Ottobock 7G3 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
7G3, 7U2*, 7U10, 7U15*, 7U25, 7U26, 7U27,
7U30*, 7U32*, 7U33, 7U42, 7U43, 7U46
Gebrauchsanweisung ................................................................ 3
Instructions for use .................................................................... 9
Instructions d'utilisation ............................................................. 15
Istruzioni per l’uso ..................................................................... 22
Instrucciones de uso ................................................................. 29
Manual de utilização .................................................................. 35
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 42
Bruksanvisning ......................................................................... 48
Brugsanvisning ......................................................................... 54
Bruksanvisning ......................................................................... 60
Instrukcja użytkowania ............................................................... 66
Használati utasítás .................................................................... 73
Návod k použití ......................................................................... 79
Kullanma talimatı ....................................................................... 85
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 91
Руководство по применению .................................................... 98
1 2
2
1 Vorwort Deutsch
INFORMATION
Datum der letzten Aktualisierung: 2021-09-23
Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam
durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Gebrauch des Produkts ein.
Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt ha
ben oder Probleme auftreten.
Melden Sie jedes schwerwiegende Vorkommnis im Zusammenhang
mit dem Produkt, insbesondere eine Verschlechterung des Gesund
heitszustands, dem Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Lan
des.
Bewahren Sie dieses Dokument auf.
Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen zur Verarbei
tung der Unterschenkel-Beinschienen 7G3, 7U2*, 7U10, 7U15*, 7U25,
7U26, 7U27, 7U30*, 7U32*, 7U33, 7U42, 7U43 und 7U46.
2 Produktbeschreibung
Die Unterschenkel-Beinschienen sind für die Herstellung einer Unterschen
kelprothese mit einer Oberschenkelhülse geeignet.
2.1 Verfügbare Größen
Unterschenkel-Beinschienen
Kennzeichen Material Breite in
mm
Dicke in
mm
7G3 Orthopädiestahl, vernickelt 23 5
7U2* Orthopädiestahl 24 3
7U10 Orthopädiestahl 24 3
7U15* Orthopädiestahl, vernickelt 24 3
7U25 Orthopädiestahl, vernickelt 24 3
7U26 Orthopädiestahl, vernickelt 22 2.5
7U27 Edelstahl rostfrei 20 3
7U30* Edelstahl rostfrei 20 2.3
7U32* Edelstahl rostfrei 20 2.3
7U33 Edelstahl rostfrei 20 2.3
7U42 Edelstahl rostfrei 20 2.3
7U43 Orthopädiestahl 22 2.5
3
Unterschenkel-Beinschienen
Kennzeichen Material Breite in
mm
Dicke in
mm
7U46 Edelstahl rostfrei 20 1.75
2.2 Bauteile
(siehe Abb.1)
Kennzei
chen
Oberschen
kelschiene
(Pos.1)
Kugellager
(Pos.2)
Gelenk
schrau
be
(Pos.3)
Siche
rungs
schrau
be
(Pos.4)
Unter
schen
kel
schiene
(Pos.5)
7G3 509K11* 501A22 501S6*
7U2* 7A1* 509K11* 501A25 501S22* 7B3*
7U15* 7A11* 509K11* 501A22 501S6* 7B13*
7U25 7A11* 509K11* 501A22 501S6* 7B13*
7U26 7A12* 509K11* 501A22 501S6* 7B12*
7U30* 7A5* 509K11* 501A6 501S22* 7B5*
7U32* 7A6* 509K11* 501A6 501S22* 7B5*
7U33 7A5* 509K11* 501A6 501S22* 7B5*
7U42 7A6* 509K11* 501A6 501S22* 7B5*
7U43 7A3* 509K11* 501A25 501S22* 7B4*
7U46 7A14* 509K15 501A12 501S22* 7B7*
(siehe Abb.2)
Kenn
zeichen
Ober
schen
kel
schiene
(Pos.1)
Gelenk
(Pos.2)
Gelenk
schrau
be
(Pos.3)
Siche
rungs
schrau
be
(Pos.4)
Kugella
ger
(Pos.5)
Unter
schen
kel
schiene
(Pos.6)
7U10 7A9* 7Y12 501A24* 501S10 509K11* 7A8*
4
(siehe Abb.2)
Kenn
zeichen
Ober
schen
kel
schiene
(Pos.1)
Gelenk
(Pos.2)
Gelenk
schrau
be
(Pos.3)
Siche
rungs
schrau
be
(Pos.4)
Buchse
(ohne
Abb.)
Unter
schen
kel
schiene
(Pos.6)
7U27 7A10* 7Y13 501A32 501S22* 7Y14** 7B10*
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
3.1 Verwendungszweck
Das Produkt ist ausschließlich paarweise zur prothetischen Versorgung
der unteren Extremität bei einem Patienten einzusetzen.
3.2 Indikationen
Bei unilateraler oder bilateraler Amputation
Orthopädische Erkrankungen der unteren Extremität
Die Indikation wird vom Arzt gestellt.
3.3 Lebensdauer
Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung und fachgerechter
Montage für eine Lebensdauer von 3Jahren ausgelegt.
3.4 Qualifikation
Die Versorgung eines Patienten mit dem Produkt darf nur von ausgebilde
tem Fachpersonal vorgenommen werden. Es wird vorausgesetzt, dass das
Fachpersonal im Umgang mit den unterschiedlichen Techniken, Materialien,
Werkzeugen und Maschinen vertraut ist.
4 Sicherheit
4.1 Bedeutung der Warnsymbolik
VORSICHT Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
HINWEIS Warnung vor möglichen technischen Schäden.
4.2 Sicherheitshinweise
VORSICHT
Überbeanspruchung tragender Bauteile
Verletzungen durch Funktionsveränderung oder –verlust
Verwenden Sie das Produkt nur für den definierten Einsatzbereich.
5
Falls das Produkt extremen Belastungen ausgesetzt wurde (z.B. durch
Sturz), sorgen Sie für geeignete Maßnahmen (z.B. Reparatur, Aus
tausch, Kontrolle durch den Kundenservice des Herstellers, etc.).
VORSICHT
Fehlerhafter Aufbau, Montage oder Einstellung
Verletzungsgefahr durch Funktionsveränderung oder -verlust
Montage-, Einstell-, und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachperso
nal durchgeführt werden.
Beachten Sie die Aufbau-, Montage- und Einstellhinweise.
VORSICHT
Überbeanspruchung durch Gebrauch an mehr als einem Patienten
Verletzungsgefahr und Funktionsverlust sowie Beschädigungen am Pro
dukt
Verwenden Sie das Produkt nur an einem Patienten.
Beachten Sie die Wartungsempfehlung.
VORSICHT
Mechanische Beschädigung des Produkts
Verletzungen durch Funktionsveränderung oder –verlust
Arbeiten Sie sorgfältig mit dem Produkt.
Prüfen Sie das Produkt auf Funktion und Gebrauchsfähigkeit.
Verwenden Sie das Produkt bei Funktionsveränderungen oder -verlust
nicht weiter und lassen Sie es durch autorisiertes Fachpersonal kon
trollieren.
HINWEIS
Produkt wird falschen Umgebungsbedingungen ausgesetzt
Beschädigungen, Versprödung oder Zerstörung durch unsachgemäße
Handhabung
Vermeiden Sie die Lagerung bei kondensierender Umgebungsfeuch
tigkeit.
Vermeiden Sie den Kontakt mit abrasiven Medien (z.B. Sand, Staub).
Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen unter -10°C und über
+60°C aus (z.B. Sauna, übermäßiger Sonneneinstrahlung, Trocknen
auf der Heizung).
6
5 Gebrauchsfähigkeit herstellen
VORSICHT
Wiederholtes Schränken an der gleichen Stelle
Verletzungsgefahr durch Bruch der Schiene, Funktionsveränderung oder
–verlust
Vermeiden Sie wiederholtes Schränken an der gleichen Stelle.
HINWEIS
Fehlende parallele Ausrichtung der Gelenke
Mechanischer Verschleiß
Das Parallelrichtgerät 743R3 oder 743R5 verwenden.
INFORMATION
Korrosionsschutz der Schienen
Die Schienen bestehen aus rost- und säurebeständigem Stahl. Feinschlei
fen und Polieren erhöhen den Korrosionsschutz der Schienen.
Ottobock empfiehlt zur Beschichtung das 618T40 Sinterpulver.
Schienen anrichten
>Benötigte Werkzeuge: Parallelrichtgerät 743R3 oder 743R5, Schränk
eisen 711S5.
1) Die Ausrichtung der Schienen am Modell prüfen.
2) Das Gelenk demontieren.
3) Die Schienen mit Schränkeisen anpassen.
HINWEIS: Beschädigen Sie nicht die oberflächengehärteten Zahn
segmente der 7U10* und 7U27* Gelenke.
4) Die Anpassung am Modell überprüfen.
5) Die Arbeitsschritte wiederholen bis das gewünschte Ergebnis erzielt ist.
6) Die Riefen und Grate durch Schleifen entfernen.
Schienenoberflächen 7U46 bearbeiten
> Die 7U46 Beinschienen können in einer wasserfesten Gehhilfe verwen
det werden.
Die Schienenoberflächen allseitig polieren.
7
Korrosionsschutz verbessern
Zur Verbesserung des Korrosionsschutzes das Produkt polieren oder sin
tern. Für die Oberflächenbeschichtung empfiehlt Ottobock das Sinterpulver
618T40*.
Zum Oberflächebeschichten das Material nicht länger als 5 Minuten
und bei maximal 150°C erwärmen.
Schutzvorrichtung verwenden
Verwenden Sie Gelenkschützer, um das Produkt vor Schmutz zu schüt
zen.
6 Reinigung
Das Produkt nach dem Kontakt mit salz-, chlor- oder seifenhaltigen Wasser
oder bei Verschmutzungen umgehend reinigen.
1) Das Produkt mit reinem Süßwasser abspülen.
2) Das Produkt mit einem Tuch abtrocknen oder an der Luft trocknen las
sen. Direkte Hitzeeinwirkung vermeiden (z.B. Ofen- oder Heizkörperhit
ze).
7 Wartung
INFORMATION
Möglicherweise ist das Produkt patientenspezifisch einer erhöhten
Belastung ausgesetzt.
Verkürzen Sie die Wartungsintervalle gemäß den zu erwartenden Be
lastungen.
Der Hersteller schreibt für das Produkt mindestens eine halbjährliche Funkti
ons- und Verschleißkontrolle vor.
Nur Spezialschmiermittel 633F7 verwenden.
Kugellager auswechseln
HINWEIS
Verkanten des Kugellagers
Mechanische Beschädigung
Das Kugellager beim Einsetzen in das Orthesengelenk nicht verkanten
oder beschädigen.
1) Die Schrauben lösen und das Orthesengelenk demontieren.
2) Das Kugellager aus dem Orthesengelenk entfernen und durch ein neues
ersetzen.
3) Das Orthesengelenk montieren und die Schrauben anziehen.
8
4) Sicherungschraube: Die Gewinde der Schraubverbindungen mit einem
entfettenden Reiniger reinigen und mit Loctite 241 sichern.
8 Entsorgung
Das Produkt gemäß den geltenden nationalen Vorschriften entsorgen.
9 Rechtliche Hinweise
Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des
Verwenderlandes und können dementsprechend variieren.
9.1 Haftung
Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und
Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch unsachgemäße
Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden,
haftet der Hersteller nicht.
9.2 CE-Konformität
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 über
Medizinprodukte. Die CE-Konformitätserklärung kann auf der Website des
Herstellers heruntergeladen werden.
1 Foreword English
INFORMATION
Date of last update: 2021-09-23
Please read this document carefully before using the product and
observe the safety notices.
Instruct the user in the safe use of the product.
Please contact the manufacturer if you have questions about the
product or in case of problems.
Report each serious incident related to the product to the manufacturer
and to the relevant authority in your country. This is particularly import
ant when there is a decline in the health state.
Please keep this document for your records.
These instructions for use provide you with important information on the pro
cessing of the 7G3, 7U2*, 7U10, 7U15*, 7U25, 7U26, 7U27, 7U30*, 7U32*,
7U33, 7U42, 7U43 and 7U46 lower leg joint bars.
9
2 Product description
The lower leg knee joint bars are suitable for the fabrication of a transtibial
prosthesis with a thigh sleeve.
2.1 Available sizes
Lower leg joint bars
Reference number Material Width in
mm
Thick
ness in
mm
7G3 Orthopaedic steel, nickel-
plated
23 5
7U2* Orthopaedic steel 24 3
7U10 Orthopaedic steel 24 3
7U15* Orthopaedic steel, nickel-
plated
24 3
7U25 Orthopaedic steel, nickel-
plated
24 3
7U26 Orthopaedic steel, nickel-
plated
22 2.5
7U27 Stainless steel 20 3
7U30* Stainless steel 20 2.3
7U32* Stainless steel 20 2.3
7U33 Stainless steel 20 2.3
7U42 Stainless steel 20 2.3
7U43 Orthopaedic steel 22 2.5
7U46 Stainless steel 20 1.75
2.2 Components
(see fig.1)
Refer
ence
number
Upper joint
bar section
(item1)
Ball bearing
(item2)
Joint
screw
(item3)
Lock
screw
(item4)
Lower
joint bar
section
(item5)
7G3 509K11* 501A22 501S6*
7U2* 7A1* 509K11* 501A25 501S22* 7B3*
7U15* 7A11* 509K11* 501A22 501S6* 7B13*
7U25 7A11* 509K11* 501A22 501S6* 7B13*
10
(see fig.1)
Refer
ence
number
Upper joint
bar section
(item1)
Ball bearing
(item2)
Joint
screw
(item3)
Lock
screw
(item4)
Lower
joint bar
section
(item5)
7U26 7A12* 509K11* 501A22 501S6* 7B12*
7U30* 7A5* 509K11* 501A6 501S22* 7B5*
7U32* 7A6* 509K11* 501A6 501S22* 7B5*
7U33 7A5* 509K11* 501A6 501S22* 7B5*
7U42 7A6* 509K11* 501A6 501S22* 7B5*
7U43 7A3* 509K11* 501A25 501S22* 7B4*
7U46 7A14* 509K15 501A12 501S22* 7B7*
(see fig.2)
Refer
ence
number
Upper
joint bar
section
(item1)
Joint
(item2)
Joint
screw
(item3)
Lock
screw
(item4)
Ball
bearing
(item5)
Lower
joint bar
section
(item6)
7U10 7A9* 7Y12 501A24* 501S10 509K11* 7A8*
(see fig.2)
Refer
ence
number
Upper
joint bar
section
(item1)
Joint
(item2)
Joint
screw
(item3)
Lock
screw
(item4)
Bushing
(not
illus
trated)
Lower
joint bar
section
(item6)
7U27 7A10* 7Y13 501A32 501S22* 7Y14** 7B10*
3 Intended use
3.1 Indications for use
The product is intended exclusively for use in pairs for prosthetic fittings of
the lower limbs on one patient.
3.2 Indications
For unilateral or bilateral amputation
Orthopaedic diseases of the lower limbs
Indications must be determined by the physician.
3.3 Lifetime
The product is designed for a lifetime of 3years when used as intended and
assembled professionally.
11
3.4 Qualification
Patients may be fitted with the product only by trained qualified personnel.
The qualified personnel must be familiar with the handling of the various
techniques, materials, machines and tools.
4 Safety
4.1 Explanation of warning symbols
CAUTION Warning regarding possible risks of accident or injury.
NOTICE Warning regarding possible technical damage.
4.2 Safety instructions
CAUTION
Excessive strain on load-bearing components
Injuries due to changes in or loss of functionality
Only use the product for the defined area of application.
If the product has been exposed to extreme strain (e.g.due to falling),
take any necessary measures (e.g.repair, replacement, inspection by
the manufacturer's customer service, etc.).
CAUTION
Incorrect alignment, assembly or adjustment
Risk of injury due to change in or loss of functionality
Assembly, adjustment and maintenance operations may only be com
pleted by qualified personnel.
Observe the alignment, assembly and adjustment instructions.
CAUTION
Excessive strain due to use on more than one patient
Risk of injury and loss of functionality as well as damage to the product
Use the product on only one patient.
Observe the maintenance recommendations.
CAUTION
Mechanical damage to the product
Injuries due to changes in or loss of functionality
Use caution when working with the product.
12
Check the product for proper function and readiness for use.
In case of changes in or loss of functionality, discontinue use of the
product and have it checked by authorised, qualified personnel.
NOTICE
Exposure of the product to unsuitable environmental conditions
Damage, brittleness or destruction due to improper handling
Avoid storage in condensing ambient humidity.
Avoid contact with abrasive substances (e.g.sand, dust).
Do not expose the product to temperatures below -10°C (14°F) or
above +60°C (140°F) (e.g.sauna, excessive sunlight, drying on a
radiator).
5 Preparing the product for use
CAUTION
Repeated bending at the same position
Risk of injury due to breakage of the bar, change in or loss of functionality
Avoid repeated bending at the same position.
NOTICE
Lack of parallel alignment of the joints
Mechanical wear and tear
Use the 743R3 or 743R5 parallel alignment tool.
INFORMATION
Corrosion protection of the bars
The bars are made of corrosion and acid-resistant steel. Fine grinding and
polishing improve corrosion protection of the bars.
Ottobock recommends the 618T40 sintering powder for coating.
Shaping the bars
>Required tools: 743R3 or 743R5 parallel alignment tool, 711S5 bend
ing irons.
1) Check the alignment of the bars on the model.
2) Disassemble the joint.
3) Adapt the bars with the bending irons.
NOTICE: Do not damage the surface hardened toothed segments
of the 7U10* and 7U27* joints.
13
4) Check the adaptation on the model.
5) Repeat the steps until the desired result is obtained.
6) Remove grooves and burrs by grinding.
Finishing the surfaces of the 7U46 bars
> The 7U46 knee joint bars can be used in a waterproof walking aid.
Polish the surfaces of the bars on all sides.
Improving corrosion protection
Polish or sinter the product for improved corrosion protection. Ottobock
recommends the 618T40* sintering powder for surface coating.
Do not heat the material longer than 5minutes at max. 150°C for sur
face coating.
Using protective devices
Use joint protectors to protect the product against soiling.
6 Cleaning
Promptly clean the product after contact with water containing salt, chlorine
or soap, or if it gets dirty.
1) Rinse the product with clear fresh water.
2) Dry the product with a cloth or allow it to air dry. Avoid exposure to direct
heat (e.g. from an oven or radiator).
7 Maintenance
INFORMATION
The product may be exposed to increased loads by the patient.
Shorten the maintenance intervals according to the expected loads.
The manufacturer requires at least a semi-annual inspection of the product
to verify functionality and check for wear.
Only use 633F7 special lubricant.
Replacing the ball bearing
NOTICE
Canting the ball bearing
Mechanical damage
Do not cant or damage the ball bearing while inserting it into the orthot
ic joint.
1) Loosen the screws and disassemble the orthotic joint.
14
2) Remove the ball bearing from the orthotic joint and replace it with a new
one.
3) Assemble the orthotic joint and tighten the screws.
4) Lock screw: Clean the threads of the screw connections using a
degreasing cleaner and secure them with Loctite241.
8 Disposal
Dispose of the product in accordance with national regulations.
9 Legal information
All legal conditions are subject to the respective national laws of the country
of use and may vary accordingly.
9.1 Liability
The manufacturer will only assume liability if the product is used in accord
ance with the descriptions and instructions provided in this document. The
manufacturer will not assume liability for damage caused by disregarding the
information in this document, particularly due to improper use or unauthor
ised modification of the product.
9.2 CE conformity
The product meets the requirements of Regulation (EU) 2017/745 on medic
al devices. The CE declaration of conformity can be downloaded from the
manufacturer's website.
1 Avant-propos Français
INFORMATION
Date de la dernière mise à jour: 2021-09-23
Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant d’utiliser le
produit ainsi que respecter les consignes de sécurité.
Apprenez à l’utilisateur comment utiliser son produit en toute sécurité.
Adressez-vous au fabricant si vous avez des questions concernant le
produit ou en cas de problèmes.
Signalez tout incident grave survenu en rapport avec le produit, notam
ment une aggravation de l’état de santé, au fabricant et à l’autorité
compétente de votre pays.
Conservez ce document.
15
La notice d’utilisation fournit d’importantes informations sur le traitement des
ferrures de jambe 7G3, 7U2*, 7U10, 7U15*, 7U25, 7U26, 7U27, 7U30*,
7U32*, 7U33, 7U42, 7U43 et 7U46.
2 Description du produit
Les ferrures de jambe sont destinées à la confection d’une prothèse tibiale à
l’aide d’un manchon fémoral.
2.1 Tailles disponibles
Ferrures de jambe
Référence Matériau Largeur
en mm
Épais
seur en
mm
7G3 Acier orthopédique, nickelé 23 5
7U2* Acier orthopédique 24 3
7U10 Acier orthopédique 24 3
7U15* Acier orthopédique, nickelé 24 3
7U25 Acier orthopédique, nickelé 24 3
7U26 Acier orthopédique, nickelé 22 2.5
7U27 Acier inoxydable 20 3
7U30* Acier inoxydable 20 2.3
7U32* Acier inoxydable 20 2.3
7U33 Acier inoxydable 20 2.3
7U42 Acier inoxydable 20 2.3
7U43 Acier orthopédique 22 2.5
7U46 Acier inoxydable 20 1.75
2.2 Composants
(voir ill.1)
Réfé
rence
Ferrure fé
morale
(pos.1)
Roulement
à billes
(pos.2)
Vis
d’articul
ation
(pos.3)
Vis de
blocage
(pos.4)
Ferrure
tibiale
(pos.5)
7G3 509K11* 501A22 501S6*
7U2* 7A1* 509K11* 501A25 501S22* 7B3*
7U15* 7A11* 509K11* 501A22 501S6* 7B13*
7U25 7A11* 509K11* 501A22 501S6* 7B13*
16
(voir ill.1)
Réfé
rence
Ferrure fé
morale
(pos.1)
Roulement
à billes
(pos.2)
Vis
d’articul
ation
(pos.3)
Vis de
blocage
(pos.4)
Ferrure
tibiale
(pos.5)
7U26 7A12* 509K11* 501A22 501S6* 7B12*
7U30* 7A5* 509K11* 501A6 501S22* 7B5*
7U32* 7A6* 509K11* 501A6 501S22* 7B5*
7U33 7A5* 509K11* 501A6 501S22* 7B5*
7U42 7A6* 509K11* 501A6 501S22* 7B5*
7U43 7A3* 509K11* 501A25 501S22* 7B4*
7U46 7A14* 509K15 501A12 501S22* 7B7*
(voir ill.2)
Réfé
rence
Ferrure
fémo
rale
(pos.1)
Articu
lation
(pos. 2)
Vis
d’articu
lation
(pos.3)
Vis de
blocage
(pos.4)
Roule
ment à
billes
(pos.5)
Ferrure
tibiale
(pos.6)
7U10 7A9* 7Y12 501A24* 501S10 509K11* 7A8*
(voir ill.2)
Réfé
rence
Ferrure
fémo
rale
(pos.1)
Articu
lation
(pos. 2)
Vis
d’articu
lation
(pos.3)
Vis de
blocage
(pos.4)
Douille
(sans
ill.)
Ferrure
tibiale
(pos.6)
7U27 7A10* 7Y13 501A32 501S22* 7Y14** 7B10*
3 Utilisation conforme
3.1 Usage prévu
Le produit doit être utilisé exclusivement par paire pour l’appareillage pro
thétique du membre inférieur d’un patient.
3.2 Indications
En cas d’amputation unilatérale ou bilatérale
Maladies orthopédiques du membre inférieur
L’indication est déterminée par le médecin.
3.3 Durée de vie
Le produit est conçu pour une durée de vie de 3ans si son utilisation est
conforme et le montage correct.
17
3.4 Qualification
Seul un personnel spécialisé dûment formé est autorisé à appareiller un pa
tient avec le produit. Il est entendu que ces professionnels sont familiarisés
à l’utilisation des diverses méthodes et différents matériaux, outils et ma
chines requis.
4 Sécurité
4.1 Signification des symboles de mise en garde
PRUDENCE Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents
et de blessures.
AVIS Mise en garde contre les éventuels dommages tech
niques.
4.2 Consignes de sécurité
PRUDENCE
Sollicitation excessive des éléments porteurs
Blessures dues à une modification ou une perte de fonctionnalité
Veuillez utiliser le produit uniquement dans le champ d’application défi
ni.
Si le produit a été soumis à des sollicitations extrêmes (parex. en cas
de chute), prenez les mesures nécessaires (parex. réparation, rempla
cement, contrôle par le service après-vente du fabricant, etc.).
PRUDENCE
Alignement, montage ou réglage incorrects
Risque de blessure occasionnée par une modification ou une perte de
fonctionnalité
Seul le personnel spécialisé est autorisé à effectuer les opérations de
montage, de réglage et de maintenance.
Respectez les consignes relatives à l’alignement, au montage et au ré
glage.
PRUDENCE
Sollicitation excessive due à un usage par plusieurs patients
Risque de blessure et perte de fonctionnalité ainsi que dégradations du
produit
N’utilisez le produit que sur un seul patient.
18
Respectez les recommandations en matière de maintenance.
PRUDENCE
Dégradation mécanique du produit
Blessures dues à une modification ou une perte de fonctionnalité
Manipulez le produit avec précaution.
Vérifiez le produit afin de juger s’il est encore fonctionnel.
Cessez d’utiliser le produit en cas de modifications ou de pertes fonc
tionnelles et faites-le contrôler par un personnel spécialisé agréé.
AVIS
Produit exposé à des conditions d’environnement inappropriées
Détériorations, fragilisation ou destruction dues à une manipulation incor
recte
Évitez de stocker le produit dans un environnement humide avec de la
condensation.
Évitez tout contact avec des éléments abrasifs (p.ex. le sable et la
poussière).
N’exposez pas le produit à des températures inférieures à -10°C ou à
des températures supérieures à +60°C (p.ex. sauna, fort rayonnement
solaire, séchage sur un radiateur).
5 Mise en service du produit
PRUDENCE
Pliage répété au même endroit
Risque de blessure occasionnée par une rupture de la ferrure, une modifi
cation de fonctionnalité voire une perte de fonctionnalité
Éviter un pliage répété au même endroit.
AVIS
Absence de parallélisme des articulations
Usure mécanique
Utiliser l’appareil de parallélisme 743R3 ou 743R5.
INFORMATION
Protection anti-corrosion des ferrures
19
Les ferrures se composent d’acier résistant à la corrosion et aux acides.
Un ponçage de précision et un polissage favorisent la protection contre la
corrosion des ferrures.
Ottobock recommande d’utiliser la poudre frittée 618T40 pour le revête
ment.
Orientation des ferrures
>Outils requis: appareil de parallélisme 743R3 ou 743R5, cintreuse
711S5.
1) Vérifier le sens des ferrures sur le modèle.
2) Démonter l’articulation.
3) Ajuster les ferrures à l’aide d’une cintreuse.
AVIS: ne pas endommager les segments dentés trempés des arti
culations 7U10* et 7U27*.
4) Vérifier l’ajustement sur le modèle.
5) Répéter les étapes de travail jusqu’à obtenir le résultat souhaité.
6) Poncer pour supprimer les stries et ébarbures.
Traitement des surfaces de ferrure 7U46
> Les ferrures de jambe 7U46 peuvent être utilisées dans une aide à la
marche résistante à l’eau.
Polir les surfaces de ferrure de tout côté.
Amélioration de la protection anti-corrosion
Polir ou fritter le produit pour en améliorer la protection anti-corrosion.
Ottobock recommande la poudre frittée 618T40* pour le revêtement de sur
face.
Pour le revêtement de surface, ne pas chauffer le matériau plus de 5mi
nutes et à max. 150°C.
Utilisation d’un dispositif de protection
Utiliser des protège-articulations pour protéger le produit contre les sa
lissures.
6 Nettoyage
Après tout contact avec de l’eau salée, chlorée ou savonneuse ou en cas de
salissures, nettoyez immédiatement le produit.
1) Rincez le produit à l’eau douce et claire.
2) Essuyez le produit avec un chiffon ou laissez-le sécher à l’air libre. Évitez
toute exposition directe à la chaleur (p.ex. la chaleur des poêles ou des
radiateurs).
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Ottobock 7G3 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu