Beurer TL50 El kitabı

Tip
El kitabı
D Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung ......................... 2–7
G
Bright light
Instruction for Use .............................. 8–13
F
Lampe a lumière du jour
Mode d‘emploi ....................................14–19
S
Dagsljuslampa
Bruksanvisning ...................................20–25
t Kirkasvalolamppu
Käyttöohje ...........................................26–31
c Dagslyslampe
Brugsanvisning ...................................32–37
TL 50
N Dagslyslampe
Bruksanvisning ...................................38–42
T Gün ışığı tedavi lambası
Kullanma Talimatı................................43–48
r Прибор дневного света
Инструкция по применению ............ 49–55
Q Lampa światła dziennego
Instrukcja obsługi ...............................56–61
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION ....................................... 62 – 65
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION .................................... 64-66
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89 -144 Fax: +49 (0)731 / 39 89 - 255
www.beurer.com Mail: kd@beurer.de
0483
12
9. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful
life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accord-
ance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions,
please contact the local authorities responsible for waste disposal.
10. What if there are problems?
Problem Possible cause Solution
Device does not
light up
On/off button switched off Switch on the on/off button.
No electricity Connect the mains part properly.
No electricity The mains part is faulty. Contact cus-
tomer services or your retailer.
LEDs have reached the end of their service life.
LEDs faulty.
If you need to have the unit repaired,
contact customer service or an author-
ised dealer.
11. Technical specifications
Model no. TL 50
Dimensions (WHD) 271 x 246 x 145 mm
Weight 650 g (763 g incl. mains adapte)
Lighting elements LED
Power 36 Watts
Light intensity 10.000 lux (10 cm)
Radiation Output of radiation beyond the visible spectrum (infrared and UV) is
so low that it is harmless to eyes and skin.
Operating conditions 5 °C to +35 °C, 15 90 % relative humidity
Storage conditions -20 °C to +50 °C, 15 90 % relative humidity
Product classification External power supply, Protection class II, IP21
Color temperature of tubes 5.300 Kelvin (+/- 300 K)
Included in delivery Daylight lamp, Mains part, These operating instructions
Subject to technical modifications.
This device meets the requirements of the European Directive 93/42/EEC and 2007/47/EEC Medical Devices as
well as the Medical Devices Act.
This device complies with European Standard EN60601-1-2 and is subject to particular precautions with regard
to electromagnetic compatibility. Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere
with this unit. More details can be requested from the stated Customer Service address or found at the end of
the instructions for use.
12. Mains part
Model no. MP48 – 240150 – AG
Input
100–240 V ~ 50/60 Hz
Output
24 VDC, 1,5 A, only in connection with TL 50
13
Protection
The device is double protected and therefore corresponds to protection class 2.
Polarity of the the DC voltage connection
Classification IP22, protection class II
Subject to error and change
31
12. Verkkolaite
Malli MP48 – 240150 – AG
Sisääntulo 100–240 V ~ 50/60 Hz
Ulostulo
24 VDC, 1,5 A, vain TL 50 kanssa
Suoja Laite on kaksoiseristetty ja vastaa siten suojausluokkaa II
Tasavirtaliittimen napaisuus
Luokitus IP22, suojausluokkaa II
Muutokset mahdollisia. Emme vastaa mahdollisista virheistä
37
12. Strømforsyning
Model-nr. MP48 – 240150 – AG
Indgang 100–240 V ~ 50/60 Hz
Udgang 24 V DC, 1,5 A, kun i forbindelse med TL 50
Beskyttelse Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering og opfylder dermed
beskyttelsesklasse II
Jævnspændingstilslutningens polaritet
Klassifikation IP22, beskyttelsesklasse II
Der tages forbehold for fejl og ænringer
42
9. Verwijdering
Av hensyn til miljøet skal det kasserte apparatet ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kas-
sering skal skje via aktuelle oppsamlingspunkter. Apparatet skal avhendes i henhold til WEEE-direktivet
om elektrisk og elektronisk avfall. Ved spørsmål må du henvende deg til ansvarlige kommunale myndig-
heter.
10. Fremgangsmåte ved problemer
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet lyser ikke Av/på-knappen er avslått Slå på med Av/på-knappen.
Ingen strømtilførsel Tilkoble nettadapteren korrekt.
Ingen strømtilførsel Nettadapteren er defekt. Kontakt kun-
deservice eller din forhandler.
Levetid for LEDer overskredet. LEDer
defekte.
Henvend deg til kundeservice eller en
autorisert forhandler ved reparasjoner.
11. Tekniske spesifikasjoner
Modellnr. TL 50
Mål (b / h / d) 271 x 246 x 145 mm
Vekt 650 g (763 g med nettadapter)
Belysningselementet LED
Effekt 36 Watt
Lysstyrke 10.000 Lux (10 cm)
Stråling Strålingseffekten utenfor det synlige området
(infrarød og UV) er så lav at den er ufarlig for øyne og
hud.
Driftsbetingelser 5 °C til +35 °C, 15 90 % relativ luftfuktighet
Oppbevaring -20 °C til +50 °C, 15 90 % relativ luftfuktighet
Produktklassifisering Ekstern strømforsyning, Beskyttelsesklasse II, IP21
Lysrørenes fargetemperatur 5.300 Kelvin (+/- 300 K)
Dette følger med Dagslyslampe, Nettadapter, Denne bruksanvisningen
Med forbehold om tekniske endringer.
Produktet innfrir direktivene 93/42/EØS og 2007/47/EØS samt loven om medisinsk utstyr.
Dette apparatet er i overensstemmelse med den europeiske standarden EN60601-1-2 og er underlagt særskilte
forsiktighetstiltak med hensyn til elektromagnetisk forenlighet. Vær oppmerksom på at bærbart og mobilt HF-
kommunikasjonsutstyr kan påvirke produktet. Kontakt kundeservice på angitt adresse for nærmere informasjon,
eller se bakerst i bruksanvisningen.
12. Nettadapter
Modellnr. MP48 – 240150 – AG
Inngang
100–240 V ~ 50/60 Hz
Utgang
24 VDC, 1,5 A, kun i forbindelse med TL 50
Beskyttelse
Apparatet er dobbelt verneisolert og innfrir dermed kravene for beskyttelsesklasse II
Likestrømskontaktenes polaritet
Klassifisering IP22, beskyttelsesklasse II
Med forbehold om evt. feil og endringer
43
TÜRKÇE
Içindekiler
1. Tanıtım
Sayın Müşterimiz,
Ürün yelpazemiz dahilindeki bir ürünü satın almayı tercih ettiğiniz için memnun olduk Adımız, ısı, ağırlık, tansiyon,
vücut sıcaklık derecesi, nabız, hassas terapi, masaj ve hava konuları ile ilgili alanlarında, ayrıntılı olarak kontrolden
geçirilmiş, yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir.
Saygılarımızla
Beurer Ekibiniz
Neden Gün Işığı Tedavi uygulaması?
Bunları biliyor muyuz?
Sonbaharda güneş ışığı süresinin belirgin bir şekilde azalması ve insanların kış aylarında
kapalı mekanlarda daha fazla vakit geçirmesinden dolayı güneş ışığı yetersizliğinden kaynaklanan sorunlar mey-
dana gelebilir. Bunlar, sıkça „kış depresyonu“ olarak da adlandırılır. Semptomları çok yönlü olabilir:
Ruhsal dengesizlik Daha fazla uyku ihtiyacı
Keyifsiz ruh hali İştahsızlık
Enerji ve motivasyon düşüklüğü Konsantrasyon bozukluğu
Genel olarak kendini keyifsiz hissetme
Bu semptomların meydana gelmesinin nedeni, ışık ve özellikle de güneş ışığının hayati önem taşıması ve doğru-
dan insan vücuduna etki etmesidir. Gün ışığı, sadece karanlıkta kana aktarılan Melatonin üretimini dolaylı olarak
yönlendirir. Bu hormon bedenimize, uyku zamanının geldiğini gösterir. Bu nedenle güneş ışınlarının daha az
olduğu aylarda Melatonin üretimi yükselir. Beden işlevlerinin indirgenmesi nedeniyle bu aylarda sabahları uyan-
mak daha zor gelir. Gün ışığı tedavi lambası hemen sabah kalkarken, yani olabildiğince erken saatte uygulanırsa,
Melatonin üretimi durdurulabilir ve ruh halimizin olumluya doğru gitmesi sağlanabilir. Ayrıca gün ışığı eksikliğinde
kendimizi iyi hissetmemizi önemli derecede etkileyen ve bir mutluluk hormonu olan Serotonin üretimi de engellen-
mektedir. Sonuç olarak gün ışığı uygulamasında, beyinde hormonların ve uyarıcı maddelerin niceliksel anlamda
değişimi söz konusudur. Bu hormonlar ve uyarıcı maddeler bizim etkinlilik düzeyimize, duygularımıza ve kendimizi
iyi hissetmemize etki edebilmektedir. Gün ışığı söz konusu bu hormonal dengesizliği düzenlemekte yardımcı
olabilir.
Bu tür hormonal dengesizlikleri önlemek için gün ışığı lambaları, doğal güneş ışığının yerine geçen uygun bir
yöntemdir.
Tıbbi alanlarda gün ışığı lambaları ışık terapisinde ışık yetersizliğinden meydana gelen sorunlarda kullanılmaktadır.
Gün ışığı lambaları 10.000 Lux değerinde bir gün ışığını simüle eder (10 cm mesafe). Bu ışık, insan vücuduna etki
ederek tedavi ve hastalıkları önleme amaçlı uygulanabilir. Hormonlara etki etmek için normal elektriksel ışık yeter-
sizdir. Örneğin iyi aydınlatılmış bir bürodaki aydınlatma gücü sadece 500 Lux’tur.
Teslimat kapsamı:
• Gün ışığı lambası
• Bu kullanım kılavuzu
• Elektrik adaptörü
1. Tanıtım ................................................................43
2. Sembol Açıklaması .............................................44
3. Uyarılar ...............................................................44
4. Cihaz Açıklaması ................................................45
5. Çalıştırma ............................................................45
6. Kullanım ..............................................................46
7. Cihaz Temizliği ve Bakımı .................................47
8. Saklama ............................................................47
9. İmha ..................................................................47
10. Sorunların giderilmesi .......................................47
11. Teknik Veriler.....................................................47
12. Elektrik adaptörü ..............................................48
44
2. Sembol Açıklaması
Kullanım kılavuzunda ya da cihazın üzerinde aşağıdaki semboller kullanılmıştır.
Lue käyttöohje!
Huomautus
Tärkeisiintietoihinviittaavahuomautus.
Varoitus
Loukkaantumisvaarasta tai terveyttäsi
uhkaavista vaaroista kertova varoitus.
Valmistaja
Huomio
Laitteen/varusteiden mahdollisista vauri-
oista kertova turvahuomautus.
Koruma sınıfı 2 cihazı
SN
Seri numarası
Kapalı / Açık
0483
CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/
EWG yönetmeliğinin temel şartları ile
uyumluluğu belgeler.
IP21
12,5 mm ve daha büyük yabancı ci-
simlere ve dikey bir şekilde damlayan
suya karşı korumalıdır
Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili
AB Yönetmeliği 2002/96/EC - WEEE‘ye
(Waste Electrical and Electronic Equip-
ment) uygun şekilde elden çıkarılmalıdır
IP22
12,5 mm büyüklüğünde ve bu-
na eşit yabancı cisimlere ve eğimli
bir şekilde damlayan suya karşı
korumalıdır
Doğru akım
3. Uyarılar
Lütfen bu kullanma kılavuzunu itinayla okuduktan sonra, ileride yine kullanımlar için saklayınız, cihazı kullanan
diğer kişilerinde okumasına olanak tanıyınız ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz.
Güvenlik Uyarıları
Uyarı
Gün ışığı tedavi lambası sadece insan bedeninin ışıklandırılması içindir.
Kullanmadan önce cihazın ve aksesuarların görülebilir arızaları olmadığından ve her türlü ambalaj malze-
mesinin çıkarıldığından emin olunmalıdır. Emin olmadığınız durumlarda cihazı kullanmadan önce satıcınıza
ya da ilgili müşteri servisi adresine başvurunuz.
Gün ışığı tedavi lambasının sağlam bir yerde durduğundan da emin olunuz.
Cihaz sadece üzerinde belirtilen elektrik voltaj düzeyine bağlanabilir.
Cihazı suya sokmayınız ve cihazı ıslak alanlarda kullanmayınız.
Yardıma muhtaçların, 3 yaş altında çocukların ya da ısıya duyarlı olmayan kişilerin (hastalığa bağlı cilt
değişimine sahip olan kişilerin) yanında kullanmayınız; ağrı kesici ilaç, alkol ya da uyuşturucu tüketiminden
sonra kullanmayınız.
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutunuz (boğulma tehlikesi!).
Isınmış halde cihazın üstü kapatılamaz, cihaz sarılamaz ya da paketlenerek muhafaza edilemez.
Her zaman elektrik adaptörünü çekerek çıkarın ve cihaza dokunmadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
Pirize bağlı haldeyken cihaza ıslak ellerle dokunulmamalıdır; cihaza su sıçratılmamalıdır. Cihaz sadece
tamamen kuru haldeyken çalıştırılabilir.
Elektrik adaptörünü sadece kuru ellerle takın ve çıkarın be AÇMA/KAPATMA düğmesine sadece kuru el-
lerle dokunun.
Elektrik adaptörü ve gövde hasar gördüğünde, onarım için özel bir alet gerekli olduğundan müşteri hizmet-
lerine veya yetkili satıcınıza başvurun.
Güç kablolarını sıcak nesnelerden ve açık alevden uzak tutunuz.
Cihazı güçlü darbelerden koruyunuz.
Elektrik adaptörünü prizden çekerken kablodan değil, adaptörden tutun.
Cihazın kablosunda ya da dış yüzeyinde oluşan arızalar için lütfen satıcınıza ya da ilgili müşteri hizmetine
başvurunuz, çünkü onarım için özel malzemeler gerekmektedir.
Güç şebekesinden sadece elektrik adaptörü prizden çekilmiş olduğunda ayırın.
45
Cihazı ortamda yanıcı narkoz gazıyla birlikte hava, oksijen veya azot oksit varken kullanmayınız.
Bu cihazı kalibre etmenize, koruyucu kontrol ve bakım yapmanıza gerek yoktur.
Cihazı kendiniz tamir edemezsiniz. Cihaz, sizin tamir edebileceğiniz parçalar içermemektedir.
Üreticinin izni olmaksızın cihaz üzerinde değişiklik yapmayınız.
Cihazda değişiklik yapılmışsa, cihazın kullanılmaya devam edilmesinin güvenli olduğunu tespit etmek için
özenli testler ve kontroller yapılmalıdır.
Genel Uyarılar
Dikkat
Ağrı kesici, tansiyon düşürücü ya da antidepresan gibi ilaçların kullanımı durumunda, gün ışığı tedavi lam-
basının kullanımına ilişkin doktorunuza danışınız.
Göz retinası rahatsızlığı ve diyabet rahatsızlığı olan kişiler, gün ışığı tedavi lambası kullanımı öncesinde göz
doktorunda muayene edilmelidirler.
Katarakt, Glokom (yeşil star), görme sinirinin rahatsızlığı ve göz iltihaplanması gibi göz rahatsızlıklarında
lütfen gün ışığı tedavi lambasını kullanmayınız.
Sağlık açısından emin olmadığınız herhangi bir durum varsa lütfen cilt doktorunuza danışınız!
Cihazı kullanmadan önce her türlü ambalaj malzemesini çıkartınız.
Parlatıcı garanti kapsamında değildir.
Onarım
Dikkat
Cihazı kesinlikle açmayın. Lütfen cihazı kendiniz onarmaya çalışmayınız. Cihazı kendiniz onarmaya çalış-
manız ciddi yaralanmalara neden olabilir. Cihazı kendiniz onarmaya çalışmanız durumunda, cihaz garanti
kapsamının dışına çıkar.
Onarım gerektiren durumlarda müşteri hizmetlerine ya da yetkili servislere başvurunuz
4. Cihaz Açıklaması
Genel Görünüm
1. Flüoresan ekran
2. Arka kısım gövdesi
3. AÇMA/KAPATMA düğmesi
4. Elektrik adaptörü soketi
5. Çalıştırma
Cihazı folyonun içinden çıkarın. Cihazda hasar veya hata olup olmadığını kontrol edin. Eğer cihazda hasar veya
hata tespit ederseniz, cihazı kullanmayınız ve müşteri hizmetleriyle veya tedarikçinizle irtibata geçiniz.
Kurulum
Cihazı düz bir yüzeyin üzerine koyun. Cihazı yerleştirmek için cihaz ile kullanıcı arasındaki mesafe 20 cm ile 60 cm
arasında olacak bir yer seçilmelidir. Lamba en etkili bu konumda kullanılır.
Elektrik bağlantısı
• Gün ışığı lambasının zarar görmesini önlemek için, gün ışığı lambası yalnızca burada tanımlanan elektrik
adaptörüyle çalıştırılmalıdır.
• Elektrik adaptörünü, gün ışığı lambasının arka tarafındaki sokete takın. Adaptör sadece tip levhasında
belirtilen şebeke voltajına bağlanabilir.
Gün ışığı lambasını kullandıktan sonra elektrik adaptörünü önce prizden, sonra gün ışığı lambasından çıkarın.
1
3
2
4
46
Uyarı:
• Cihazı yerleştireceğiniz yerin yakınında bir elektrik prizinin bulunmasına dikkat ediniz.
• Elektrik kablosunu, yürürken kimsenin takılmayacağı şekilde muhafaza ediniz.
6. Kullanım
1
Elektrik adaptörünü sokete takın.
2 Lambanın Açılması
Açma/kapama tuşuna basın.
3 Işığın tadını çıkarın
20 cm ile 60 cm arasında bir mesafede olacak şekilde gün ışığı tedavi lambasına mümkün olduğu kadar
yakın oturunuz. Kullanım sırasında her zaman yaptığınız işinize devam edebilirsiniz. Okuyabilirsiniz, yaza-
bilirsiniz, telefonda konuşabilirsiniz vb.
Kullanım sırasında sürekli kısaca ışığa bakınız, çünkü ışığın alımlanması ya da etkisi göz/retina
aracılığıyla gerçekleşir.
Gün ışığı lambasını istediğiniz kadar kullanabilirsiniz. Öngörülen zamanlar doğrultusunda en az 7 gün
art arda ışık terapisini uyguladığınızda tedavi en etkili şekilde gerçekleşir.
Tedavi için gün içindeki en etkili zaman, sabah 6 ila akşam 8 arasındadır
ve günde 2 saat süre ile uygulanması tavsiye edilir.
Ancak kullanım süresi boyunca sürekli ışığa bakmayınız, aksi takdirde gözünüzün aşırı uyarılması söz
konusu olabilir.
İlk başta daha kısa süreyle gün ışığı tedavi lambasından faydalanın; kulanım süresini, bir hafta içerisin-
de yavaş yavaş artırabilirsiniz.
Uyarı:
İlk kullanımlar sonrasında göz ve baş ağrıları gözlemlenebilir, ancak bunlar daha sonraki
kullanımlarda yok olacaktır, çünkü sinir sisteminiz zamanla yeni uyarılara alışacaktır.
4 Nelere dikkat etmelisiniz?
Kullanım için yüz ile lamba arasındaki önerilen mesafe 20 cm ile 60 cm arasındadır.
Uygulamanın süresi mesafeye bağlıdır:
Mesafe Süre
20 cm’ye kadar Günde ½ saat
40 cm’ye kadar Günde 1 saat
60 cm’ye kadar Günde 2 saat
Daima geçerlidir:
Gün ışığı tedavi lambasına yaklaştıkça kullanım süresi azalmalıdır.
5 Daha uzun bir zaman aralığında ışığın tadını çıkarmak
Gün ışığının az olduğu mevsimlerde kullanımı en az birbirini izleyen 7 gün içerisinde, ya da kişisel gerek-
sinime göre daha fazla gün tekrarlayınız. Gün ışığı tedavisini sabah saatlerinde uygulamanız önerilir.
6 Lambanın kapatılması
Açma/kapama düğmesine basın.
LED ışıklar söner. Elektrik adaptörünü prizden çekin.
DİKKAT!
Lamba kullanıldıktan sonra sıcaktır. Lambayı kaldırmadan ya da paketlemeden önce,
lambayı yeterli bir süre boyunca soğumaya bırakınız!
47
7. Cihaz Temizliği ve Bakımı
Cihaz zaman zaman temizlenmelidir.
Dikkat
Cihazın içine su girmemesine dikkat ediniz!
Her temizlemeden önce cihazın kapatılması, fişin elektrik prizinden çekilmesi ve cihazın soğutulmuş olması
gerekmektedir.
Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayınız!
Temizlemek için hafif nemli bir bez kullanın.
Pirize bağlı haldeyken cihaza ıslak ellerle dokunulmamalıdır; cihaza su sıçratılmamalıdır. Cihaz sadece
tamamen kuru haldeyken çalıştırılabilir.
8. Saklama
Eğer cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız, takılmamış halde kuru ve çocukların erişemeyeceği bir yerde sakla-
yınız. „Teknik veriler“ bölümünde belirtilmiş olan saklama koşullarını dikkate alınız.
9. İmha
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü sona erdikten sonra cihazı ev atıklarıyla birlikte elden çıkarmayın. Cihaz,
ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve elektronik
eşya AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin.
Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
10. Sorunların giderilmesi
Sorun Olası neden Çözüm
Lamba yanmıyor Açma/Kapama düğmesi kapalıdır Açma/kapama düğmesini açın.
Elektrik yok Elektrik adaptörünü doğru şekilde bağlayın.
Elektrik yok Elektrik adaptörü arızalı. Müşteri hizmetleriyle
veya bayinizle irtibata geçin.
LED’in kullanım ömrü aşıldı. LED’ler
arızalı.
Onarım gerektiren durumlarda müşteri hizmetleri-
ne ya da yetkili servislere başvurunuz
11. Teknik Veriler
Model no TL 50
Ölçümler (BHT) 271 x 246 x 145 mm
Ağırlık 650 g (Elektrik adaptörü ile 763 g)
Işıklandırma parçası LED
Performans 36 Watt
Işıklandırma Gücü 10.000 Lux (10 cm)
Işınlama Görülebilir alanın dışındaki ışınlar (kızılötesi ve UV), göz
ve cilt için tehdit oluşturmayacak derecede azdır.
Kullanım şartları 5 °C ila +35 °C, %15 90 bağıl nem
Depolama koşulları -20 °C ila +5 0°C, %15 90 bağıl nem
Ürün sınıflandırması harici güç kaynağı, Koruma sınıfı II, IP21
Flüoresan lambaların renk sıcaklığı 5.300 Kelvin (+/- 300 K)
Teslimat kapsamı
Gün ışığı lambası, Bu kullanımkılavuzu, Elektrik adaptörü
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Bu cihaz, tıbbi ürünler için Avrupa yönetmelikleri 93/42/EWG ve 2007/47/EWG ve Tıbbi Ürün Kanunu’na uygun-
dur.
48
Bu cihaz Avrupa Normu EN60601-1-2’ye uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel koruma
tedbirlerine tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemlerinin bu cihazı etkileyebileceğini dikkate alın.
Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adresinden talep edebilir veya kullanım kılavuzunun son kısmında bulabi-
lirsiniz.
12. Elektrik adaptörü
Model no MP48 – 240150 – AG
Giriş 100 –240 V ~ 50/60 Hz
Çıkış 24 VDC, 1,5 A,
sadece
TL 50 ile birlikte kullanılır
Koruma Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve bu nedenle. Koruma Sınıfı 2’ye tabidir
Doğru akım bağlantısının kutupları
Sınıflandırma
IP22, Koruma sınıfı II
Hata, yanılma ve değişiklik hakkımız saklıdır
68
751.872-0615
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Beurer TL50 El kitabı

Tip
El kitabı