Nu scufundai aparatul niciodată în apă sau în alte lichide. Pericol de scurtcircuit!
Eliminarea aparatului
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoatei techerul din sursa de alimentare i
tăiai cablul de alimentare Aparatele electronice nefolosite trebuie predate vânzătorului sau într-
un loc destinat colectării aparatelor de acest fel. Acest aparat nu este deeu menajer. Îndepărtarea
aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Garania acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele
pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o per-
soană neinstruită i neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaii de acest fel Acest lucru
duce la pierderea garaniei i a dreptului de a beneficia de serviciile de garanie.
Nu conectai aparatul / folosii aparatul cu ceas temporizator sau comutator de la distană.
Nu introducei degetele i obiecte în orificiile aparatului. Nu acoperii fantele de ventilaie.
Nu lăsai la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de
plastic).
Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în
scopuri industriale i în spaii deschise.
Niciodată nu punei / poziionai aparatul / cablul de conectare pe o suprafaă fierbinte (placa
sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis. Nu expunei aparatul la căldură (lângă sur-
sele de încălzire, corpurile de încălzire, lumina solară). Dacă aparatul se aprinde / ies flăcări,
atunci acoperii-l cu o pătură anti-incendiu.
Din motive de sigurană, nu folosii accesorii nerecomandate / nevândute de producător.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta sub 8 ani, de persoanele cu capacităi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără cunotine sau experienă doar sub suprave-
ghere sau după o instruire care să le ofere informaiile necesare privind utilizarea sigură a apara-
tului i să le permită să îneleagă pericolele la care se expun. Curăarea i întreinerea curentă nu
trebuie efectuate de către copii nesupravegheai.
Copii nu au voie să se joace cu aparatul. inei departe de copiii sub 8 ani aparatul i cablul de
alimentare. Nu lăsai aparatul nesupravegheat în timpul funcionării.
Folosii aparatul pe o suprafaă netedă, stabilă, uscată i termorezistentă. Se lasa sa se raceasca
inainte de punerea sa la un loc inchis pentru depozitare.
Aezarea unei bucăi de haină termorezistentă (din bumbac) sub baza aparatului previne pătarea
suprafeei de masă.
Nu atingei piesele componente aflate în micare. Cuitele sunt ascuite – pericol de rănire!
Aparatul nu poate fi mutat până nu este golit.
Pe durata utilizării aparatului, aburul fierbinte este evacuat prin orificiul de evacuare a
aerului. inei mâinile i chipul departe de orificii – pericol de ardere!
Acoperirea aparatului pe durata utilizării cu capace, bucăi de haine sau cu alte obiecte este
interzisă - pericol de ardere!
3332
Указания за безопасност Указания за безопасност
BG BG
    ,      .  
,        .
         (,   .).     
 / .      !
         .   
        .
 :         .
      :    ,
  / ,  ,        
.        .
/   /       .
       (.  ) –  /
   ,      .
     –   !
      /   .      ,  
   .        !
 /           
 .        .      
  /   .
      /  .    !
Отстраняване
        .      
.            
.     .       
 .
       ,     .
       .
/           () 
    .       (  ,
 ,  ).       .
 ,         ,   
 /   .
  8      ,    , 
    ,         
,           
      ,   .    -
         .
      .          8
.         .
  (. )       .
    , ,    . 
    ,    .
      ,      
 ,           .  
   .
  /         
 .
           .    
.
   ()        .
    .    –   .
   .
         .  
      –      !
        ,   
 –   !
3534
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 36
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 40
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 44
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 74
Guarantee | Garantía - Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 37
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 38
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 36
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 39
Important advice | Indicaciones importantes
Frittiertabelle | Tableau de friture | Tabella di frittura | Table for deep frying | Tabla para freír 42
©Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkim podacima, kao i na pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
   , ,  ,   .
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değiiklik yapma hakkını saklı tutar.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce privete design-ul, dotarea i datele tehnice ale aparatului.
De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi considerai responsabili în cazul producerii unor erori.
      , ,  ,     .
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
          (EMV).
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de sigurană incluse în Directivele Europene i cu normele de compatibilitate electromagnetică.
       .
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa | Problem / Cause | Problema / Causa 46
3736
DE | FR | IT | EN | ES
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
1300 W
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
0.95 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
314 mm
280 mm
380 mm
80 – 200 °C 3.0 l60 min.
Minuteur
Timer
Timer
Timer
Temporizador
Abluftschacht / Luftauslass
Ouverture d’évacuation / sortie d’air
Vano dell’aria di scarico / di uscita aria
Air vent / air outlet
Rejilla de escape de aire /
Salida de aire
Touch-Display
Écran tactile
Display touch
Touch display
Pantalla táctil
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Handle
Asa
Frittierkorb
Panier à frire
Cestello per frittura
Frying basket
Cesta para freír
Auffangbehälter
Bac de récupération
Vaschetta di raccolta
Grease tray
Recipiente colector
Entriegelungstaste Frittierkorb
Touche de déverrouillage du panier à frire
Tasto di sblocco cestello per frittura
Deep-frying basket unlock button
Botón de desbloqueo de cesta para freír
Tragegriff
Poignée
Impugnatura
Handle
Asa de transporte
EIN / AUS Schalter
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Interruttore ON/OFF
Interruptor ON/OFF
ON / OFF switch
START / PAUSE Schalter
Interrupteur START/PAUSE
Interruttore di AVVIO / PAUSA
Interruptor INICIO/PAUSA
START / PAUSE switch
Temperatur/Zeit einstellen
Régler la température/l’heure
Impostare temperatura e tempo
Set temperature / time
Ajustar la temperatura/el tiempo
80 – 200 °C / 1 – 60 min.
Heizungs-/Lüftungskontrolleuchte
Témoin lumineux de chauffage
et de ventilation
Spia di riscaldamento/ventilazione
Heating / ventilation control light
Indicador luminoso de calor/aire
Temperaturanzeige
Affichage de la température
Visualizzazione temperatura
Temperature display
Indicador de temperatura
Zeitanzeige
Affichage de l’heure
Visualizzazione tempo
Time display
Indicador de tiempo
Température
Temperatura
Temperatur
Temperature
Temperatura
Kapazität
Capacity
Capacité
Capacità
Capacidad
3938
DE | FR | IT | EN | ES
Frittierkorb einsetzen
Insérer le panier à frire
Inserire il cestello per frittura
Insert frying basket
Insertar la cesta de freír
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Wasser in Auffangbehälter füllen
Remplir le récipient collecteur
avec de l'eau
Versare l'acqua nel contenitore di raccolta
Pour water into grease tray
Llenar de agua el recipiente colector
Bei Bedarf: Seife, Essig oder Zitrone hinzugeben
Si nécessaire: Ajouter du savon, du vinaigre ou du citron
Se necessario: aggiungere sapone, aceto o limone
If required: Add washing up liquid, vinegar
or lemon juice
De ser necesario: Añadir jabón, vinagre o limón
Reinigen | Nettoyer | Pulire | Cleaning | Limpiar
Laisser refroidir, nettoyer l'appareil (voir «Nettoyage» p. 44)
Lasciare raffreddare, pulire l'apparecchio (vedere «Pulizia» p. 44)
Allow to cool, clean appliance (see «Cleaning», p. 44)
Abkühlen lassen, Gerät reinigen (siehe «Reinigung» S.44)
Dejar enfriar, limpiar el aparato (véase «Limpieza», pág. 44)
Kontrolle | Contrôle | Controllo | Control | Control
Vérifier que l’appareil et les accessoires sont au complet / non endommagés et fonctionnent.
Controllare che l’apparecchio e gli accessori siano integri / indenni e funzionanti.
Check appliance and attachments for completeness / damage and proper functioning.
Gerät und Zubehör auf Vollständigkeit / Schäden und Funktionalität prüfen.
Comprobar que el aparato y sus accesorios están completos y sin daños y su funcionalidad.
Keine extrem fettigen Speisen (z.B. Würstchen) in der Heissluftfritteuse zubereiten.
No se deben preparar platos extremadamente grasos (p. ej., salchichas) en la freidora de aire caliente.
Ne pas préparer de plats extrêmement gras (par exemple des saucisses) dans la friteuse à air chaud.
Non preparare cibi estremamente grassi (per esempio wurstel) nella friggitrice ad aria calda.
Do not cook any extremely fatty foods (e.g. sausages) in the air fryer.
Kein Öl in Auffangbehälter einfüllen – Brandgefahr!
No se debe verter aceite en el recipiente colector – ¡Peligro de incendio!
Ne pas verser d’huile dans le bac de récupération – risque d’incendie!
Non riempite olio nella vaschetta di raccolta – pericolo d’incendio!
Do not pour any oil into the grease tray – fire hazard!
Um ein regelmässiges Backresultat zu erzielen, das Backgut gelegentlich wenden. Bessere Resultate bei kleinerer Füllmenge.
Para obtener un resultado de cocción uniforme, se debe ir girando el alimento que se está cociendo. Se obtienen mejores
resultados si se llena poco la freidora.
Pour obtenir un résultat de cuisson régulier, retournez de temps en temps les aliments. Meilleurs résultats avec une plus
petite quantité de remplissage.
Per ottenere un risultato di friggitura regolare, girare ogni tanto gli alimenti. Risultati migliori con quantità inferiori.
To obtain a regular frying result, turn the food once in a while. Better results are achieved by cooking in smaller batches.
Der Knuspergrad ist abhängig vom Wasseranteil der Kartoffeln, der Dicke sowie von der bestrichenen Ölmenge.
El punto de crujiente depende del porcentaje de agua de las patatas, su grosor, así como la cantidad de aceite con que se unten.
Le degré de croustillant dépend de la teneur en eau des pommes de terre, de leur épaisseur et de la quantité
d’huile badigeonnée.
Il grado croccante dipende dal contenuto d’acqua delle patate, lo spessore e la quantità di olio spalmato.
Degree of crispiness depends on the water content of the potatoes, their thickness as well as the amount of oil brushed onto them.
Kleine Snacks, die im Backofen zubereitet werden, können auch in der Heissluftfritteuse zubereitet werden.
La freidora de aire caliente también permite preparar pequeños tentempiés que normalmente se preparan en el horno.
Les petits en-cas préparés au four peuvent l’être également dans la friteuse à air chaud.
Piccoli spuntini, quali vengono preparati nel forno, possono anche essere preparati nella friggitrice ad aria calda.
Small snacks that are cooked in the oven can also be cooked in the air fryer. Turn food occasionally while cooking to
ensure it bakes evenly.
Das überschüssige Öl von Lebensmitteln sammelt sich am Boden des Auffangbehälters.
El aceite sobrante de los alimentos se acumula en la base del recipiente colector.
Lexcédent d’huile des aliments est recueilli au fond du bac de récupération.
Lolio in eccesso del cibo si raccoglie sul fondo della vaschetta di raccolta.
Excess oil from foodstuffs collects at the bottom of the grease tray.
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
1
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advices | Indicaciones importantes
2
2
Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch- / Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile – aprire una finestra!
Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores / humo. ¡Ventilar!
Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop – open a window!
Aufkochen | Porter à ébullition | Ebollizione | Boiling | Llevar a ebullición
Gerät aufheizen
Faire chauffer l’appareil
Riscaldare l’apparecchio
Heat up appliance
Calentar el aparato
120 °C120 °C
15 min.15 min.
Auffangbehälter einschieben
Insérer le bac de récupération
Inserire la vaschetta di raccolta
Push in grease tray
Introducir el recipiente colector
3
1.1.2.2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Trisa 7420.42 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu