Beurer MP 52 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
DE
Maniküreset
Gebrauchsanweisung ............4
EN Manicure set
Instructions for use ....................16
FR Ensemble de manucure/pédicure
Mode d’emploi .......................... 28
ES Set de manicura/pedicura
Instrucciones de uso ................. 40
IT Set per manicure
Istruzioni per l’uso .....................52
TR Manikür seti
Kullanım kılavuzu ....................... 64
RU Набор для маникюра
ипедикюра
Инструкция поприменению ...75
PL Zestaw do manicure
Instrukcja obsługi ......................89
NL Manicureset
Gebruiksaanwijzing .................101
DA Manicuresæt
Betjeningsvejledning ................113
SV Manikyrset
Bruksanvisning ........................125
NO Manikyrsett
Bruksanvisning ........................137
FI Manikyyrisetti
Käyttöohje ...............................148
MP 52
2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
3
5
1
324
11 13 12 10 9 8 76
4
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn-
und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für den späte-
ren Gebrauch auf. Machen Sie die Ge-
brauchsanweisung anderen Benutzern
zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe
des Geräts auch die Gebrauchsanwei-
sung mit.
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Warn- und Sicherheitshinweise ...................... 5
2. Zeichenerklärung ............................................ 8
3. Lieferumfang ..................................................9
4. Gerätebeschreibung .....................................10
5. Anwendung ..................................................10
6. Reinigung und Pflege ...................................14
7. Zubehör- und Ersatzteile ..............................14
8. Entsorgung ...................................................15
9. Technische Daten .........................................15
10. Garantie ........................................................15
5
1. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck,
für den es entwickelt wurde und auf die in die-
ser Gebrauchsanweisung angegebenen Art
und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch
kann gefährlich sein.
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/
privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerbli-
chen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
6
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schä-
den aufweist oder nicht ordnungsgemäß funk-
tioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den
Kundendienst.
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder re-
parieren, da sonst eine einwandfreie Funktion
nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeach-
tung erlischt die Garantie.
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse
regelmäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weni-
ger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen
kommen kann. Die Aufsätze, die mit dem Gerät geliefert wer-
den, sind grundsätzlich diabetikergeeignet. Beachten Sie je-
doch, nicht mit hoher Drehzahl und besonders vorsichtig zu
arbeiten. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B.
Abschleifen der Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät
stärker erhitzen. Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden,
müssen zwischen den einzelnen Anwendungen längere Pau-
sen eingehalten werden. Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Si-
cherheit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes. Dies gilt
besonders für hitzeunempfindliche Personen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachge-
mäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen so-
fort ausschalten.
7
Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehör-
teilen.
Nicht bei Kleintieren/Tieren anwenden.
Verhindern Sie jeglichen Kontakt mit Wasser (außer bei der
Reinigung mit einem leicht angefeuchteten Tuch!). Wasser
darf niemals in das Innere des Gerätes gelangen. Tauchen
Sie das Gerät niemals unter Wasser. Benutzen Sie das Ge-
rät auf keinen Fall in der Badewanne, unter der Dusche,
im Schwimmbecken oder über einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken. Sollte dennoch Wasser in das Gehäuse ein-
gedrungen sein, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz und
wenden sich an Ihren Elektrofachhändler oder Kundenser-
vice.
Achten Sie darauf, dass sich bei der Anwendung keine Haare
an den rotierenden Aufsätzen verfangen können. Tragen Sie
zu ihrer Sicherheit ein Haargummi.
Die Hände müssen für jegliche Benutzung von Gerät und Ste-
ckernetzteil trocken sein.
Tragen Sie bei der Anwendung an Acryl-, Gel- oder Kunst-
nägeln entsprechende Schutzausrüstung (FFP2 Maske,
Schutzhandschuhe und Schutzbrille).
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre)
und Füßen (Pediküre) bestimmt.
HINWEIS
Das Gerät von Wärmequellen fernhalten.
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc.
8
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf
dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
Anweisung lesen
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn
sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste
Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn
sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige
Verletzungen die Folge sein.
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, kann die Anlage oder
etwas in ihrer Umgebung beschädigt werden.
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien.
Hersteller
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Verpackungskomponenten trennen und entsprechend
der kommunalen Vorschriften entsorgen.
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung, B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforde-
rungen der Technischen Regelwerke der EAWU
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
9
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Polarität des DC-Stromanschlusses
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
Gerät der Schutzklasse II
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also
der Schutzklasse 2
Energie Ezienz Level 6
Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen
Sicherheitstrenntransformator, kurzschlusssicher
S
Schaltnetzteil
Produkt und Verpackungskomponenten trennen und
entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
3. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung
und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzu-
stellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufwei-
sen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es
im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Service-Adresse.
• 1 Maniküreset
• 7 hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz
• 10 Einwegaufsätze aus Sandpapier
• 1 USB-C-Kabel mit Netzadapter
• 1 Aufbewahrungsbeutel
• 1 Gebrauchsanweisung
10
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Maniküre-/Pediküregerät
8
Saphirkegel, grob
2
Ein-/Aus-Taste
9
Filzkegel
3
+/- Geschwindigkeitsregulierung
10
Aufsatz zur Benutzung der
Sandpapier-Aufsätze
4
LED-Zustandsanzeige
blau = Betriebsbereit
rot = Linkslauf
grün = Rechtslauf
11
Einwegaufsätze aus Sand-
papier
5
USB-C-Anschluss
12
Flammenfräser
6
Saphirscheibe, fein
13
Saphirfräser, rund
7
Saphirkegel, fein
5. ANWENDUNG
1.
Verbinden Sie den USB-C-Anschluss
5
mit dem mitgelieferten USB-
C-Kabel und dem Netzadapter.
2. Ein permanentes blaues Leuchten der LED-Zustandsanzeige
4
be-
deutet, dass das Gerät betriebsbereit ist.
Führen Sie vor der Anwendung keine Vorbehandlung im Was-
serbad durch, da die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw.
feuchter Haut eine reduzierte Wirkung zeigen.
3. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
4. Wählen Sie das gewünschte Aufsatzteil und setzen Sie es mit leich-
tem Druck auf die Achse des Gerätes. Zum Entfernen ziehen Sie den
Aufsatz und das Gerät in gerader Richtung auseinander.
5.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste
2
drücken.
Die Laufrichtung können Sie ändern, indem Sie die Ein-/Aus-Taste
2
nochmals kurz drücken (Linkslauf rot / Rechtslauf grün). Wenn Sie die
Ein-/Aus-Taste
2
lange gedrückt halten, schaltet sich das Gerät aus.
11
6. Mit den beiden Tasten der Geschwindigkeitsregulierung
3
, die mit
Plus (+) und Minus (-) gekennzeichnet sind, können Sie die Drehzahl
der Antriebsachse wählen. Beginnen Sie jede Anwendung mit niedri-
ger Drehzahl und steigern diese erst bei Bedarf.
7.
Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer
vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran. Führen Sie das
Gerät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen langsam über
die zu bearbeitenden Partien.
8.
Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur
Spitze. Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse re-
gelmäßig. Sobald die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie
die Behandlung. Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den
natürlichen Schutz der Haut beizubehalten.
9.
Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann. Sollte
die Achse für ca. 3 Sekunden blockiert sein, schaltet sich das Gerät
zum Schutz des Motors ab. Um zu symbolisieren, dass der Motor-
schutz aktiviert wurde, blinkt die LED-Zustandsanzeige
4
blau. An-
schließend wechselt das Gerät in den Standby-Modus und die LED-
Zustandsanzeige
4
leuchtet permanent blau.
10.
Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende Creme
auf die behandelten Partien auf.
Das Gerät schaltet sich nach 20 Minuten automatisch aus.
12
Aufsätze
Saphirscheibe, fein
6
Geeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine
Körnung der Saphirscheibe. Das Besondere an dieser
Saphirscheibe ist, dass nur die innere Schleifscheibe
rotiert, die äußere Fassung jedoch fest bleibt. Dies er-
möglicht ein exaktes Feilen der Nägel ohne die Ge-
fahr, die Haut durch die schnell rotierende Scheibe zu
verbrennen.
Saphirkegel, fein
7
Geeignet zum Entfernen von trockener Haut, Horn-
haut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Be-
arbeiten der Nägel. Entfernen Sie nicht die gesamte
Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut bei-
zubehalten.
Saphirkegel, grob
8
Geeignet zum schnellen Entfernen dicker Hornhaut
oder großen Schwielen an Fußsohle und Ferse. Dieser
Aufsatz dient der großflächigen Anwendung. Entfer-
nen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürli-
chen Schutz der Haut beizubehalten.
Filzkegel
9
Geeignet zum Glätten und Polieren des Nagelrands
nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nagelober-
fläche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen
und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle ru-
hen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeent-
wicklung kommen kann.
Aufsatz zur Benutzung der Sandpapier-Aufsätze
10
Geeignet zum Aufsetzen der Sandpapier-Aufsätze.
13
Einwegaufsätze aus Sandpapier
11
Geeignet zum Entfernen von trockener Haut, Hornhaut
oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbeiten
der Nägel. Die Besonderheit an den Einwegaufsätzen
aus Sandpapier ist, dass sie nach einmaliger Verwen-
dung vom Aufsatz abgezogen und entsorgt werden
können. Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut,
um den natürlichen Schutz der Haut beizubehalten.
Flammenfräser
12
Geeignet zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen
Sie hierzu den Flammenfräser vorsichtig an die zu be-
handelnde Stelle hin und tragen die nötigen Nagelteile
ab.
Saphirfräser, rund
13
Geeignet zum vorsichtigen Entfernen von Hühnerau-
gen. Wenn Sie diesen Aufsatz benutzen, bedenken
Sie, dass Sie beim Abtragen der Hautschicht des
Hühnerauges schnell tiefer in die Haut eindringen und
somit auch die Knochenhaut verletzen können.
14
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. Reinigen Sie das
Gerät nur in der angegeben Weise. Tauchen Sie Gerät und das
USB-C-Ladekabel mit Netzadapter niemals in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten.
Zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel benutzen.
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stär-
kerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten
Seifenlauge befeuchten.
Aus hygienischen Gründen können die Aufsätze mit einem mit Alko-
hol angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE
Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beu-
rer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Ser-
viceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile
zusätzlich im Handel erhältlich.
Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer
Aufsätze-Set
(enthält folgende Aufsätze)
1 Saphirscheibe, fein
1 Saphirkegel, fein
1 Saphirkegel, grob
1 Filzkegel
10 Einwegaufsätze aus Sandpapier
1 Flammenfräser
1 Saphirfräser, rund
572.17
15
8. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in
Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften
bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät
gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Was-
te Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zustän-
dige kommunale Behörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen
Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunter-
nehmen oder bei Ihrem Händler.
9. TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung Input: 100-240 V
~ 50/60 Hz; 0,5 A Max
Output: 5,0 V 2,0 A; 10,0 W
Maße (L x B x H) 142 x 21 x 18 mm
Gewicht ca. 52,5 g
Durchschnittliche
Ezienz im Betrieb ≥ 81,57 %
Leistungsaufnahme
bei Nulllast ≤ 0,06 W
Technische Änderungen vorbehalten.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter folgen-
der Adresse:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.
php
10. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen fin-
den Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
16
Read these instructions for use carefully.
Observe the warnings and safety notes.
Keep these instructions for use for future
reference. Make the instructions for use
accessible to other users. If the device is
passed on, provide the instructions for
use to the next user as well.
ENGLISH
Table of contents
1. Warnings and safety notes ........................... 17
2. Signs and symbols .......................................20
3. Included in delivery ......................................21
4. Device description ........................................22
5. Usage ...........................................................22
6. Cleaning and maintenance ........................... 26
7. Accessories and replacement parts ............. 26
8. Disposal ........................................................27
9. Technical data ..............................................27
10. Warranty .......................................................27
17
1. WARNINGS AND SAFETY NOTES
WARNING
The device must only be used for the purpose
for which it was designed and in the manner
specified in the instructions for use. Any im-
proper use may be dangerous.
The device is only intended for domestic/pri-
vate use, not for commercial use.
This device may be used by children over the
age of 8 and by people with reduced physical,
sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are super-
vised or have been instructed on how to use
the device safely, and are fully aware of the
consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless supervised.
Do not use the device if it shows signs of dam-
age or does not function properly. In such cas-
es, contact Customer Services.
Repairs must only be carried out by Customer
Services or authorised retailers.
18
Under no circumstances should you open or
repair the device yourself, as correct function-
ing of the device can no longer be guaranteed
should you do so. Failure to observe this will
invalidate the warranty.
Check the results regularly during the treatment. It is particu-
larly important for diabetics to do so as they have a lower
sensitivity to pain and could injure themselves more easily. In
principle, the attachments that are supplied with the device
are suitable for diabetics. However, please use with particular
care and do not use at high speed. If you have any doubts,
consult your doctor.
The device may heat up faster during prolonged, intensive
use, for example when removing calluses on the feet. Allow
the device to cool down for a relatively long time between
individual applications to prevent skin burns. For your own
safety, continuously check the heat generated by the device.
This applies in particular to persons that are not as sensitive
to heat as others.
The manufacturer is not liable for damage resulting from im-
proper or incorrect use.
Keep packaging material away from children. There is a risk
of suocation.
In the event of defects and operational faults, switch o the
device immediately.
Only use the device with the supplied accessories.
Do not use on animals.
19
Do not allow the device to come into contact with water (ex-
cept in the case of cleaning with a slightly damp cloth). Water
must never enter inside the device. Never submerge the de-
vice in water. Never use the device in the bath, in the shower,
in a swimming pool or above a sink filled with water. If water
enters the housing of the device nevertheless, immediately
disconnect the device from the mains supply and contact
your electronics retailer or Customer Services.
Make sure that no hair can get caught in the rotating attach-
ments when using the device. Use a hair tie for your safety.
Hands must always be dry when using the device and mains
adapter plug.
Wear appropriate protective equipment (FFP2 mask, protec-
tive gloves and protective glasses) when using on acrylic, gel
or artificial nails.
Intended use
This device is intended for the treatment of hands (manicure) and
feet (pedicure) only.
NOTE
Keep the device away from sources of heat.
Never use the device under a blanket, pillow or cushion, etc.
20
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device:
Read the instructions
WARNING Indicates a potentially imminent danger. If it is not
avoided, there is a risk of death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially imminent danger. If it is not
avoided, slight or minor injuries may result.
NOTE
Indicates a potentially harmful situation. If it is not
avoided, the system or something in its vicinity may be
damaged.
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable
European and national directives.
Manufacturer
Disposal in accordance with the Waste Electrical and
Electronic Equipment EC Directive – WEEE
Separate the packaging elements and dispose of them in
accordance with local regulations.
B
A
Marking to identify the packaging material.
A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard
The products demonstrably meet the requirements of
the Technical Regulations of the EAEU
Product information
Important information to note
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Beurer MP 52 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu