Beurer TL40TL90, TL40, TL90 El kitabı

  • Merhaba! Ben, bu belgeyi sizin için incelemiş olan bir sohbet asistanıyım. Bu belge, Beurer markasının TL 40 model gündüz ışığı lambasının kullanım kılavuzudur. Belgede, cihazın özellikleri, kullanım amacı, güvenlik uyarıları ve teknik bilgileri gibi pek çok konu detaylı bir şekilde anlatılmıştır. Cihazın özellikle kış depresyonu olarak da bilinen mevsimsel duygu durum bozukluklarının tedavisinde nasıl kullanılabileceği gibi önemli bilgiler de içermektedir. Cihazın kullanımı, temizliği, saklanması ve olası sorunlarda neler yapmanız gerektiği gibi tüm sorularınız için buradayım. Merak ettiklerinizi sormaktan çekinmeyin.
  • Gündüz ışığı lambasını ne sıklıkla kullanmalıyım?
    Gündüz ışığı lambasının en etkili kullanım zamanı nedir?
    Gündüz ışığı lambasını kullanırken nelere dikkat etmeliyim?
D Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung .........................
2–7
G
Bright light
Instruction for Use ..............................
8–12
F
Lampe a lumière du jour
Mode d‘emploi ....................................
13–18
S
Dagsljuslampa
Bruksanvisning ...................................
19–24
t Kirkasvalolamppu
Käyttöohje ...........................................
25–30
c Dagslyslampe
Brugsanvisning ...................................
31–36
TL 40
N Dagslyslampe
Bruksanvisning ...................................
37–41
T Gün ışığı tedavi lambası
Kullanma Talimatı................................42–47
r Прибор дневного света
Инструкция по применению ............
48–54
Q Lampa światła dziennego
Instrukcja obsługi ...............................
55–60
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION ................................... 61-63
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
2
DEUTSCH
1. Zum Kennenlernen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für
hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper-
temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Warum Tageslichtanwendung?
Wenn im Herbst die Sonnenscheindauer spürbar abnimmt und Menschen sich in den Wintermonaten
verstärkt drinnen aufhalten, kann es zu Lichtmangelerscheinungen kommen. Diese werden oft als „Winterdepres-
sion“ bezeichnet. Die Symptome können vielseitig auftreten:
•оЂЃ UnausgeglichenheitоЂЃ •оЂЃ ErhöhterоЂЃSchlafbedarf
•оЂЃ GedrückteоЂЃStimmungоЂЃ •оЂЃ Appetitlosigkeit
•оЂЃ Energie-оЂЃundоЂЃAntriebslosigkeitоЂЃ •оЂЃ Konzentrationsstörungen
•оЂЃ AllgemeinesоЂЃUnwohlseinоЂЃоЂЃ
UrsacheоЂЃfürоЂЃdasоЂЃAuftretenоЂЃdieserоЂЃSymptomeоЂЃistоЂЃdieоЂЃTatsache,оЂЃdassоЂЃLichtоЂЃundоЂЃspeziellоЂЃdasоЂЃSonnenlichtоЂЃlebenswich-
tig ist und direkt auf den menschlichen Körper einwirkt. Sonnenlicht steuert indirekt die Produktion von Melatonin,
welches nur bei Dunkelheit in das Blut abgegeben wird. Dieses Hormon zeigt dem Körper, dass Schlafenszeit
ist. In den sonnenarmen Monaten ist daher eine vermehrte Produktion von Melatonin vorhanden. Dadurch fällt es
schwerer aufzustehen, da die Körperfunktionen heruntergefahren sind. Wird die Tageslichtlampe unmittelbar nach
demоЂЃmorgendlichenоЂЃAufwachenоЂЃangewandt,оЂЃalsoоЂЃmöglichstоЂЃfrüh,оЂЃkannоЂЃdieоЂЃProduktionоЂЃvonоЂЃMelatoninоЂЃbeendetоЂЃwer-
den, so dass es zu einem positiven Stimmungsumschwung kommt.
Zudem wird bei Lichtmangel die Produktion des Glückshormons Serotonin behindert, welches maßgeblich unser
„Wohlbefinden“ beeinflusst. Es handelt sich bei Lichtanwendung also um quantitative Veränderungen von Hor-
monenоЂЃundоЂЃBotenstoffenоЂЃimоЂЃGehirn,оЂЃdieоЂЃunserоЂЃAktivitätsniveau,оЂЃunsereоЂЃGefühleоЂЃundоЂЃdasоЂЃWohlbefindenоЂЃbeeinflus-
sen können. Um einem derartig hormonellen Ungleichgewicht entgegen zu wirken, schaffen Tageslichtlampen
einen geeigneten Ersatz für das natürliche Sonnenlicht.
Im medizinischen Bereich werden Tageslichtlampen in der Lichttherapie gegen Lichtmangelerscheinungen
eingesetzt.оЂЃTageslichtlampenоЂЃsimulierenоЂЃTageslichtоЂЃüberоЂЃ10.000оЂЃLuxоЂЃ(15-20оЂЃcmоЂЃAbstand).оЂЃDiesesоЂЃLichtоЂЃkannоЂЃaufоЂЃ
den menschlichen Körper einwirken und behandelnd oder vorbeugend eingesetzt werden. Normales elektrisches
Licht hingegen reicht nicht aus, um auf den Hormonhaushalt einzuwirken. Denn in einem gut ausgeleuchteten
Büro beträgt die Beleuchtungsstärke beispielsweise gerade einmal 500 Lux.
Lieferumfang: Tageslichtlampe
Diese Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung oder am Gerät verwendet.
Gebrauchsanweisung lesen
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren
oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Hersteller
Achtung
Sicherheitshinweis auf mögliche Schä-
den am Gerät/Zubehör.
Schutzklasse II
SN
Seriennummer
O/I
OFF / ON
3
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt
die Konformität mit den grundlegenden
AnforderungenоЂЃderоЂЃRichtlinieоЂЃ
93/42/EWG für Medizinprodukte.
3. Hinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, ma-
chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sicherheitshinweise
Warnung
оЂЃ •оЂЃ оЂЃDieоЂЃTageslichtlampeоЂЃistоЂЃnurоЂЃfürоЂЃdieоЂЃBestrahlungоЂЃdesоЂЃmenschlichenоЂЃKörpersоЂЃvorgesehen.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃVorоЂЃdemоЂЃGebrauchоЂЃistоЂЃsicherzustellen,оЂЃdassоЂЃdasоЂЃGerätоЂЃundоЂЃZubehörоЂЃkeineоЂЃsichtbarenоЂЃSchädenоЂЃaufweisenоЂЃ
und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃAchtenоЂЃSieоЂЃebensoоЂЃaufоЂЃeinenоЂЃsicherenоЂЃStandоЂЃderоЂЃTageslichtlampe.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃDasоЂЃGehäuseоЂЃderоЂЃLampeоЂЃerwärmtоЂЃsichоЂЃimоЂЃBetrieb.оЂЃBeiоЂЃBerührungоЂЃbestehtоЂЃVerbrennungsgefahr!оЂЃDieоЂЃLampeоЂЃ
vor dem Berühren immer erst abkühlen lassen.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃDerоЂЃeinzuhaltendeоЂЃAbstandоЂЃvonоЂЃbrennbarenоЂЃGegenständenоЂЃzurоЂЃTageslichtlampeоЂЃsollteоЂЃmindestensоЂЃ1,0оЂЃmоЂЃ
betragen.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃDasоЂЃGerätоЂЃdarfоЂЃnurоЂЃanоЂЃdieоЂЃaufоЂЃdemоЂЃTypschildоЂЃangegebeneоЂЃNetzspannungоЂЃangeschlossenоЂЃwerden.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃTauchenоЂЃSieоЂЃdasоЂЃGerätоЂЃnichtоЂЃinоЂЃWasserоЂЃundоЂЃverwendenоЂЃSieоЂЃesоЂЃnichtоЂЃinоЂЃNassräumen.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃNichtоЂЃbeiоЂЃHilflosen,оЂЃKindernоЂЃunterоЂЃ3оЂЃJahrenоЂЃoderоЂЃwärmeunempfindlichenоЂЃPersonenоЂЃ(PersonenоЂЃmitоЂЃkrank-
heitsbedingtenоЂЃHautveränderungen),оЂЃnachоЂЃderоЂЃEinnahmeоЂЃvonоЂЃschmerzlinderndenоЂЃMedikamenten,оЂЃAlkoholоЂЃ
oder Drogen verwenden.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃHaltenоЂЃSieоЂЃKinderоЂЃvomоЂЃVerpackungsmaterialоЂЃfernоЂЃ(Erstickungsgefahr!).
оЂЃ •оЂЃ оЂЃDasоЂЃGerätоЂЃdarfоЂЃimоЂЃerwärmtenоЂЃZustandоЂЃnichtоЂЃab-оЂЃoderоЂЃzugedecktоЂЃoderоЂЃverpacktоЂЃaufbewahrtоЂЃwerden.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃZiehenоЂЃSieоЂЃstetsоЂЃdenоЂЃNetzsteckerоЂЃundоЂЃlassenоЂЃSieоЂЃdasоЂЃGerätоЂЃabkühlen,оЂЃeheоЂЃSieоЂЃesоЂЃanfassen.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃDasоЂЃGerätоЂЃdarfоЂЃimоЂЃangeschlossenenоЂЃZustandоЂЃnichtоЂЃmitоЂЃfeuchtenоЂЃHändenоЂЃangefasstоЂЃwerden;оЂЃesоЂЃdarfоЂЃkeinоЂЃWas-
ser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
оЂЃ •оЂЃ HaltenоЂЃSieоЂЃdieоЂЃNetzleitungоЂЃvonоЂЃwarmenоЂЃObjektenоЂЃundоЂЃoffenenоЂЃFlammenоЂЃfern.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃSchützenоЂЃSieоЂЃdasоЂЃGerätоЂЃvorоЂЃstärkerenоЂЃStößen.
оЂЃ •оЂЃ DenоЂЃNetzsteckerоЂЃnichtоЂЃanоЂЃderоЂЃNetzleitungоЂЃausоЂЃderоЂЃSteckdoseоЂЃherausziehen.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃBeiоЂЃBeschädigungenоЂЃderоЂЃNetzleitungоЂЃundоЂЃdesоЂЃGehäusesоЂЃwendenоЂЃSieоЂЃsichоЂЃanоЂЃdenоЂЃKundenserviceоЂЃoderоЂЃ
Händler,оЂЃdaоЂЃfürоЂЃdieоЂЃReparaturоЂЃSpezialwerkzeugeоЂЃerforderlichоЂЃsind.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃDieоЂЃTrennungоЂЃvomоЂЃVersorgungsnetzоЂЃistоЂЃnurоЂЃgewährleistet,оЂЃwennоЂЃderоЂЃNetzsteckerоЂЃausоЂЃderоЂЃSteckdoseоЂЃgezo-
gen ist.
оЂЃ •оЂЃ DieоЂЃLeuchtröhreоЂЃdesоЂЃGerätsоЂЃenthältоЂЃimоЂЃInnerenоЂЃeineоЂЃkleineоЂЃMengeоЂЃanоЂЃQuecksilber.оЂЃWennоЂЃIhnenоЂЃ
daheim eine Leuchtstoffröhre zu Bruch geht, entweicht ein Teil des Quecksilbers in Form von
Quecksilberdampf. Um im besagten Fall möglichst wenig in Kontakt mit den Quecksilberdämpfen zu
оЂЃ оЂЃ kommen,оЂЃmüssenоЂЃSieоЂЃdieоЂЃFensterоЂЃöffnenоЂЃundоЂЃdenоЂЃRaumоЂЃfürоЂЃ5-10оЂЃMinutenоЂЃlüften.
оЂЃ •оЂЃ VerwendenоЂЃSieоЂЃdasоЂЃGerätоЂЃnichtоЂЃinоЂЃderоЂЃGegenwartоЂЃvonоЂЃentflammbarenоЂЃNarkosegas-VerbindungenоЂЃmitоЂЃ
Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid.
оЂЃ •оЂЃ AnоЂЃdiesemоЂЃGerätоЂЃmüssenоЂЃSieоЂЃkeineоЂЃKalibrierungоЂЃundоЂЃkeineоЂЃvorbeugendenоЂЃKontrollenоЂЃundоЂЃInstandhal-
tungen durchführen
оЂЃ •оЂЃ SieоЂЃkönnenоЂЃdasоЂЃGerätоЂЃnichtоЂЃreparieren.оЂЃEsоЂЃenthältоЂЃkeineоЂЃTeile,оЂЃdieоЂЃsieоЂЃreparierenоЂЃkönnen.
оЂЃ •оЂЃ VerändernоЂЃSieоЂЃnichtsоЂЃamоЂЃGerätоЂЃohneоЂЃErlaubnisоЂЃdesоЂЃHerstellers.
оЂЃ •оЂЃ WennоЂЃdasоЂЃGerätоЂЃverändertоЂЃwurde,оЂЃmüssenоЂЃgründlicheоЂЃTestsоЂЃundоЂЃKontrollenоЂЃdurchgeführtоЂЃwerden,оЂЃumоЂЃ
die weitere Sicherheit bei fortführender Benutzung des Geräts zu gewährleisten.
Allgemeine Hinweise
Achtung
оЂЃ •оЂЃ оЂЃBeiоЂЃEinnahmeоЂЃvonоЂЃMedikamentenоЂЃwieоЂЃSchmerzmittel,оЂЃBlutdrucksenkernоЂЃundоЂЃAntidepressivaоЂЃsollteоЂЃvorherоЂЃ
mitоЂЃdemоЂЃArztоЂЃüberоЂЃdenоЂЃEinsatzоЂЃderоЂЃTageslichtlampeоЂЃgesprochenоЂЃwerden.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃBeiоЂЃMenschenоЂЃmitоЂЃNetzhauterkrankungenоЂЃsollteоЂЃvorоЂЃBeginnоЂЃderоЂЃTageslichtanwendungоЂЃgenausoоЂЃwieоЂЃbeiоЂЃ
DiabetikernоЂЃeineоЂЃUntersuchungоЂЃbeimоЂЃAugenarztоЂЃgemachtоЂЃwerden.
4
оЂЃ •оЂЃ оЂЃBitteоЂЃnichtоЂЃanwendenоЂЃbeiоЂЃAugenkrankheitenоЂЃwieоЂЃGrauerоЂЃStar,оЂЃGrünerоЂЃStar,оЂЃErkrankungenоЂЃdesоЂЃSehnervsоЂЃ
allgemein und bei Entzündungen des Glaskörpers.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃBeiоЂЃgesundheitlichenоЂЃBedenkenоЂЃirgendwelcherоЂЃArtоЂЃkonsultierenоЂЃSieоЂЃIhrenоЂЃHausarzt!
оЂЃ •оЂЃ оЂЃVorоЂЃGebrauchоЂЃdesоЂЃGerätesоЂЃistоЂЃjeglichesоЂЃVerpackungsmaterialоЂЃzuоЂЃentfernen.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃLeuchtmittelоЂЃundоЂЃStarterоЂЃsindоЂЃvonоЂЃderоЂЃGarantieоЂЃausgenommen.
Reparatur
Achtung
оЂЃ •оЂЃBitteоЂЃversuchenоЂЃSieоЂЃdasоЂЃGerätоЂЃnichtоЂЃselbstоЂЃzuоЂЃreparieren.оЂЃHierbeiоЂЃkönntenоЂЃernsthafteоЂЃVerletzungenоЂЃ
die Folge sein. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃWendenоЂЃSieоЂЃsichоЂЃbeiоЂЃReparaturenоЂЃanоЂЃdenоЂЃKundenserviceоЂЃoderоЂЃanоЂЃeinenоЂЃautorisiertenоЂЃHändler.
4. Gerätebeschreibung
Übersicht
1. Leuchtschirm
2.оЂЃGehäuseоЂЃRückseite
3. Standfüße
4.оЂЃEin/Aus-Taste
5. Netzleitung mit Stecker
6. Standfuß
7. Lochung für Wandaufhängung
5. Inbetriebnahme
Überprüfen Sie nach Öffnen der Verpackung, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind.
Entnehmen Sie das Gerät aus der Folie. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und Fehler. Sollten Sie
Beschädigungen oder Fehler an dem Gerät feststellen, verwenden Sie es nicht und kontaktieren Sie den Kun-
dendienst oder Ihren Lieferanten.
Aufstellen
StellenоЂЃSieоЂЃdasоЂЃGerätоЂЃaufоЂЃeinerоЂЃebenenоЂЃFlächeоЂЃauf.оЂЃDieоЂЃPlatzierungоЂЃsollteоЂЃsoоЂЃgewähltоЂЃwerden,оЂЃdassоЂЃderоЂЃAbstandоЂЃ
vom Gerät zum Benutzer zwischen 20 cm und 40 cm beträgt. Hier besitzt die Lampe ihre optimale Wirksamkeit.
An der Wand aufhängen
AlternativоЂЃkönnenоЂЃSieоЂЃdasоЂЃGerätоЂЃauchоЂЃanоЂЃeinerоЂЃWandоЂЃaufhängen.оЂЃHierzuоЂЃbenötigenоЂЃSieоЂЃeineоЂЃfesteоЂЃWandоЂЃmitоЂЃeinerоЂЃ
stabilenоЂЃAufhängevorrichtungоЂЃ(fürоЂЃBetonwändeоЂЃz.B.оЂЃeineоЂЃ25оЂЃmmоЂЃlangeоЂЃM4оЂЃEdelstahl-BlechschraubeоЂЃmitоЂЃDübel).оЂЃ
HängenоЂЃSieоЂЃnunоЂЃdasоЂЃGerätоЂЃanоЂЃderоЂЃLochungоЂЃ(befindetоЂЃsichоЂЃzentralоЂЃaufоЂЃderоЂЃGeräterückseite)оЂЃanоЂЃderоЂЃAufhängevor-
richtung auf. Blechschraube und Dübel sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Achtung
Wenn die Lochung auf der Geräterückseite eingerissen oder beschädigt ist, hängen Sie das Gerät
оЂЃ nichtоЂЃanоЂЃeinerоЂЃWandоЂЃauf!оЂЃKontaktierenоЂЃSieоЂЃfürоЂЃHilfeоЂЃdenоЂЃKundendienstоЂЃoderоЂЃIhrenоЂЃHändler.
Netzanschluss
Das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung anschließen. Zur Netzverbindung
den Stecker vollständig in die Steckdose stecken.
Hinweis:
оЂЃ •оЂЃоЂЃAchtenоЂЃSieоЂЃdarauf,оЂЃdassоЂЃsichоЂЃeineоЂЃSteckdoseоЂЃinоЂЃderоЂЃNäheоЂЃdesоЂЃAufstellplatzesоЂЃbefindet.
оЂЃ •оЂЃоЂЃVerlegenоЂЃSieоЂЃdasоЂЃNetzkabelоЂЃso,оЂЃdassоЂЃniemandоЂЃdarüberоЂЃstolpernоЂЃkann.
1
2
3
4
7
6
5
5
6. Bedienung
1 Lampe einschalten
пЃµоЂЃDrückenоЂЃSieоЂЃdieоЂЃEin-/Aus-Taste.оЂЃDieоЂЃRöhreоЂЃschaltetоЂЃsichоЂЃein.оЂЃ
DieоЂЃRöhreоЂЃentwickeltоЂЃIhreоЂЃvolleоЂЃLeuchtkraftоЂЃnachоЂЃeinоЂЃpaarоЂЃMinuten.
2 Licht genießen
Setzten Sie sich so nah als möglich an die Lampe, zwischen 20 cm und 40 cm. Sie können während der
AnwendungоЂЃIhrenоЂЃgewohntenоЂЃBedürfnissenоЂЃnachgehen.оЂЃSieоЂЃkönnenоЂЃlesen,оЂЃschreiben,оЂЃtelefonieren,оЂЃetc.
•оЂЃ оЂЃBlickenоЂЃSieоЂЃimmerоЂЃwiederоЂЃkurzоЂЃdirektоЂЃinоЂЃdasоЂЃLicht,оЂЃdaоЂЃdieоЂЃAufnahmeоЂЃbzw.оЂЃdieоЂЃWirkungоЂЃüberоЂЃdieоЂЃAugen/
Netzhaut erfolgt.
•оЂЃ оЂЃSieоЂЃkönnenоЂЃdieоЂЃTageslichtlampeоЂЃsoоЂЃoftоЂЃeinsetzen,оЂЃwieоЂЃsieоЂЃwollen.оЂЃDieоЂЃBehandlungоЂЃistоЂЃjedochоЂЃamоЂЃwir-
kungsvollsten, wenn Sie entsprechend der vorgegebenen Zeitangaben mindestens 7 Tage in Folge
die Lichttherapie durchführen.
•оЂЃ оЂЃDieоЂЃeffektivsteоЂЃTageszeitоЂЃfürоЂЃdieоЂЃBehandlungоЂЃistоЂЃzwischenоЂЃ6оЂЃUhrоЂЃmorgensоЂЃundоЂЃ8оЂЃUhrоЂЃabendsоЂЃ
und wird mit einer täglichen Dauer von 2 Stunden empfohlen.
•оЂЃ оЂЃBlickenоЂЃSieоЂЃjedochоЂЃnichtоЂЃüberоЂЃdieоЂЃgesamteоЂЃAnwendungsdauerоЂЃdirektоЂЃinоЂЃdasоЂЃLicht,оЂЃesоЂЃkönnteоЂЃgegebe-
nenfalls zu einer Überreizung der Netzhaut kommen.
•оЂЃ BeginnenоЂЃSieоЂЃmitоЂЃkürzererоЂЃBestrahlung,оЂЃdieоЂЃSieоЂЃimоЂЃLaufeоЂЃeinerоЂЃWocheоЂЃsteigern.
Hinweis:
NachоЂЃdenоЂЃerstenоЂЃAnwendungenоЂЃkönnenоЂЃAugen-оЂЃundоЂЃKopfschmerzenоЂЃauftreten,оЂЃwelcheоЂЃinоЂЃdenоЂЃweiterenоЂЃ
SitzungenоЂЃausbleiben,оЂЃdaоЂЃsichоЂЃdannоЂЃdasоЂЃNervensystemоЂЃanоЂЃdieоЂЃneuenоЂЃReizeоЂЃgewöhntоЂЃhat.
3 Worauf sollten Sie achten
FürоЂЃeineоЂЃAnwendungоЂЃbeträgtоЂЃderоЂЃempfohleneоЂЃAbstandоЂЃ20оЂЃ-оЂЃ40оЂЃcmоЂЃzwischenоЂЃGesichtоЂЃundоЂЃLampe.
DieоЂЃDauerоЂЃderоЂЃAnwendungоЂЃhängtоЂЃwiederumоЂЃvomоЂЃAbstandоЂЃab:
Abstand Dauer
Bis 20 cm ½ Stunde/Tag
Bis 30 cm 1 Stunde/Tag
Bis 40 cm 2 Stunde/Tag
Grundsätzlich gilt:
JeоЂЃnäherоЂЃmanоЂЃderоЂЃLichtquelleоЂЃist,оЂЃdestoоЂЃkürzerоЂЃdieоЂЃAnwendungszeit.
4 Licht über einen längeren Zeitraum genießen
WiederholenоЂЃSieоЂЃdieоЂЃAnwendungоЂЃinоЂЃderоЂЃlichtarmenоЂЃJahreszeitоЂЃmindestensоЂЃanоЂЃ7оЂЃaufeinanderоЂЃfolgendenоЂЃ
Tagen, bzw. auch länger, je nach individuellem Bedürfnis. Sie sollten die Behandlung vorzugsweise in
den Morgenstunden durchführen.
5 Lampe ausschalten
пЃµоЂЃDrückenоЂЃSieоЂЃdieоЂЃEin-/Aus-Taste.оЂЃDieоЂЃRöhreоЂЃschaltetоЂЃsichоЂЃaus.оЂЃZiehenоЂЃSieоЂЃdenоЂЃNetzsteckerоЂЃausоЂЃderоЂЃ
Steckdose.
ACHTUNG!
Die Lampe ist nach dem Gebrauch heiß. Lassen Sie die Lampe zuerst lange genug abkühlen bevor Sie
dieseоЂЃaufräumenоЂЃundоЂЃ/оЂЃoderоЂЃverpacken!
7. Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Achtung
оЂЃ •оЂЃ оЂЃAchtenоЂЃSieоЂЃdarauf,оЂЃdassоЂЃkeinоЂЃWasserоЂЃinоЂЃdasоЂЃGeräteinnereоЂЃgelangt!
VorоЂЃjederоЂЃReinigungоЂЃmussоЂЃdasоЂЃGerätоЂЃausgeschaltet,оЂЃvomоЂЃNetzоЂЃgetrenntоЂЃundоЂЃabgekühltоЂЃsein.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃGerätоЂЃnichtоЂЃinоЂЃderоЂЃSpülmaschineоЂЃreinigen!
BenutzenоЂЃSieоЂЃzurоЂЃReinigungоЂЃeinоЂЃfeuchtesоЂЃTuch,оЂЃaufоЂЃdasоЂЃSieоЂЃbeiоЂЃBedarfоЂЃetwasоЂЃSpülmittelоЂЃauftragenоЂЃkönnen.
оЂЃ•
оЂЃ оЂЃBenutzenоЂЃSieоЂЃkeineоЂЃscharfenоЂЃReinigungsmittelоЂЃundоЂЃhaltenоЂЃSieоЂЃdasоЂЃGerätоЂЃniemalsоЂЃunterоЂЃWasser.
DasоЂЃGerätоЂЃdarfоЂЃimоЂЃangeschlossenenоЂЃZustandоЂЃnichtоЂЃmitоЂЃfeuchtenоЂЃHändenоЂЃangefasstоЂЃwerden;оЂЃesоЂЃdarfоЂЃkeinоЂЃWas-
ser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
6
8. Austausch der Leuchtstoffröhre
ZumоЂЃAustauschоЂЃzugelassenоЂЃistоЂЃausschließlichоЂЃfolgendeоЂЃRöhre:
DieоЂЃmitоЂЃderоЂЃBestellnummerоЂЃ163.242оЂЃbeiоЂЃdenоЂЃKundendienstadressenоЂЃerhältlicheоЂЃRöhreоЂЃdesоЂЃHerstellers.
9. Lagerung
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, bewahren Sie es uneingesteckt in einer tro-
ckenenоЂЃUmgebungоЂЃundоЂЃaußerоЂЃReichweiteоЂЃvonоЂЃKindernоЂЃauf.оЂЃ
BeachtenоЂЃSieоЂЃdieоЂЃimоЂЃKapitelоЂЃ„TechnischeоЂЃDaten“оЂЃangegebenenоЂЃAufbewahrungsbedingungen.оЂЃ
10. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
EntsorgenоЂЃSieоЂЃdasоЂЃGerätоЂЃgemäßоЂЃderоЂЃElektro-оЂЃundоЂЃElektronik-AltgeräteоЂЃEG-RichtlinieоЂЃ2002/96/ECоЂЃ–оЂЃ
WEEEоЂЃ(WasteоЂЃElectricalоЂЃandоЂЃElectronicоЂЃEquipment).
BeiоЂЃRückfragenоЂЃwendenоЂЃSieоЂЃsichоЂЃanоЂЃdieоЂЃfürоЂЃdieоЂЃEntsorgungоЂЃzuständigeоЂЃkommunaleоЂЃBehörde.
11. Was tun bei Problemen?
Achtung
Problem Mögliche Ursache Behebung
Gerät leuchtet nicht Ein/Aus-Taste ausgeschaltet Schalten Sie die Ein/Aus-Taste ein.
Kein Strom Den Netzstecker korrekt anschließen.
Kein Strom Die Netzleitung ist defekt. Kontaktie-
ren Sie den Kundendienst oder Ihren
Händler
Die Leuchtstoffröhre ist nicht korrekt
eingesetzt
Setzen Sie die Leuchtstoffröhre korrekt
ein.
(Beschreibung hierzu in der Kurzan-
leitung „Austausch der Leuchtstoffröhre“)
Lebensdauer der Leuchtstoffröhre über-
schritten.
Leuchtstoffröhre defekt.
Wechseln Sie die Leuchtstoffröhre aus.
(Beschreibung hierzu in der Kurzanleitung
„Austausch der Leuchtstoffröhre“)
12. Technische Angaben
AbmessungenоЂЃ(BHT) 270оЂЃxоЂЃ207оЂЃxоЂЃ80оЂЃcm
Gewicht
800оЂЃg
Beleuchtungskörper MPоЂЃ45оЂЃ3UоЂЃоЂЃ45WоЂЃRöhre,оЂЃTageslichtоЂЃ(Vollspektrum)
Leistung 45 Watt
Beleuchtungsstärke 10.000оЂЃLuxоЂЃ(15оЂЃcm)
Strahlung Strahlungsleistungen außerhalb des sichtbaren Bereiches (Infrarot
undоЂЃUV)оЂЃsindоЂЃsoоЂЃgering,оЂЃdassоЂЃsieоЂЃfürоЂЃAugeоЂЃundоЂЃHautоЂЃunbedenklichоЂЃ
sind.
Netzanschluss 220-240 V ~, 50 Hz
Betriebsbedingungen +10°C bis +25°C, 30-90 % relative Luftfeuchte,
700-1060hPa Umgebungsdruck
Aufbewahrungsbedingungen -20°C bis +50°C, relative Luftfeuchte <90%,
700-1060hPa Umgebungsdruck
Transportbedingungen -20°C bis +50°C, relative Luftfeuchte <90%,
700-1060hPa Umgebungsdruck
7
Produktklassifizierung Schutzklasse II, IPX0, kein AP oder APG, Dauerbetrieb,
keine anzulegenden Teile
Wirkungsgrad des Vorschaltgerätes ~ 96%
Wirkungsgrad (lm/W) der Lampe 67-71 lm/W
Farbtemperatur der Leuchtröhren 6.500 Kelvin
Technische Änderungen vorbehalten.
DiesesоЂЃGerätоЂЃentsprichtоЂЃdenоЂЃAnforderungenоЂЃderоЂЃeuropäischenоЂЃRichtlinienоЂЃfürоЂЃMedizinprodukteоЂЃ93/42/EWGоЂЃundоЂЃ
2007/47/EWG, sowie dem Medizinproduktegesetz.
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß-
nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare
undоЂЃmobileоЂЃHF-KommunikationseinrichtungenоЂЃdiesesоЂЃGerätоЂЃbeeinflussenоЂЃkönnen.оЂЃGenauereоЂЃAngabenоЂЃ
könnenоЂЃSieоЂЃunterоЂЃderоЂЃangegebenenоЂЃKundenservice-AdresseоЂЃanfordernоЂЃoderоЂЃamоЂЃEndeоЂЃderоЂЃGebrauchsweisungоЂЃ
nachlesen.
13. Garantie und Service
WirоЂЃgewährenоЂЃ3оЂЃJahreоЂЃGarantieоЂЃaufоЂЃMaterial-оЂЃundоЂЃFabrikationsfehlerоЂЃdesоЂЃProduktes.
Die Garantie gilt nicht:
•оЂЃ imоЂЃFalleоЂЃvonоЂЃSchäden,оЂЃdieоЂЃaufоЂЃunsachgemäßerоЂЃBedienungоЂЃberuhen
•оЂЃ fürоЂЃVerschleißteileоЂЃ(z.B.оЂЃRöhren,оЂЃStarter)
•оЂЃ fürоЂЃMängel,оЂЃdieоЂЃdemоЂЃKundenоЂЃbereitsоЂЃbeiоЂЃKaufоЂЃbekanntоЂЃwaren
•оЂЃ оЂЃbeiоЂЃEigenverschuldenоЂЃdesоЂЃKunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des
KaufesоЂЃzuоЂЃführen.оЂЃDieоЂЃGarantieоЂЃistоЂЃinnerhalbоЂЃeinesоЂЃZeitraumesоЂЃvonоЂЃ3оЂЃJahrenоЂЃabоЂЃKaufdatumоЂЃgegenüberоЂЃderоЂЃBeurerоЂЃ
GmbH,оЂЃSöflingerоЂЃStraßeоЂЃ218,оЂЃ89077оЂЃUlm,оЂЃDeutschland,оЂЃgeltendоЂЃzuоЂЃmachen.
DerоЂЃKundeоЂЃhatоЂЃimоЂЃGarantiefallоЂЃdasоЂЃRechtоЂЃzurоЂЃReparaturоЂЃderоЂЃWareоЂЃbeiоЂЃunseremоЂЃeigenenоЂЃoderоЂЃbeiоЂЃvonоЂЃunsоЂЃautori-
siertenоЂЃWerkstätten.оЂЃWeitergehendeоЂЃRechteоЂЃwerdenоЂЃdemоЂЃKundenоЂЃ(aufgrundоЂЃderоЂЃGarantie)оЂЃnichtоЂЃeingeräumt.
8
ENGLISH
1. About the daylight lamp
Dear valued customer,
ThankоЂЃyouоЂЃforоЂЃchoosingоЂЃoneоЂЃofоЂЃourоЂЃproducts.оЂЃOurоЂЃnameоЂЃstandsоЂЃforоЂЃhigh-quality,оЂЃthoroughlyоЂЃtestedоЂЃproductsоЂЃforоЂЃ
applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and
air.
With kind regards
Your Beurer team
Why use a daylight lamp?
When the hours of daylight are noticeably decreased in autumn and people increasingly stay inside, the effects
of a lack of light may cumulate. This is often described as „winter depression“. The symptoms can present them-
selves in a number of ways:
•оЂЃ ImbalanceоЂЃ •оЂЃ NeedоЂЃforоЂЃmoreоЂЃsleep
•оЂЃ SubduedоЂЃmoodоЂЃ •оЂЃ LossоЂЃofоЂЃappetite
•оЂЃ LackоЂЃofоЂЃenergyоЂЃandоЂЃlistlessnessоЂЃ •оЂЃ DifficultyоЂЃconcentrating
•оЂЃ GenerallyоЂЃfeelingоЂЃunderоЂЃtheоЂЃweatherоЂЃоЂЃ
The cause of these symptoms is the fact that light, particularly sunlight, is essential for life and has a direct effect
upon the human body. Sunlight indirectly controls the production of melatonin, which is released into the blood
only in darkness. This hormone tells the body when it is time to sleep. In the months when there is less sunlight,
therefore, production of melatonin increases. This makes it harder to get up in the morning, since the body‘s
functions are shut down. If you use the daylight lamp immediately after waking up in the morning—thus as early
as possible—you can end the production of melatonin so that your mood takes a positive turn. In addition, light
deficiency also hinders production of the happiness hormone serotonin, which decisively affects our well-being.
So application of light involves quantitative changes in hormones and neurotransmitters in the brain, which can
affect our level of activity, our feelings and our well-being. Light can help reverse this hormone imbalance. To
compensate for such a hormonal imbalance, the brightlight creates a suitable replacement for natural sunlight.
In the medical field, brightlights are used to compensate for the effects of a lack of light. Brightlights simulate
daylightоЂЃoverоЂЃ10,000оЂЃluxоЂЃ(15-20оЂЃcmоЂЃdistance).оЂЃTheоЂЃlightоЂЃcanоЂЃinfluenceоЂЃtheоЂЃhumanоЂЃbodyоЂЃandоЂЃbeоЂЃusedоЂЃasоЂЃaоЂЃtreatmentоЂЃ
or as a preventative measure. Normal electric light is not sufficient to influence the hormonal balance. Because in
a well-lit office the illuminance level amounts to just 500 lux.
Included in delivery:оЂЃоЂЃ оЂЃ•оЂЃDaylightоЂЃlamp
•оЂЃTheseоЂЃoperatingоЂЃinstructions
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions or on the device.
ReadоЂЃtheоЂЃinstructionsоЂЃofоЂЃuse
Note
Note on important information
Warning
Warning instruction indicating a risk of
injury or damage to health.
Manufacturer
Important
Safety note indicating possible damage
to the unit/accessory.
Device in protection class 2
SN
Serial number
O/I
OFF / ON
The CE labelling certifies that the
product complies with the essential
requirements of Directive 93/42/EEC on
medical products.
9
3. Notes
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to
other users and observe the information they contain.
Safety notes
Warning
оЂЃ •оЂЃ оЂЃTheоЂЃlightоЂЃofоЂЃtheоЂЃdaylightоЂЃlampоЂЃisоЂЃonlyоЂЃintendedоЂЃforоЂЃuseоЂЃonоЂЃtheоЂЃhumanоЂЃbody.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃоЂЃBeforeоЂЃuse,оЂЃensureоЂЃthatоЂЃallоЂЃpackagingоЂЃmaterialsоЂЃareоЂЃremovedоЂЃandоЂЃthatоЂЃthereоЂЃisоЂЃnoоЂЃvisibleоЂЃdamageоЂЃtoоЂЃtheоЂЃ
unit or accessories. When in doubt, do not use the unit and contact your dealer or the customer service
address provided.
оЂЃ• AlsoоЂЃensureоЂЃthatоЂЃtheоЂЃdaylightоЂЃlampоЂЃhasоЂЃaоЂЃfirmоЂЃfooting.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃTheоЂЃhousingоЂЃofоЂЃtheоЂЃlampоЂЃgetsоЂЃwarmоЂЃduringоЂЃoperation.оЂЃTouchingоЂЃitоЂЃmayоЂЃresultоЂЃinоЂЃburns!оЂЃAlwaysоЂЃletоЂЃtheоЂЃlampоЂЃ
cool off before touching it.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃTheоЂЃmandatoryоЂЃminimumоЂЃdistanceоЂЃbetweenоЂЃtheоЂЃdaylightоЂЃlampоЂЃandоЂЃflammableоЂЃobjectsоЂЃisоЂЃ1.0оЂЃm.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃConnectоЂЃtheоЂЃunitоЂЃonlyоЂЃtoоЂЃtheоЂЃmainsоЂЃvoltageоЂЃlistedоЂЃonоЂЃtheоЂЃtypeоЂЃplate.
оЂЃ •оЂЃ DoоЂЃnotоЂЃdipоЂЃtheоЂЃunitоЂЃintoоЂЃwaterоЂЃandоЂЃdoоЂЃnotоЂЃuseоЂЃitоЂЃinоЂЃwetоЂЃrooms.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃDoоЂЃnotоЂЃuseоЂЃitоЂЃinоЂЃtheоЂЃvicinityоЂЃofоЂЃpeopleоЂЃwhoоЂЃareоЂЃhelpless,оЂЃchildrenоЂЃunderоЂЃageоЂЃ3оЂЃorоЂЃpeopleоЂЃwhoоЂЃareоЂЃinsensitiveоЂЃ
toоЂЃheatоЂЃ(peopleоЂЃwithоЂЃskinоЂЃlesionsоЂЃdueоЂЃtoоЂЃillness);оЂЃdoоЂЃnotоЂЃuseоЂЃafterоЂЃtakingоЂЃpainkillersоЂЃorоЂЃdrugsоЂЃorоЂЃdrinkingоЂЃ
alcohol.
оЂЃ •оЂЃ KeepоЂЃchildrenоЂЃawayоЂЃfromоЂЃpackagingоЂЃmaterialsоЂЃ(riskоЂЃofоЂЃsuffocation).
оЂЃ •оЂЃ DoоЂЃnotоЂЃcoverоЂЃupоЂЃorоЂЃpackоЂЃawayоЂЃtheоЂЃunitоЂЃwhileоЂЃitоЂЃisоЂЃwarm.
оЂЃ •оЂЃ AlwaysоЂЃremoveоЂЃtheоЂЃmainsоЂЃplugоЂЃandоЂЃletоЂЃtheоЂЃunitоЂЃcoolоЂЃoffоЂЃbeforeоЂЃyouоЂЃtouchоЂЃit.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃDoоЂЃnotоЂЃtouchоЂЃtheоЂЃunitоЂЃwithоЂЃwetоЂЃhandsоЂЃwhileоЂЃitоЂЃisоЂЃpluggedоЂЃin;оЂЃdoоЂЃnotоЂЃallowоЂЃanyоЂЃwaterоЂЃtoоЂЃbeоЂЃsprayedоЂЃontoоЂЃtheоЂЃ
unit. The unit must be operated only when it is completely dry.
оЂЃ •оЂЃоЂЃKeepоЂЃtheоЂЃmainsоЂЃcableоЂЃawayоЂЃfromоЂЃhotоЂЃobjectsоЂЃandоЂЃnakedоЂЃflames.
оЂЃ •оЂЃ ProtectоЂЃtheоЂЃunitоЂЃfromоЂЃstrongоЂЃimpacts.
оЂЃ •оЂЃ DoоЂЃnotоЂЃpullоЂЃtheоЂЃmainsоЂЃplugоЂЃfromоЂЃtheоЂЃsocketоЂЃbyоЂЃtheоЂЃcord.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃIfоЂЃtheоЂЃcordоЂЃorоЂЃtheоЂЃhousingоЂЃisоЂЃdamaged,оЂЃcontactоЂЃcustomerоЂЃserviceоЂЃorоЂЃtheоЂЃdealer,оЂЃsinceоЂЃspecialоЂЃtoolsоЂЃareоЂЃnee-
ded to make repairs.
оЂЃ •оЂЃоЂЃDisconnectionоЂЃfromоЂЃtheоЂЃmainsоЂЃsupplyоЂЃisоЂЃonlyоЂЃguaranteedоЂЃifоЂЃtheоЂЃmainsоЂЃplugоЂЃhasоЂЃbeenоЂЃremovedоЂЃfromоЂЃtheоЂЃso-
cket.
оЂЃ •оЂЃоЂЃTheоЂЃfluorescentоЂЃtubeоЂЃinоЂЃtheоЂЃdeviceоЂЃcontainsоЂЃaоЂЃsmallоЂЃamountоЂЃofоЂЃmercury.оЂЃIfоЂЃaоЂЃfluorescentоЂЃtubeоЂЃоЂЃbreaksоЂЃ
in your home, part of the mercury escapes in the form of mercury vapour. To ensure the least
possible contact with the mercury vapour released in this case, open the windows and air the room
for 5-10 minutes.
оЂЃ •оЂЃоЂЃDoоЂЃnotоЂЃuseоЂЃtheоЂЃdeviceоЂЃinоЂЃtheоЂЃpresenceоЂЃofоЂЃflammableоЂЃanaestheticоЂЃgasоЂЃconnectionsоЂЃwithоЂЃair,оЂЃoxygenоЂЃ
or nitrogen oxide.
оЂЃ •оЂЃоЂЃNoоЂЃcalibrationоЂЃandоЂЃnoоЂЃpreventativeоЂЃchecksоЂЃorоЂЃmaintenanceоЂЃisоЂЃtoоЂЃbeоЂЃcarriedоЂЃoutоЂЃonоЂЃthisоЂЃdevice.оЂЃ
оЂЃ •оЂЃоЂЃYouоЂЃcannotоЂЃrepairоЂЃtheоЂЃdevice.оЂЃTheоЂЃdeviceоЂЃcontainsоЂЃnoоЂЃpartsоЂЃthatоЂЃyouоЂЃcanоЂЃrepair.оЂЃ
оЂЃ •оЂЃоЂЃDoоЂЃnotоЂЃmakeоЂЃanyоЂЃchangesоЂЃtoоЂЃtheоЂЃdeviceоЂЃwithoutоЂЃtheоЂЃmanufacturer’sоЂЃpermission.оЂЃ
оЂЃ •оЂЃоЂЃIfоЂЃtheоЂЃdeviceоЂЃhasоЂЃbeenоЂЃchanged,оЂЃthoroughоЂЃtestsоЂЃandоЂЃchecksоЂЃmustоЂЃbeоЂЃcarriedоЂЃoutоЂЃtoоЂЃensureоЂЃtheоЂЃ
continued safety of further use of the device.
General notes
Important
оЂЃ •оЂЃ оЂЃIfоЂЃyouоЂЃareоЂЃtakingоЂЃmedicationоЂЃsuchоЂЃasоЂЃpainоЂЃrelievers,оЂЃantihypertensivesоЂЃorоЂЃantidepressants,оЂЃconsultоЂЃyourоЂЃ
doctor before using the daylight lamp.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃPeopleоЂЃwithоЂЃretinalоЂЃdiseasesоЂЃasоЂЃwellоЂЃasоЂЃdiabeticsоЂЃneedоЂЃtoоЂЃbeоЂЃexaminedоЂЃbyоЂЃanоЂЃophthalmologistоЂЃbeforeоЂЃbe-
ginning to use the daylight lamp.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃPleaseоЂЃdoоЂЃnotоЂЃuseоЂЃifоЂЃyouоЂЃhaveоЂЃanоЂЃeyeоЂЃdiseaseоЂЃsuchоЂЃasоЂЃcataracts,оЂЃglaucoma,оЂЃdiseasesоЂЃofоЂЃtheоЂЃopticоЂЃnerveоЂЃinоЂЃ
general and inflammation of the vitreous humour.
оЂЃ •оЂЃ IfоЂЃyouоЂЃhaveоЂЃhealthоЂЃconcernsоЂЃofоЂЃanyоЂЃkind,оЂЃcontactоЂЃyourоЂЃgeneralоЂЃpractitioner!
оЂЃ •оЂЃ BeforeоЂЃyouоЂЃuseоЂЃtheоЂЃunitоЂЃforоЂЃtheоЂЃfirstоЂЃtime,оЂЃremoveоЂЃallоЂЃpackagingоЂЃmaterials.
оЂЃ •оЂЃ TheоЂЃlampоЂЃtubesоЂЃandоЂЃstarterоЂЃareоЂЃexcludedоЂЃfromоЂЃtheоЂЃwarranty.
10
Repairs
Important
оЂЃ •оЂЃ оЂЃPleaseоЂЃdoоЂЃnotоЂЃattemptоЂЃtoоЂЃrepairоЂЃtheоЂЃunitоЂЃyourself.оЂЃThisоЂЃcouldоЂЃresultоЂЃinоЂЃseriousоЂЃinjuries.оЂЃFailureоЂЃtoоЂЃobserveоЂЃ
this regulation shall void the warranty.
оЂЃ •оЂЃ IfоЂЃyouоЂЃneedоЂЃtoоЂЃhaveоЂЃtheоЂЃunitоЂЃrepaired,оЂЃcontactоЂЃcustomerоЂЃserviceоЂЃorоЂЃanоЂЃauthorisedоЂЃdealer.
4. Unit description
Overview
1. Fluorescent screen
2.оЂЃRearоЂЃofоЂЃtheоЂЃdeviceоЂЃhousingоЂЃ
3. Support feet
4.оЂЃOn/offоЂЃbuttonоЂЃ
5. Mains cable with plug
6. Stand
7. Hole for wall-mounting fixture
5. Initial use
AfterоЂЃopeningоЂЃtheоЂЃpackagingоЂЃcheckоЂЃtoоЂЃensureоЂЃitоЂЃcontainsоЂЃallоЂЃtheоЂЃpartsоЂЃtoоЂЃbeоЂЃincludedоЂЃinоЂЃdelivery.
Take the device out of the plastic wrapping. Check the device for damage or faults. If you notice any damage or
faults on the device, do not use it and contact customer services or your supplier.
Positioning the device
Place the device on an even surface. The position should be chosen to ensure a distance of between 20оЂџcm and
40оЂџcm between the user and the device. The lamp is most effective at this distance.
Mounting the device on the wall
Alternatively,оЂЃyouоЂЃcanоЂЃalsoоЂЃmountоЂЃtheоЂЃdeviceоЂЃonоЂЃtheоЂЃwall.оЂЃThisоЂЃrequiresоЂЃaоЂЃsolidоЂЃwallоЂЃwithоЂЃaоЂЃstableоЂЃsuspensionоЂЃde-
viceоЂЃ(forоЂЃconcreteоЂЃwallsоЂЃe.g.оЂЃaоЂЃ25о…­mmоЂЃlongоЂЃM4оЂЃstainlessоЂЃsteelоЂЃself-tappingоЂЃscrewоЂЃandоЂЃwallоЂЃplug).оЂЃOnlyоЂЃmountоЂЃtheоЂЃ
deviceоЂЃonоЂЃtheоЂЃsuspensionоЂЃdeviceоЂЃatоЂЃtheоЂЃholeоЂЃ(locatedоЂЃcentrallyоЂЃonоЂЃtheоЂЃrearоЂЃofоЂЃtheоЂЃdevice).оЂЃSelf-tappingоЂЃscrewоЂЃandоЂЃ
wall plug are not included in delivery.
Important:
If the area around the hole in the rear of the device is cracked or damaged, do not mount the device on the
wall!оЂЃForоЂЃhelp,оЂЃpleaseоЂЃcontactоЂЃcustomerоЂЃservicesоЂЃorоЂЃyourоЂЃretailer.
Mains connection
Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate. Push the plug completely into the mains
socket.
Note:
оЂЃ •оЂЃEnsureоЂЃthatоЂЃthereоЂЃisоЂЃaоЂЃsocketоЂЃnearоЂЃtheоЂЃplaceоЂЃwhereоЂЃtheоЂЃlampоЂЃwillоЂЃstand.
оЂЃ •оЂЃLayоЂЃtheоЂЃmainsоЂЃcableоЂЃinоЂЃsuchоЂЃaоЂЃwayоЂЃthatоЂЃnoоЂЃoneоЂЃcanоЂЃtripоЂЃoverоЂЃit.
6. Operation
1 Switching on the lamp
пЃµоЂЃPressоЂЃtheоЂЃOn/OffоЂЃbutton.оЂЃTheоЂЃtubesоЂЃturnоЂЃon.оЂЃ
The tubes develop their full luminosity after a couple of minutes.
1
2
3
4
7
6
5
11
2 Enjoying the light
Sit as close as possible to the lamp, between 20 cm and 40 cm. You can go about your normal activi-
ties while using it. You can read, write, make telephone calls, etc.
•оЂЃ оЂЃEveryоЂЃsoоЂЃoften,оЂЃbrieflyоЂЃlookоЂЃdirectlyоЂЃintoоЂЃtheоЂЃlight,оЂЃsinceоЂЃtheоЂЃeffectоЂЃresultsоЂЃfromоЂЃtheоЂЃeyes/оЂЃretinaоЂЃrecei-
ving the light.
•оЂЃ оЂЃUseоЂЃtheоЂЃbrightlightоЂЃasоЂЃoftenоЂЃasоЂЃyouоЂЃwant.оЂЃHowever,оЂЃtheоЂЃtreatmentоЂЃisоЂЃatоЂЃitsоЂЃmostоЂЃeffectiveоЂЃifоЂЃyouоЂЃcarryоЂЃ
out the light therapy according to the prescribed time period of at least 7 successive days.
•оЂЃ оЂЃTheоЂЃmostоЂЃeffectiveоЂЃtimeоЂЃofоЂЃdayоЂЃforоЂЃtheоЂЃtreatmentоЂЃisоЂЃbetweenоЂЃ6amоЂЃandоЂЃ8pmоЂЃ
and we recommend that it is used for 2 hours per day.
•оЂЃ оЂЃDoоЂЃnotоЂЃlookоЂЃdirectlyоЂЃintoоЂЃtheоЂЃlightоЂЃtheоЂЃwholeоЂЃtimeоЂЃyouоЂЃareоЂЃusingоЂЃit,оЂЃhowever,оЂЃsinceоЂЃthatоЂЃcouldоЂЃleadоЂЃtoоЂЃ
overstimulation of the retina.
•оЂЃ StartоЂЃwithоЂЃshorterоЂЃperiodsоЂЃofоЂЃillumination,оЂЃwhichоЂЃyouоЂЃincreaseоЂЃoverоЂЃtheоЂЃcourseоЂЃofоЂЃaоЂЃweek.
Note:
Eye aches and headaches may arise after the first times using the lamp. These will go
away in later sessions, as the nervous system will become accustomed to the new stimulation.
3 Important instructions
When using the lamp, maintain the recommended distance of 20 - 40 cm between your face and the
lamp. The duration of the application depends on the distance:
Distance
Duration
Up to 20 cm ½ hour/day
Up to 30 cm 1 hour/day
Up to 40 cm 2 hours/day
Basically,
the closer you are to the source of light, the less time you should use it.
4 Enjoying light over longer periods
RepeatоЂЃyourоЂЃuseоЂЃofоЂЃtheоЂЃlampоЂЃinоЂЃtheоЂЃdarkоЂЃseasonsоЂЃforоЂЃatоЂЃleastоЂЃ7оЂЃsuccessiveоЂЃdays,оЂЃorоЂЃevenоЂЃlonger,оЂЃdepen-
ding on your individual needs. If possible, conduct the treatment in the morning hours.
5 Switching off the lamp
пЃµ PressоЂЃtheоЂЃOn/OffоЂЃbutton.оЂЃTheоЂЃtubesоЂЃturnоЂЃoff.оЂЃPullоЂЃtheоЂЃmainsоЂЃplugоЂЃfromоЂЃtheоЂЃsocket.
CAUTION!
The lamp is hot after being used. Let the lamp cool off first long enough before you put it
awayоЂЃand/orоЂЃpackоЂЃitоЂЃup!
7. Cleaning and care of the unit
The unit should be cleaned occasionally.
Important
оЂЃ •оЂЃ оЂЃEnsureоЂЃthatоЂЃnoоЂЃwaterоЂЃpenetratesоЂЃinsideоЂЃtheоЂЃunit!
Before you clean the unit, always switch it off, unplug it and let it cool off.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃоЂЃDoоЂЃnotоЂЃwashоЂЃtheоЂЃunitоЂЃinоЂЃaоЂЃwashingоЂЃmachine!
Clean using a damp cloth, to which you can apply a little detergent if necessary.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃоЂЃDoоЂЃnotоЂЃtouchоЂЃtheоЂЃunitоЂЃwithоЂЃwetоЂЃhandsоЂЃwhileоЂЃitоЂЃisоЂЃpluggedоЂЃin;оЂЃdoоЂЃnotоЂЃallowоЂЃanyоЂЃwaterоЂЃtoоЂЃbeоЂЃsprayedоЂЃontoоЂЃtheоЂЃ
unit. The unit must be operated only when it is completely dry.
Do not use abrasive detergents and never immerse the unit in water.
8. Replacing the fluorescent tube
OnlyоЂЃtheоЂЃfollowingоЂЃtubeоЂЃisоЂЃapprovedоЂЃasоЂЃaоЂЃreplacement:
The manufacturer‘s tube is available with the order number 162.242 from customer support.
9. Storage
If you are not going to use the device for an extended period of time, disconnect it and store it in a dry place, out
of the reach of children.
Follow the storage instructions provided in the “Technical data” chapter.
12
10. Disposal
In the interest of protecting the environment, the unit must not be thrown out with the household
waste at the end of its service life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling
point.
Dispose of the device in accordance with EC Directive 2002/96/ECоЂЃ–оЂЃWEEEоЂЃ(WasteоЂЃElectricalоЂЃandоЂЃ
ElectronicоЂЃEquipment).оЂЃIfоЂЃyouоЂЃhaveоЂЃanyоЂЃquestions,оЂЃpleaseоЂЃcontactоЂЃtheоЂЃlocalоЂЃauthoritiesоЂЃresponsibleоЂЃforоЂЃ
waste disposal.
11. What if there are problems?
Problem Possible cause Solution
Device does not
light up
On/off button switched off Switch on the on/off button.
No electricity Connect the mains plug correctly.
No electricity The mains cable is defective. Contact
customer services or your retailer.
The fluorescent tube is not correctly inserted Insert the fluorescent tube correctly.
(For a description, see the Quick guide
“Replacing the fluorescent tube”)
Fluorescent tube has reached the end of its
service life. Fluorescent tube is defective.
Replace the fluorescent tube.
(For a description, see the Quick guide
“Replacing the fluorescent tube”)
12. Technical specifications
DimensionsоЂЃ(WHD) 270оЂЃxоЂЃ207оЂЃxоЂЃ80оЂЃcm
Weight
800оЂЃg
Lighting elements MP 45 3U 45W tubes, Daylight
Power 45 watts
Light intensity 10,000оЂЃluxоЂЃ(15оЂЃcm)
Radiation OutputоЂЃofоЂЃradiationоЂЃbeyondоЂЃtheоЂЃvisibleоЂЃspectrumоЂЃ(infraredоЂЃandоЂЃUV)оЂЃisоЂЃ
so low that it is harmless to eyes and skin.
Mains connection 220-240 V ~, 50 Hz
OperatingоЂЃconditions +10°C to +25°C, < 30-90% relative humidity,
700-1060оЂџhPa ambient pressure
Storage conditions -20°C to +50°C, relative humidity <оЂџ90%,
700-1060оЂџhPa ambient pressure
Transport conditions -20°C to +50°C, relative humidity <оЃў90%,
700-1060оЃўhPa ambient pressure
Product classification Protection class II, IPX0, no AP or APG, continuous operation, no
ancillary parts
Degree of efficiency of the ballast ~ 96%
Source effiency (lm/W) of the bulb 67–71 lm/W
Color temperature of tubes 6.500 Kelvin
Subject to technical modifications.
This device meets the requirements of the European Directive 93/42/EEC and 2007/47/EEC Medical Devices as
wellоЂЃasоЂЃtheоЂЃMedicalоЂЃDevicesоЂЃAct.
This device complies with European Standard EN60601-1-2 and is subject to particular precautions with regard
to electromagnetic compatibility. Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere
with this unit. More details can be requested from the stated customer service address or found at the end of the
instructions for use.
13
FRANÇAIS
1. Familiarisation avec l‘appareil
Chère cliente, Cher client,
Nous vous remercions d‘avoir choisi l‘un de nos produits. Notre société est réputée pour l‘excellence de ses
produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants: chaleur,
contrôle du poids, diagnostic de pression artérielle, mesure de température du corps et du pouls, thérapies dou-
ces, massage et purification d‘air.
Sincères salutations,
votre équipe Beurer
Pourquoi une application de la lampe à lumière du jour?
ÀоЂЃl’automne,оЂЃlorsqueоЂЃlaоЂЃduréeоЂЃd’ensoleillementоЂЃdéclineоЂЃsensiblementоЂЃetоЂЃqueоЂЃl’onоЂЃresteоЂЃplusоЂЃlongtempsоЂЃenоЂЃintérieurоЂЃ
auоЂЃcoursоЂЃdeоЂЃl’hiver,
il arrive de se trouver en manque de lumière. C‘est ce qu‘on appelle communément la «оЂџdépression hivernaleоЂџ».
Les symptômes sont nombreuxоЂџ:
•оЂЃ SautesоЂЃd’humeurоЂЃ •оЂЃ BesoinоЂЃdeоЂЃsommeilоЂЃplusоЂЃimportant
•оЂЃ HumeurоЂЃmoroseоЂЃ •оЂЃ ManqueоЂЃd’appétit
•оЂЃ ManqueоЂЃdeоЂЃtonusоЂЃetоЂЃdeоЂЃmotivationоЂЃ •оЂЃ DifficultésоЂЃdeоЂЃconcentration
•оЂЃ Mal-êtreоЂЃgénéralоЂЃоЂЃ
LaоЂЃcauseоЂЃdeоЂЃl’apparitionоЂЃdeоЂЃcesоЂЃsymptômesоЂЃseоЂЃrésumeоЂЃauоЂЃbesoinоЂЃvitalоЂЃqueоЂЃreprésenteоЂЃlaоЂЃlumièreоЂЃetоЂЃplusоЂЃparticu-
lièrement la lumière du soleil pour le corps humain, sur lequel elle agit directement. La lumière solaire régule indi-
rectement la production de mélatonine, laquelle n‘est transmise au sang que pendant l‘obscurité. Cette hormone
indiqueоЂЃauоЂЃcorpsоЂЃqu‘ilоЂЃestоЂЃtempsоЂЃdeоЂЃdormir.оЂЃAinsi,оЂЃdansоЂЃlesоЂЃmoisоЂЃpauvresоЂЃenоЂЃsoleil,оЂЃlaоЂЃproductionоЂЃdeоЂЃmélatonineоЂЃ
augmente. C‘est la raison pour laquelle le réveil est difficile, étant donné que les fonctions du corps sont mises
en veille. Si la lampe à lumière du jour est utilisée immédiatement après le réveil matinal, c‘est-à-dire le plus tôt
possible,оЂЃlaоЂЃproductionоЂЃdeоЂЃmélatonineоЂЃpeutоЂЃêtreоЂЃstoppée,оЂЃsiоЂЃbienоЂЃqueоЂЃcelaоЂЃengendreоЂЃunоЂЃrevirementоЂЃd‘humeurоЂЃ
positif. De surcroît, en cas de manque de lumière, la production de l‘hormone du bonheur, la sérotonine, est
empêchée,оЂЃceоЂЃquiоЂЃinfluenceоЂЃdeоЂЃmanièreоЂЃdéterminanteоЂЃnotreоЂЃ„bien-être“.оЂЃParоЂЃconséquent,оЂЃilоЂЃs‘agit,оЂЃconcernantоЂЃ
l‘application de lumière, de modifications quantitatives d‘hormones et de messagers chimiques dans le cerveau,
quiоЂЃpeuventоЂЃinfluencerоЂЃnotreоЂЃniveauоЂЃd‘activité,оЂЃnosоЂЃsentimentsоЂЃetоЂЃleоЂЃbien-être.оЂЃLaоЂЃlumièreоЂЃpeutоЂЃaiderоЂЃàоЂЃcompenserоЂЃ
un déséquilibre hormonal.
Pour contrer un tel déséquilibre hormonal, les lampes à lumière du jour représentent un bon substitut à la lumière
du soleil.
Dans le domaine médical, les lampes à lumière du jour sont utilisées dans la luminothérapie contre le manque
deоЂЃlumière.оЂЃLesоЂЃlampesоЂЃàоЂЃlumièreоЂЃduоЂЃjourоЂЃsimulentоЂЃlaоЂЃlumièreоЂЃduоЂЃjourоЂЃjusqu’àоЂЃ10о…­000о…­luxоЂЃ(àоЂЃuneоЂЃdistanceоЂЃdeоЂЃ15-
20о…­cm).оЂЃCetteоЂЃlumièreоЂЃpeutоЂЃagirоЂЃsurоЂЃleоЂЃcorpsоЂЃhumainоЂЃetоЂЃêtreоЂЃutiliséeоЂЃenоЂЃcontinuоЂЃouоЂЃdeоЂЃfaçonоЂЃpréventive.оЂЃLaоЂЃlumièreоЂЃ
électriqueоЂЃclassiqueоЂЃneоЂЃsuffitоЂЃcependantоЂЃpasоЂЃàоЂЃagirоЂЃsurоЂЃl’équilibreоЂЃhormonal.оЂЃCarоЂЃunоЂЃbureauоЂЃbienоЂЃéclairé,оЂЃparоЂЃ
exemple, dépasse à peine 500оЂџlux de luminosité.
Éléments fournis:оЂЃ оЂЃ•оЂЃ LampeоЂЃàоЂЃlumièreоЂЃduоЂЃjour
•оЂЃ LeоЂЃprésentоЂЃmodeоЂЃd‘emploi
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d‘emploi ou sur l‘appareil:
Veuillez lire le mode d‘emploi
Remarque
Ce symbole indique des informations
importantes.
Avertissement
Ce symbole vous avertit des ris-
ques de blessures ou des dangers
pour votre santé.
Fabricant
14
Attention
Ce symbole vous avertit des éven-
tuels dommages au niveau de
l‘appareil ou d‘un
accessoire.
Appareil de classe 2
SN
Numéro de série
O/I
Arrêt / Marche
Le sigle CE atteste de la conformi-
té aux exigences fondamentales
de la directive 93/42/CEE relative
aux dispositifs médicaux.
3. Remarques
Lisez attentivement ce mode d‘emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des au-
tres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Consignes de sécurité
Avertissement
оЂЃ •оЂЃ LaоЂЃlampeоЂЃàоЂЃlumièreоЂЃduоЂЃjourоЂЃestоЂЃexclusivementоЂЃprévueоЂЃpourоЂЃl‘irradiationоЂЃduоЂЃcorpsоЂЃhumain.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃAvantоЂЃl‘utilisation,оЂЃilоЂЃconvientоЂЃdeоЂЃs‘assurerоЂЃqueоЂЃl‘appareilоЂЃetоЂЃlesоЂЃaccessoiresоЂЃneоЂЃprésententоЂЃpasоЂЃ
d‘endommagements apparents, et que tous les matériaux d‘emballage sont enlevés. En cas de doute,
n‘utilisez pas l‘appareil et adressez-vous à votre revendeur ou reportez-vous à l‘adresse du service après-
vente indiquée.
оЂЃ •оЂЃ VeillezоЂЃégalementоЂЃàоЂЃuneоЂЃpositionоЂЃstableоЂЃdeоЂЃlaоЂЃlampeоЂЃàоЂЃlumièreоЂЃduоЂЃjour.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃLeоЂЃboîtierоЂЃdeоЂЃlaоЂЃlampeоЂЃs‘échauffeоЂЃpendantоЂЃleоЂЃfonctionnement.оЂЃEnоЂЃcasоЂЃdeоЂЃcontact,оЂЃilоЂЃyоЂЃaоЂЃdangerоЂЃdeоЂЃbrûlureоЂЃ!оЂЃ
Laissez toujours refroidir la lampe avant de la toucher.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃLaоЂЃdistanceоЂЃàоЂЃrespecterоЂЃentreоЂЃdesоЂЃobjetsоЂЃinflammablesоЂЃetоЂЃlaоЂЃlampeоЂЃàоЂЃlumièreоЂЃduоЂЃjourоЂЃdevraitоЂЃêtreоЂЃd‘auоЂЃmoi-
ns 1 mètre.
оЂЃ •оЂЃ L‘appareilоЂЃdoitоЂЃuniquementоЂЃêtreоЂЃraccordéоЂЃàоЂЃlaоЂЃtensionоЂЃsecteurоЂЃindiquéeоЂЃsurоЂЃlaоЂЃplaqueоЂЃsignalétique.
оЂЃ •оЂЃ N‘immergezоЂЃpasоЂЃl‘appareilоЂЃdansоЂЃl‘eauоЂЃetоЂЃneоЂЃl‘utilisezоЂЃpasоЂЃdansоЂЃdesоЂЃlocauxоЂЃhumides.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃN‘utilisezоЂЃpasоЂЃl‘appareilоЂЃsurоЂЃdesоЂЃpersonnesоЂЃdépendantes,оЂЃdesоЂЃenfantsоЂЃdeоЂЃmoinsоЂЃdeоЂЃ3оЂЃansоЂЃouоЂЃdesоЂЃpersonnesоЂЃ
insensiblesоЂЃàоЂЃlaоЂЃchaleurоЂЃ(personnesоЂЃayantоЂЃdesоЂЃmodificationsоЂЃdeоЂЃlaоЂЃpeauоЂЃsuiteоЂЃàоЂЃuneоЂЃmaladie),оЂЃaprèsоЂЃlaоЂЃpriseоЂЃ
d‘antalgiques, d‘alcool ou de drogues.
оЂЃ •оЂЃ TenezоЂЃéloignésоЂЃlesоЂЃenfantsоЂЃduоЂЃmatériauоЂЃd‘emballageоЂЃ(dangerоЂЃd‘étouffementоЂЃ!).
оЂЃ •оЂЃ ÀоЂЃl‘étatоЂЃchaud,оЂЃl‘appareilоЂЃneоЂЃdoitоЂЃpasоЂЃêtreоЂЃrecouvertоЂЃniоЂЃemballé.
оЂЃ •оЂЃ DébranchezоЂЃtoujoursоЂЃlaоЂЃficheоЂЃsecteurоЂЃetоЂЃlaissezоЂЃl‘appareilоЂЃrefroidirоЂЃavantоЂЃdeоЂЃleоЂЃtoucher.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃÀоЂЃl‘étatоЂЃbranché,оЂЃl‘appareilоЂЃneоЂЃdoitоЂЃpasоЂЃêtreоЂЃsaisiоЂЃavecоЂЃdesоЂЃmainsоЂЃhumides;оЂЃilоЂЃneоЂЃdoitоЂЃpasоЂЃyоЂЃavoirоЂЃdeоЂЃprojec-
tionоЂЃd‘eauоЂЃsurоЂЃl‘appareil.оЂЃL‘appareilоЂЃdoitоЂЃuniquementоЂЃêtreоЂЃutiliséоЂЃàоЂЃl‘étatоЂЃentièrementоЂЃsec.
оЂЃ •оЂЃоЂЃTenirоЂЃleоЂЃcâbleоЂЃd’alimentationоЂЃéloignéоЂЃdesоЂЃobjetsоЂЃchaudsоЂЃetоЂЃdesоЂЃflammesоЂЃnues.
оЂЃ •оЂЃ ProtégezоЂЃl‘appareilоЂЃcontreоЂЃlesоЂЃchocsоЂЃimportants.
оЂЃ •оЂЃ NeоЂЃdébranchezоЂЃpasоЂЃdeоЂЃlaоЂЃpriseоЂЃdeоЂЃcourantоЂЃlaоЂЃficheоЂЃsecteurоЂЃenоЂЃtirantоЂЃsurоЂЃleоЂЃcâble.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃEnоЂЃcasоЂЃd‘endommagementsоЂЃduоЂЃcâbleоЂЃd‘alimentationоЂЃetоЂЃduоЂЃboîtier,оЂЃadressez-vousоЂЃauоЂЃserviceоЂЃaprès-venteоЂЃ
ou au revendeur, étant donné que des outils spéciaux sont nécessaires pour la réparation.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃLaоЂЃdéconnexionоЂЃduоЂЃréseauоЂЃd‘alimentationоЂЃn‘estоЂЃgarantieоЂЃqueоЂЃsiоЂЃlaоЂЃficheоЂЃsecteurоЂЃestоЂЃdébranchéeоЂЃdeоЂЃlaоЂЃpriseоЂЃ
de courant.
оЂЃ •оЂЃоЂЃLeоЂЃtubeоЂЃfluorescentоЂЃdeоЂЃl’appareilоЂЃcontientоЂЃàоЂЃl’intérieurоЂЃuneоЂЃfaibleоЂЃquantitéоЂЃdeоЂЃmercure.оЂЃSiоЂЃvousоЂЃоЂЃ
оЂЃ оЂЃ cassezоЂЃunоЂЃtubeоЂЃfluorescentоЂЃchezоЂЃvous,оЂЃuneоЂЃpartieоЂЃduоЂЃmercureоЂЃvaоЂЃs’évaporerоЂЃsousоЂЃformeоЂЃdeоЂЃоЂЃvapeurоЂЃ
оЂЃ оЂЃ deоЂЃmercure.оЂЃDansоЂЃceоЂЃcas,оЂЃvousоЂЃdevezоЂЃouvrirоЂЃlaоЂЃfenêtreоЂЃetоЂЃaérerоЂЃlaоЂЃpièceоЂЃpendantоЂЃenvironоЂЃоЂЃ
5-10 minutes pour respirer le moins possible la vapeur de mercure.
оЂЃ •оЂЃоЂЃN’utilisezоЂЃpasоЂЃcetоЂЃappareilоЂЃenоЂЃprésenceоЂЃd’uneоЂЃcombinaisonоЂЃdeоЂЃgazоЂЃanesthésiantоЂЃinflammableоЂЃetоЂЃоЂЃ
оЂЃ оЂЃ d’air,оЂЃd’oxygèneоЂЃouоЂЃd’oxydeоЂЃd’azote.
оЂЃ •оЂЃоЂЃCetоЂЃappareilоЂЃneоЂЃnécessiteоЂЃpasоЂЃdeоЂЃcalibrageоЂЃniоЂЃdeоЂЃcontrôlesоЂЃpréventifs,оЂЃmaisоЂЃvousоЂЃdevezоЂЃnéan-оЂЃmoinsоЂЃ
оЂЃ оЂЃ l’entretenir.
оЂЃ •оЂЃоЂЃVousоЂЃneоЂЃpouvezоЂЃpasоЂЃréparerоЂЃl’appareil.оЂЃIlоЂЃneоЂЃcontientоЂЃaucuneоЂЃpièceоЂЃqueоЂЃvousоЂЃpouvezоЂЃréparer.оЂЃ
оЂЃ •оЂЃоЂЃN’effectuezоЂЃaucuneоЂЃmodificationоЂЃsurоЂЃl’appareilоЂЃsansоЂЃautorisationоЂЃduоЂЃfabricant.оЂЃ
оЂЃ •оЂЃоЂЃLorsqueоЂЃl’appareilоЂЃestоЂЃàоЂЃréparer,оЂЃdesоЂЃtestsоЂЃetоЂЃcontrôlesоЂЃbasiquesоЂЃdoiventоЂЃêtreоЂЃeffectuésоЂЃpourоЂЃ
оЂЃ оЂЃ garantirоЂЃlaоЂЃsécuritéоЂЃdeоЂЃl’utilisationоЂЃdeоЂЃl’appareilоЂЃàоЂЃl’avenir.
15
Remarques générales
Attention
оЂЃ •оЂЃ оЂЃEnоЂЃcasоЂЃdeоЂЃpriseоЂЃdeоЂЃmédicamentsоЂЃtelsоЂЃqueоЂЃsédatifs,оЂЃanti-hypertenseursоЂЃetоЂЃantidépresseurs,оЂЃilоЂЃconvientоЂЃdeоЂЃ
demander l‘avis du médecin concernant l‘utilisation de la lampe à lumière du jour.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃPourоЂЃlesоЂЃpersonnesоЂЃayantоЂЃdesоЂЃmaladiesоЂЃdeоЂЃlaоЂЃrétineоЂЃtoutоЂЃcommeоЂЃlesоЂЃdiabétiques,оЂЃilоЂЃestоЂЃrecommandé,оЂЃavantоЂЃ
l‘utilisation de la lampe à lumière du jour, de se faire examiner par un ophtalmologue.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃVeuillezоЂЃneоЂЃpasоЂЃutiliserоЂЃl‘appareilоЂЃdansоЂЃleоЂЃcasоЂЃd‘affectionsоЂЃoculairesоЂЃtellesоЂЃqueоЂЃcataracte,оЂЃglaucome,оЂЃaffec-
tions du nerf optique en général et dans le cas d‘inflammations du corps vitré.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃEnоЂЃcasоЂЃdeоЂЃdoutesоЂЃdeоЂЃquelqueоЂЃnatureоЂЃqueоЂЃceоЂЃsoitоЂЃconcernantоЂЃlaоЂЃsanté,оЂЃconsultezоЂЃvotreоЂЃmédecinоЂЃ
traitant!
оЂЃ •оЂЃ AvantоЂЃl‘utilisationоЂЃdeоЂЃl‘appareil,оЂЃretirezоЂЃtoutоЂЃmatériauоЂЃd‘emballage.
оЂЃ •оЂЃLesоЂЃampoulesоЂЃetоЂЃleоЂЃstarterоЂЃsontоЂЃexclusоЂЃdeоЂЃlaоЂЃgarantie.
Réparation
Attention
оЂЃ •оЂЃоЂЃоЂЃVeuillezоЂЃneоЂЃpasоЂЃessayerоЂЃdeоЂЃréparerоЂЃvous-mêmeоЂЃl‘appareil.оЂЃVousоЂЃrisqueriezоЂЃdesоЂЃblessuresоЂЃgraves.оЂЃEnоЂЃcasоЂЃdeоЂЃ
non-respect, la garantie est annulée.
оЂЃ •оЂЃAdressez-vousоЂЃpourоЂЃlesоЂЃréparationsоЂЃauоЂЃserviceоЂЃaprès-venteоЂЃouоЂЃàоЂЃunоЂЃrevendeurоЂЃagréé.
4. Présentation de l‘appareil
Aperçu
1. Écran lumineux
2.оЂЃArrièreоЂЃduоЂЃboîtier
3. Pieds
4.оЂЃToucheоЂЃMarche/Arrêt
5.оЂЃCâbleоЂЃd’alimentationоЂЃavecоЂЃprise
6. Pied
7. Perforation pour pose murale
5. Mise en service
AprèsоЂЃl’ouvertureоЂЃdeоЂЃl’emballage,оЂЃvérifiezоЂЃqueоЂЃtoutesоЂЃlesоЂЃpiècesоЂЃindiquéesоЂЃlorsоЂЃdeоЂЃlaоЂЃlivraisonоЂЃsontоЂЃprésentes.
RetirezоЂЃleоЂЃfilmоЂЃdeоЂЃprotectionоЂЃdeоЂЃl’appareil.оЂЃVérifiezоЂЃqueоЂЃl’appareilоЂЃneоЂЃsoitоЂЃpasоЂЃendommagéоЂЃetоЂЃneоЂЃcomporteоЂЃaucunоЂЃ
défaut.оЂЃSiоЂЃvousоЂЃconstatezоЂЃqueоЂЃl’appareilоЂЃestоЂЃendommagéоЂЃouоЂЃcomporteоЂЃunоЂЃdéfaut,оЂЃneоЂЃl’utilisezоЂЃpasоЂЃetоЂЃcontactezоЂЃleоЂЃ
service client ou votre fournisseur.
Installation
PosezоЂЃl’appareilоЂЃsurоЂЃuneоЂЃsurfaceоЂЃplane.оЂЃL’appareilоЂЃdoitоЂЃêtreоЂЃplacéоЂЃdeоЂЃtelleоЂЃsorteоЂЃqueоЂЃl’écartоЂЃentreоЂЃl’appareilоЂЃetоЂЃl’utili-
sateur soit compris entre 20 et 40оЂџcm. À cette distance, la lampe a un effet optimal.
Accrocher l’appareil au mur
VousоЂЃpouvezоЂЃégalementоЂЃaccrocherоЂЃl’appareilоЂЃauоЂЃmur.оЂЃPourоЂЃcela,оЂЃilоЂЃvousоЂЃfautоЂЃunоЂЃmurоЂЃsolideоЂЃavecоЂЃdesоЂЃcrochetsоЂЃdeоЂЃ
suspension stables (pour les murs en béton par exemple, utilisez des vis taraudeuses en acier inoxydable M4
d’uneоЂЃlongueurоЂЃdeоЂЃ25о…­mmоЂЃetоЂЃdesоЂЃchevilles).оЂЃAccrochezоЂЃmaintenantоЂЃl’appareilоЂЃparоЂЃsaоЂЃperforationоЂЃ(quiоЂЃseоЂЃtrouveоЂЃauоЂЃ
centreоЂЃàоЂЃl’arrièreоЂЃdeоЂЃl’appareil)оЂЃauоЂЃcrochetоЂЃdeоЂЃsuspension.оЂЃLaоЂЃvisоЂЃtaraudeuseоЂЃetоЂЃlesоЂЃchevillesоЂЃneоЂЃsontоЂЃpasоЂЃlivréesоЂЃ
avecоЂЃl’appareil.
Attention:
оЂЃ оЂЃSiоЂЃlaоЂЃperforationоЂЃàоЂЃl’arrièreоЂЃdeоЂЃl’appareilоЂЃestоЂЃfendueоЂЃouоЂЃendommagée,оЂЃn’accrochezоЂЃpasоЂЃl’appareilоЂЃauоЂЃmurо…­!оЂЃ
Contactez le service client ou votre revendeur pour assistance.
Raccordement au secteur
L‘appareilоЂЃdoitоЂЃuniquementоЂЃêtreоЂЃraccordéоЂЃàоЂЃlaоЂЃtensionоЂЃsecteurоЂЃindiquéeоЂЃsurоЂЃlaоЂЃplaqueоЂЃsignalétique.оЂЃPourоЂЃleоЂЃraccor-
dement au secteur, enfoncez la fiche complètement dans la prise de courant.
1
2
3
4
7
6
5
16
Remarque:
оЂЃ •оЂЃVeillezоЂЃàоЂЃceоЂЃqu‘uneоЂЃpriseоЂЃdeоЂЃcourantоЂЃseоЂЃtrouveоЂЃàоЂЃproximitéоЂЃduоЂЃlieuоЂЃd‘installation.
оЂЃ •оЂЃPosezоЂЃleоЂЃcâbleоЂЃd‘alimentationоЂЃdeоЂЃtelleоЂЃsorteоЂЃqueоЂЃpersonneоЂЃneоЂЃpuisseоЂЃtrébucher.
6. Utilisation
1 Allumer la lampe
пЃµоЂЃAppuyezоЂЃsurоЂЃlaоЂЃtoucheоЂЃMarche/Arrêt.оЂЃLesоЂЃtubesоЂЃs‘allument.оЂЃ
Les tubes développent leur luminosité maximale après quelques minutes.
2 Apprécier la lumière
Asseyez-vousоЂЃaussiоЂЃprèsоЂЃqueоЂЃpossibleоЂЃdeоЂЃlaоЂЃlampe,оЂЃentreоЂЃ20оЂЃetоЂЃ40оЂЃcm.оЂЃVousоЂЃpouvezоЂЃvaquerоЂЃàоЂЃvosоЂЃoccu-
pations habituelles pendant le traitement. Vous pouvez lire, écrire, téléphoner, etc.
•оЂЃ оЂЃJetezоЂЃsansоЂЃcesseоЂЃunоЂЃregardоЂЃbrefоЂЃdirectementоЂЃdansоЂЃlaоЂЃlumière,оЂЃétantоЂЃdonnéоЂЃqueоЂЃl‘absorptionоЂЃouоЂЃl‘effetоЂЃ
intervient à travers les yeux / la rétine.
•оЂЃ оЂЃVousоЂЃpouvezоЂЃutiliserоЂЃcetteоЂЃlampeоЂЃàоЂЃlumièreоЂЃduоЂЃjourоЂЃaussiоЂЃsouventоЂЃqueоЂЃvousоЂЃleоЂЃvoulez.оЂЃNéanmoins,оЂЃsonоЂЃ
utilisationоЂЃs’avèreоЂЃplusоЂЃefficaceоЂЃlorsqueоЂЃvousоЂЃpratiquezоЂЃlaоЂЃluminothérapieоЂЃauоЂЃmoinsоЂЃ7оЂЃjoursоЂЃd’affiléeоЂЃ
conformément aux durées prédéfinies.
•оЂЃ оЂЃLaоЂЃfenêtreоЂЃd’utilisationоЂЃquotidienneоЂЃlaоЂЃplusоЂЃefficaceоЂЃpourоЂЃleоЂЃtraitementоЂЃseоЂЃsitueоЂЃentreоЂЃ6hоЂЃetоЂЃ20hоЂЃavecоЂЃ
une durée recommandée de 2оЂџheures par jour.
•оЂЃ оЂЃCependant,оЂЃneоЂЃportezоЂЃpasоЂЃdirectementоЂЃvotreоЂЃregardоЂЃdansоЂЃlaоЂЃlumièreоЂЃsurоЂЃtouteоЂЃlaоЂЃduréeоЂЃduоЂЃtraitement,оЂЃ
sous peine d‘entraîner une stimulation excessive de la rétine.
•оЂЃ оЂЃCommencezоЂЃparоЂЃuneоЂЃirradiationоЂЃcourte,оЂЃdontоЂЃvousоЂЃaugmenterezоЂЃlaоЂЃduréeоЂЃauоЂЃcoursоЂЃd‘uneоЂЃsemaine.
Remarque:
AprèsоЂЃlesоЂЃpremiersоЂЃtraitementsоЂЃpeuventоЂЃapparaîtreоЂЃdesоЂЃdouleursоЂЃoculairesоЂЃouоЂЃdesоЂЃmauxоЂЃdeоЂЃtête,оЂЃquiоЂЃ
disparaîtront lors des séances suivantes, étant donné que le système nerveux se sera habitué aux nou-
velles stimulations.
3 À quoi devriez-vous faire attention ?
Pour un traitement, la distance recommandée entre le visage et la lampe est de 20 à 40 cm.
LaоЂЃduréeоЂЃd’utilisationоЂЃdépendоЂЃenоЂЃrevancheоЂЃdeоЂЃlaоЂЃdistance:
Distance
Durée
Jusqu’àоЂЃ20оЂЃcm ½ heure/jour
Jusqu’àоЂЃ30оЂЃcm 1 heure/jour
Jusqu’àоЂЃ40оЂЃcm 2 heure/jour
RègleоЂЃgénérale:
plus on est près de la source lumineuse, plus le temps de traitement est court.
4 Apprécier la lumière pendant une période prolongée
RépétezоЂЃleоЂЃtraitementоЂЃlorsоЂЃdeоЂЃlaоЂЃsaisonоЂЃpauvreоЂЃenоЂЃlumièreоЂЃpendantоЂЃauоЂЃmoinsоЂЃ7оЂЃjoursоЂЃconsécutifs,оЂЃvoireоЂЃ
plus longtemps, selon les besoins individuels.
Vous devriez effectuer le traitement de préférence aux heures matinales.
5 Éteindre la lampe
пЃµоЂЃAppuyezоЂЃsurоЂЃlaоЂЃtoucheоЂЃMarche/Arrêt.
Les tubes s‘éteignent. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
ATTENTION!
La lampe est chaude après utilisation. Laissez d‘abord refroidir la lampe pendant un temps suffisant avant
deоЂЃlaоЂЃrangerоЂЃet /ouоЂЃdeоЂЃl‘emballer!
7. Nettoyage et entretien de l‘appareil
Nettoyez de temps en temps l‘appareil.
Attention
оЂЃ •оЂЃ оЂЃVeillezоЂЃàоЂЃceоЂЃqu‘ilоЂЃneоЂЃs‘infiltreоЂЃpasоЂЃd‘eauоЂЃdansоЂЃl‘intérieurоЂЃduоЂЃboîtier!
AvantоЂЃtoutоЂЃnettoyage,оЂЃl‘appareilоЂЃdoitоЂЃêtreоЂЃéteint,оЂЃdéconnectéоЂЃduоЂЃsecteurоЂЃetоЂЃrefroidi.
17
оЂЃ •оЂЃ оЂЃNeоЂЃnettoyezоЂЃpasоЂЃl‘appareilоЂЃdansоЂЃleоЂЃlavevaisselle.
Utilisez pour le nettoyage un chiffon humide, sur lequel vous pouvez appliquer au besoin un peu de pro-
duitоЂЃvaisselle!
оЂЃ •оЂЃ оЂЃÀоЂЃl‘étatоЂЃbranché,оЂЃl‘appareilоЂЃneоЂЃdoitоЂЃpasоЂЃêtreоЂЃsaisiоЂЃavecоЂЃdesоЂЃmainsоЂЃhumides;оЂЃilоЂЃneоЂЃdoitоЂЃpasоЂЃyоЂЃavoirоЂЃdeоЂЃprojec-
tionоЂЃd‘eauоЂЃsurоЂЃl‘appareil.оЂЃL‘appareilоЂЃdoitоЂЃuniquementоЂЃêtreоЂЃutiliséоЂЃàоЂЃl‘étatоЂЃentièrementоЂЃsec.
N‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et n‘immergez jamais l‘appareil dans l‘eau.
8. Changer le tube fluorescent
Les seuls tubes appropriés pour ce changement sont les tubes dont le numéro de référence est 163.242, dispo-
nibles aux adresses du service client du fabricant.
9. Stockage
Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une période prolongée, vous devez le débrancher et le ranger dans un
endroit sec hors de portée des enfants.
RespectezоЂЃlesоЂЃconditionsоЂЃdeоЂЃstockageоЂЃindiquéesоЂЃauоЂЃchapitreоЂЃdesоЂЃ«оЂЃDonnéesоЂЃtechniquesоЂЃ».
10. Élimination
DansоЂЃl‘intérêtоЂЃdeоЂЃlaоЂЃprotectionоЂЃdeоЂЃl‘environnement,оЂЃl‘appareilоЂЃneоЂЃdoitоЂЃpasоЂЃêtreоЂЃjetéоЂЃavecоЂЃlesоЂЃordures ménagères à la
fin de sa durée de service. L‘élimination doit se faire par le biais des points de
collecte compétents dans votre pays.
ÉliminezоЂЃl‘appareilоЂЃconformémentоЂЃàоЂЃlaоЂЃdirectiveоЂЃeuropéenneоЂЃ2002/96/ECоЂЃ–оЂЃWEEEоЂЃ(WasteоЂЃElectricalоЂЃandоЂЃ
ElectronicоЂЃEquipment).
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l‘élimination et du recyclage
de ces produits.
11. Que faire en cas de problèmesоЂ‡?
Problème Cause possible Solution
L’appareil n’éclaire
pas
La touche Marche/Arrêt est éteinte Allumez la touche Marche/Arrêt.
Il n’y a pas de courant Branchez correctement la prise.
Il n’y a pas de courant Le câble d’alimentation est défectueux.
Contactez le service client ou votre
revendeur.
Le tube fluorescent n’est pas installé
correctement
Installez correctement le tube fluorescent.
(Consultez pour cela le manuel abrégé «
Changer le tube fluorescent »)
La durée de vie du tube fluorescent est
dépassée. Le tube fluorescent est défec-
tueux.
Changez le tube fluorescent.
(Consultez pour cela le manuel abrégé «
Changer le tube fluorescent »)
12. Caractéristiques techniques
DimensionsоЂЃ(lоЂЃxоЂЃHоЂЃxоЂЃP) 270оЂЃxоЂЃ207оЂЃxоЂЃ80оЂЃcm
Poids
800оЂЃg
AppareilsоЂЃd'éclairage MP 45 3U tubes de 45W, lumière du jour
Puissance 45 W
Intensité lumineuse 10оЂЃ000оЂЃluxоЂЃ(15оЂЃcm)
Rayonnement Les puissances de rayonnement en dehors de la zone
visibleоЂЃ(infrarougeоЂЃetоЂЃultraviolet)оЂЃsontоЂЃsiоЂЃfaiblesоЂЃqu‘ellesоЂЃ
sont inoffensives pour les yeux et la peau.
RaccordementоЂЃauоЂЃsecteur 220-240 V ~, 50 Hz
18
ConditionsоЂЃd’utilisation EntreоЂЃ+10о…­°CоЂЃetоЂЃ+25о…­°C,оЂЃ30оЂЃàоЂЃ90о…­%оЂЃd’humiditéоЂЃrelativeоЂЃ
deоЂЃl’air.оЂЃ
Pression ambiante de 700 à 1оЂџ060оЂџhPa
Conditions de stockage deоЂЃ-20о…­°CоЂЃàоЂЃ+50о…­°C,оЂЃhumiditéоЂЃdeоЂЃl’airоЂЃrelativeоЂЃ<о…­90о…­%,оЂЃ
Pression ambiante de 700 à 1оЂџ060оЂџhPa
Conditions de transport de -20оЃў°C à +50оЃў°C, humidité de l’air relative <оЃў90оЃў%,
Pression ambiante de 700 à 1оЃў060оЃўhPa
Classification du produit Classe de sécurité II, IPX0, pas d’AP ni d’APG, utilisation
continue, pas de pièces supplémentaires
Efficacité du ballastоЃў ~ 96%
Efficacité (lm/W) de la lampeоЃў 67-71оЃўlm/W
Température de couleur des cathodes froidesоЃў 6.500оЃўkelvins
Sous réserve de modifications techniques.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 93/42/EWG et 2007/47/EWG sur les produits médicaux,
ainsiоЂЃqu’àоЂЃlaоЂЃloiоЂЃsurоЂЃlesоЂЃproduitsоЂЃmédicaux.
Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN 60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité
spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF
portablesоЂЃetоЂЃmobilesоЂЃsontоЂЃsusceptiblesоЂЃd’influerоЂЃsurоЂЃcetоЂЃappareil.оЂЃPourоЂЃdesоЂЃdétailsоЂЃplusоЂЃprécis,оЂЃveuillezоЂЃcontacterоЂЃ
leоЂЃserviceоЂЃaprès-venteоЂЃàоЂЃl’adresseоЂЃmentionnéeоЂЃouоЂЃvousоЂЃreporterоЂЃàоЂЃlaоЂЃfinоЂЃduоЂЃmodeоЂЃd’emploi.
19
1. Bör läsas
Bästa kund,
det gläder oss att du har bestämt dig för en produkt ur vårt sortiment. Vårt namn står för högvärdiga och nog-
grant testade kvalitetsprodukter inom värme, vikt, blodtryck, kroppstemperatur, puls, mjuk terapi, massage och
luft.
Med vänlig rekommendation
ditt Beurer-team
Varför dagsljusanvändning?
När hösten kommer och dagarna blir märkbart kortare, och när vintern kommer och vi håller oss inomhus en stor
del av tiden,
kan vi drabbas av symtom på ljusbrist. Dessa kallas ofta för vinterdepression. Symtomen kan se ut på många
olika sätt:
•оЂЃ OlustighetоЂЃ •оЂЃ ÖkatоЂЃsömnbehov
•оЂЃ NedstämdhetоЂЃ •оЂЃ BristоЂЃpåоЂЃaptit
•оЂЃ EnergibristоЂЃochоЂЃvintertrötthetоЂЃ •оЂЃ Koncentrationsproblem
•оЂЃ AllmänоЂЃohälsaоЂЃоЂЃ
AnledningenоЂЃtillоЂЃattоЂЃdessaоЂЃsymtomоЂЃuppstårоЂЃärоЂЃattоЂЃljuset,оЂЃochоЂЃiоЂЃsynnerhetоЂЃsolljuset,оЂЃärоЂЃlivsviktigtоЂЃochоЂЃharоЂЃenоЂЃdirektоЂЃ
inverkan på människokroppen. Solljuset styr indirekt produktionen av melatonin, vilket endast överförs till blodet
när det är mörkt. Detta hormon talar om för kroppen att det är dags att sova. Under de solfattiga månaderna
producerar kroppen därför en ökad mängd melatonin. Därför blir det jobbigare att stiga upp, eftersom kropps-
funktionenоЂЃärоЂЃnedsatt.оЂЃOmоЂЃmanоЂЃanvänderоЂЃenоЂЃdagsljusоЂЃomedelbartоЂЃefterоЂЃattоЂЃmanоЂЃstigitоЂЃupp,оЂЃkanоЂЃproduktionenоЂЃavоЂЃ
melatonin upphöra, så att man kommer i en mer positiv sinnesstämning. Dessutom minskar produktionen av
glädjehormonet serotonin vid brist på ljus, vilket har betydande inverkan på vårt „välbefinnande“. Ljusanvändning
handlar alltså om kvantitativa förändringar av hormoner och signalämnen i hjärnan som kan påverka vår aktivi-
tetsnivå, våra känslor och vårt välbefinnande. Ljus kan hjälpa vid sådan hormonell obalans.
Dagsljuslampor ersätter det naturliga solljuset och motverkar på så vis den här typen av hormonrubbningar.
Inom det medicinska området används dagsljuslampor för ljusbehandling mot symtom på ljusbrist. Dagsljuslam-
porоЂЃsimulerarоЂЃdagsljusоЂЃpåоЂЃöverоЂЃ10оЂЃ000оЂЃluxоЂЃ(påоЂЃ15–20оЂЃcmоЂЃavstånd).оЂЃDettaоЂЃljusоЂЃkanоЂЃinverkaоЂЃpositivtоЂЃpåоЂЃmännisko-
kroppen och kan användas i förebyggande syfte eller för behandling. Vanligt artificiellt ljus är dock inte tillräckligt
för att det ska ha någon effekt på hormonnivåerna. På t.ex. ett väl upplyst kontor uppgår belysningsstyrkan
endast till 500 lux.
Leveransomfång: •оЂЃDagsljuslampa
•оЂЃDennaоЂЃbruksanvisning
2. Teckenförklaring
Följande symboler används i bruksanvisningen eller på produkten:
LäsоЂЃbruksanvisningen!
Obs!
Säkerhetshänvisningar till möjliga skador
på apparaten/tillbehör.
Varning
Varningshänvisning för skaderisker eller
hälsorisker.
Tillverkare
Anvisning
Anvisningpåviktiginformation.
Apparat i skyddsklass 2
SN
Serienummer
O/I
Från / Till
SVENSKA
20
CE-märkningen anger att apparaten
uppfyller de grundläggande kraven i di-
rektivet 93/42/EEC om medicintekniska
produkter.
3. Anvisningar
Var god läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgäng-
lig för andra användare och följ anvisningarna.
Säkerhetsanvisningar
Varning
оЂЃ •оЂЃ DagsljuslampanоЂЃärоЂЃendastоЂЃtillоЂЃförоЂЃupplysningоЂЃavоЂЃmänniskokroppen.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃFöreоЂЃanvändningоЂЃskallоЂЃmanоЂЃsäkerställaоЂЃattоЂЃapparatenоЂЃochоЂЃtillbehörоЂЃinteоЂЃharоЂЃnågraоЂЃsynligaоЂЃskadorоЂЃochоЂЃattоЂЃalltоЂЃ
förpackningsmaterial avlägsnas. I fall av tvivel, använd inte apparaten och vänd dig till din återförsäljare
eller till den angivna kundtjänstadressen.
оЂЃ •оЂЃ SeоЂЃocksåоЂЃtillоЂЃattоЂЃdagsljuslampanоЂЃstårоЂЃsäkert.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃLampansоЂЃkåpaоЂЃvärmsоЂЃuppоЂЃunderоЂЃanvändningen.оЂЃDetоЂЃfinnsоЂЃriskоЂЃattоЂЃmanоЂЃbrännerоЂЃsigоЂЃomоЂЃmanоЂЃrörоЂЃvidоЂЃden!оЂЃLåtоЂЃ
alltid lampan kyla ned sig innan du rör vid den.
оЂЃ •оЂЃ BrännbaraоЂЃföremålоЂЃbörоЂЃhållasоЂЃminstоЂЃ1,0оЂЃmоЂЃfrånоЂЃdagsljuslampan.
оЂЃ •оЂЃ ApparatenоЂЃfårоЂЃendastоЂЃanslutasоЂЃtillоЂЃdenоЂЃnätspänningоЂЃsomоЂЃtypskyltenоЂЃuppger.
оЂЃ •оЂЃ DoppaоЂЃinteоЂЃapparatenоЂЃiоЂЃvattenоЂЃochоЂЃanvändоЂЃdenоЂЃinteоЂЃiоЂЃvåtutrymmen.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃAnvändоЂЃdenоЂЃinteоЂЃiоЂЃnärhetenоЂЃavоЂЃbarnоЂЃunderоЂЃtreоЂЃårоЂЃellerоЂЃpersonerоЂЃsomоЂЃinteоЂЃförnimmerоЂЃhettaоЂЃ(personerоЂЃmedоЂЃ
sjukdomsrelateradeоЂЃhudförändringar),оЂЃefterоЂЃintagоЂЃavоЂЃsmärtstillandeоЂЃmedicin,оЂЃalkoholоЂЃellerоЂЃdroger
.
оЂЃ •оЂЃ HållоЂЃbarnоЂЃbortaоЂЃfrånоЂЃförpackningsmaterialetоЂЃ(Kvävningsrisk!).
оЂЃ •оЂЃ ManоЂЃfårоЂЃinteоЂЃlovоЂЃattоЂЃtäckaоЂЃöverоЂЃellerоЂЃpackaоЂЃnedоЂЃapparatenоЂЃiоЂЃuppvärmtоЂЃtillstånd.
оЂЃ •оЂЃ DraоЂЃalltidоЂЃutоЂЃnätkontaktenоЂЃochоЂЃlåtоЂЃapparatenоЂЃkylasоЂЃnedоЂЃinnanоЂЃduоЂЃvidrörоЂЃden.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃApparatenоЂЃfårоЂЃinteоЂЃvidrörasоЂЃmedоЂЃfuktigaоЂЃhänderоЂЃnärоЂЃdenоЂЃärоЂЃansluten,оЂЃdetоЂЃfårоЂЃinteоЂЃkommaоЂЃvattenstänkоЂЃpåоЂЃ
apparaten.оЂЃApparatenоЂЃfårоЂЃendastоЂЃdrivasоЂЃiоЂЃfullständigtоЂЃtorrtоЂЃtillstånd.
оЂЃ •оЂЃоЂЃHållоЂЃnätkabelnоЂЃbortaоЂЃfrånоЂЃvarmaоЂЃföremålоЂЃochоЂЃöppenоЂЃlåga.
оЂЃ •оЂЃ SkyddaоЂЃapparatenоЂЃmotоЂЃstarkaоЂЃstötar.
оЂЃ •оЂЃ DraоЂЃinteоЂЃiоЂЃnätsladdenоЂЃnärоЂЃduоЂЃdrarоЂЃutоЂЃelkontaktenоЂЃurоЂЃuttaget.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃVidоЂЃskadorоЂЃpåоЂЃnätsladdenоЂЃochоЂЃkåpan,оЂЃvändоЂЃdigоЂЃtillоЂЃkundserviceоЂЃellerоЂЃåterförsäljareоЂЃsomоЂЃharоЂЃdeоЂЃspecialverk-
tyg som behövs för reparation.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃEndastоЂЃnärоЂЃmanоЂЃharоЂЃdragitоЂЃurоЂЃnätkontaktenоЂЃurоЂЃeluttagetоЂЃärоЂЃdetоЂЃgaranteratоЂЃattоЂЃapparatenоЂЃärоЂЃåtskiljdоЂЃfrånоЂЃelnä-
tet.
оЂЃ •оЂЃоЂЃLysrörenоЂЃiоЂЃproduktenоЂЃinnehållerоЂЃenоЂЃlitenоЂЃmängdоЂЃkvicksilver.оЂЃOmоЂЃettоЂЃlysrörоЂЃskulleоЂЃgåоЂЃsönderоЂЃläckerоЂЃоЂЃenоЂЃ
del av kvicksilvret ut i form av kvicksilverånga. Undvik i sådant fall kvicksilverångorna så långt det
är möjligt, öppna fönstren och vädra rummet i 5−10 minuter.
оЂЃ •оЂЃоЂЃAnvändоЂЃinteоЂЃproduktenоЂЃiоЂЃnärhetenоЂЃavоЂЃantändligaоЂЃnarkosgasanslutningarоЂЃmedоЂЃluft,оЂЃsyreоЂЃellerоЂЃkväveoxid.
оЂЃ •оЂЃоЂЃDennaоЂЃproduktоЂЃbehöverоЂЃinteоЂЃkalibreras,оЂЃochоЂЃkräverоЂЃingaоЂЃförebyggandeоЂЃkontrollerоЂЃellerоЂЃnågotоЂЃunderhåll.
оЂЃ •оЂЃоЂЃProduktenоЂЃkanоЂЃinteоЂЃrepareras.оЂЃDenоЂЃinnehållerоЂЃingaоЂЃdelarоЂЃsomоЂЃduоЂЃkanоЂЃrepareraоЂЃsjälv.оЂЃ
оЂЃ •оЂЃоЂЃÄndraоЂЃinteоЂЃproduktenоЂЃpåоЂЃnågotоЂЃsättоЂЃutanоЂЃtillverkarensоЂЃtillåtelse.оЂЃ
оЂЃ •оЂЃоЂЃOmоЂЃproduktenоЂЃförändrasоЂЃmåsteоЂЃnoggrannaоЂЃtesterоЂЃochоЂЃkontrollerоЂЃutförasоЂЃförоЂЃattоЂЃgaranteraоЂЃsäker-
heten vid fortsatt användning av produkten.
Allmänna anvisningar
Säkerhetsanvisningar
Obs!
оЂЃ •оЂЃ оЂЃOmоЂЃmanоЂЃtarоЂЃmedicinerоЂЃsåsomоЂЃsmärtstillande,оЂЃblodtryckssänkandeоЂЃellerоЂЃantidepressivaоЂЃsådana,оЂЃbörоЂЃmanоЂЃ
först tala med en läkare om användning av dagsljuslampan.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃPersonerоЂЃmedоЂЃsjukdomarоЂЃpåоЂЃnäthinnanоЂЃochоЂЃdiabetikerоЂЃbörоЂЃgenomgåоЂЃenоЂЃläkarundersökningоЂЃinnanоЂЃdeоЂЃbörjarоЂЃ
använda dagsljuslampan.
оЂЃ •оЂЃ оЂЃAnvändоЂЃhellerоЂЃejоЂЃvidоЂЃögonsjukdomarоЂЃsomоЂЃgråstarr,оЂЃgrönstarr,оЂЃsjukdomarоЂЃpåоЂЃsynnervenоЂЃochоЂЃallmännaоЂЃin-
flammationer på glaskroppen.
оЂЃ •оЂЃ VidоЂЃbetänkligheterоЂЃkringоЂЃhälsopåverkan,оЂЃoavsettоЂЃtyp,оЂЃkontaktaоЂЃenоЂЃläkare!
оЂЃ •оЂЃ FöreоЂЃanvändningоЂЃavоЂЃapparatenоЂЃskallоЂЃmanоЂЃavlägsnaоЂЃalltоЂЃförpackningsmaterial.
оЂЃ •оЂЃ LysmedelоЂЃochоЂЃtändareоЂЃingårоЂЃinteоЂЃiоЂЃgarantin.
/