GGP ITALY PRS 1501 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

Dispositivo potatore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
Device Pruner - OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before
using this machine.
Dispositif d’élagueuse - MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser
cette machine.
Hochentaster - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufmerksam lesen.
Dispositivo podador - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual
de instrucciones.
Snoei-inrichting - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze
handleiding aandachtig door te lezen.
Dispositivo de poda - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção
este manual de instruções.
Σύστημα κλαδευτήρι - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ


Budama aparatı - KULLANIM KILAVUZU

dikkatle okuyun.
Urządzenie do przycinania gałęzi - INSTRUKCJE OBSŁUGI


Naprava za obrezovanje - PRIROČNIK ZA UPORABU

z navodili.
Садовые ножницы - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ

с
Obrezivač - PRIRUČNIK ZA UPORABO


Beskärningsverktyg - BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
Karsimissaha - KÄYTTÖOHJEET


Beskærer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før du tager denne maskine i brug.
Beskjæringsutstyr - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
Odvětvovací zařízení - NÁVOD K POUŽITÍ


IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
TR
PL
SL
RU
HR
SV
FI
DA
NO
CS
171501185/3 01/2015
TB 250J-PR-UA
PRS 1501
i
ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................
IT
ENGLISH - Translation of the original instructions ..........................................
EN
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................................................
FR
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ..................................
DE
ESPAGNOL - Traducción del Manual Original ...............................................
ES
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ..........
NL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ...............................................
PT
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ................
EL
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi ......................................................
TR
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ..................................................
PL
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ........................................................
SL
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций .......................................
RU
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ...........................................................
HR
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original ....................................
SV
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ......................................................
FI
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ................................
DA
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning ...........................................
NO
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ...........................................
CS
vii
1] EN - TECHNICAL SPECIFICATIONS
2] Dry weight without bar and chain
3] Chain pitch
4] Driving link thickness
5] Bar length
6] Oil tank capacity
7] ACCESSORIES
8] Bar Combination
Length
Groove width
9] Chain combination (Pitch 3/8” mini)
1] FR - CARACRISTIQUES TECHNIQUES
2]
Poids à sec sans guide ni chaîne
3]
Pas de la chaîne
4]
Épaisseur du maillon moteur
5]
Longueur du guide
6]
Capacité du réservoir d’huile
7] ACCESSOIRES
8]
Combinaisons de guide chaine
Longueur
Largeur Fente
9]
Combinaisons de chaine (Pas 3/8” min.)
1] DE - TECHNISCHE DATEN
2]
Nettogewicht (ohne Kettenschwert und
Kette)
3]
Kettenteilung
4]
Stärke Antriebsglied
5]
Länge Kettenschwert
6]
Fassungsvermögen Öltank
7] ZUBEHÖR
8] Schwertkombinazion
Schwert
Breite Nut
9] Kettenkombinazion
(Teilung 3/8” Mini)
1] ES - DATOS TÉCNICOS
2]
Peso en seco sin barra ni cadena
3]
Paso cadena
4]
Grosor del eslabón motor
5]
Longitud barra
6]
Capacidad depósito de aceite
7] ACCESORIOS
8]
Combinacion de barra
barra
Anchura Ranura
9]
Combinacion de cadena (Paso 3/8”
mini)
1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
2]
Droog gewicht zonder kettingblad en
ketting
3]
Steek ketting
4]
Dikte drijfschalm
5]
Steek tanden
6]
Lengte kettingblad
7] TOEBEHOREN
8] Combinaties van blad
Lengte
Breedte Gleuf
9] Combinaties van ketting
(Steek 3/8”
mini)
1] PT - DADOS TÉCNICOS
2]
Peso a seco sem barra e corrente
3]
Passo da corrente
4]
Espessura do elo de tracção
5]
Comprimento da barra
6]
Capacidade do depósito de óleo
7] ACESSÓRIOS
8
]
COMBINAÇÕES DA LÂMINA-
GUIA
Comprimento
Ranhura
9]
COMBINAÇÕES DA CORRENTE
(Distância
3/8” mini)
1] 
2]
Βgάρος χωρίς καύσιμο, μπάρα και
αλυσίδα
3]
Βήμα αλυσίδας
4]
Πάχος κινητήριου κρίκου
5]
Μήκος μπάρας
6]
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού
7] ΑΞΕΣΟΥΑΡ
8]
ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΙ ΛΑΜΑΣ
Μήκος
Πλάτος Εγκοπής
9]
ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΙ ΑΛΥΣΙΔΑΣ (Βήμα 3/8”
mini)
1] 
2]
Kol ve zincir hariç boş ağırlık
3]
Zincir adımı
4]
Sürücü bakla kalınlığı
5]
Kol uzunluğu
6]
Yağ deposu kapasitesi
7] AKSESUARLAR
8]
PALA KOMBİNASYONLARI
Uzunluk
Oyuk Genişliği
9]
ZİNCİR KOMBİNASYONLARI
(Adım 3/8” mini)
[
1] PL - DANE TECHNICZNE
2]
Ciężar na sucho bez drążka i
łańcucha
3]
Rozstaw łańcucha
4]
Gęstość siatki przenośnika
5]
Długość drążka
6]
Pojemność zbiornika oleju
7] AKCESORIA
8]
KOMBINACJE SZPADY
Długość
Szerokość Wyżłobienia
9]
KOMBINACJE ŁAŃCUCHA
(Skok 3/8” minimalny)
57 
TR
1) Dikkat! / Tehlike!
2) Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren
kılavuzu okuyunuz.
3) Sizin işitme organınız düzelmeyen zararlar
görevilir. Makinenin operatörünü uyarıyoruz, nar-
mal koşullarda her gün ve uzun çalışmalar sonucu
eşit olan veya 85 dB(A)’dan kuvvetli gürültüye
maruz kalabilirsiniz. Özel koruma ekipmanını kul-
lnmak kessindir. Makineyle çaliştiğiniz her zaman
koruycu gözlükler (cisimler atma riskine karşı) ve
gürültüden koruyan miğfer (iştme organına zarra
vermeme riskine karşı) kullanın. Düşen cisimler
1.

 

1 2 3 4 5
1
23
45
6
7

1. Çalıştırma ünitesi
2. Bağlantı çubuğu
3. Zincir kilit pimi
4. Pala
5. Zincir
6. Pala kılıfı
7. Zincir yağ deposu kapağı

11. İmalatçı adı ve adresi
12. Modeli
13. Maksimum kullanım gücü
14. İmal yılı
15. Seri numarası
16. Ürün Kodu
17. Maksimum zincir hızı
s
Made in ChinaPruner Saw chain Attachement
Max kW
Max Chain Speed m/
Uygunluk beyannamesi örneği kılavuzun sondan
bir önceki sayfasında bulunmaktadır.
 58
TR
riski ortadaysa koruyucu kask taşıyın.
4) Koruyucu ayakkabı ve eldivenler
taşıyın!
5) Cisimler fırlatma tehlikesi! Çalışırken yanınızda
bulunan insan veya hayvanları en az 15 metreye
kadar uzaklaştırın.
•) Çalışma alanında enğeller bulunmamalıdır;
keşici ünitenin zemine ğore en uyğun açıda
olmaşına dikkat edin. Motorlu teştereye iyice
teşpit edilmiş olmaşına dikkat edin.
•) Her zaman dengeli ve emin pozisyonlarda
çalışın. Merdiven, basamak ve genelde
mükemmel dengede olmayan yüzeyler üzer-
inde çalışmaktan kaçının.
•) Kullanıcının makine kullanımını kısıtlayabilecek
olası Ulusal Yönetmeliklere uyması zorunlu
kılınmıştır.
 
1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve
ma kinenin uygun kullanımını iyi öğrenin. Motoru
hızlı bir şekilde durdurmayı öğrenin.
2) Makineyi, tasarlanmış olduğu amaç doğrultus-
unda, yani 
 ” ve benzer özelliklerdeki
odundan nesneler için kullanın. Herhangi başka
bir kullanım, tehlikeli olabilir ve makineye hasar
verebilir.
3) Çocukların veya kullanım talimatlarını yeterli de-
recede bilmeyen kişilerin makineyi kullan ma na
asla izin vermeyin. Yerel kanunlar, kullanıcı için
minimum bir yaş sınırı tespit edebilir.
4) Makine, birden fazla kişi tarafından kullanıl ma-
malıdır.
5) Makinenizi, asla aşağıdaki koşullarda kullan-
mayın:
insanlar, özellikle de çocuklar veya hayvanlar
ya kınındayken;
kullanıcı yorgun olduğunda, kendini kötü his-
set tiğinde veya ilaç, uyuşturucu, alkol veya re-
eks ve dikkat yeteneklerine zararlı mad deler
aldığında;
kullanıcı makineyi iki eliyle sıkıca tutama ğın da
ve/veya çalışma esnasında ayaklarının üzerinde
sağlam şekilde dengede durama ğında.
6) Başka kişilere veya onların mallarına gele bile-
cek kazalardan ve zararlardan operatörün veya
kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın.
 
1) Kullanımdan önce makinenin genel kontrolünü
gerçekleştirin
2) Çalışma esnasında, kullanıcı için bir engel o lu-
şturmayan uygun bir giysi giymek gerekir.
Kesilmeyi önleyici korumalar ile donatılmış,
vücuda oturan koruyucu giysiler giyin.
Eldivenler, koruyucu gözlükler ve kaymayı ön-
le yici tabanlı kesilmeyi önleyici ayakkabılar kul-
lanın.
İşitme organını korumak için kulaklıklar kul lanın.
Makineye veya çalışma ortamında mevcut nes-
nelere ve materyallere takılabilecek e şar plar,
gömlekler, kolyeler ve her halükarda sal lan tılı
veya bol aksesuarlar kullanmayın.
Uzun saçları uygun şekilde toplayın.
3) Çalışmaya başlamadan önce tüm siperlerin
doğru monte edilmiş olduklarından emin olun.
 
1) Motoru tehlikeli karbon monoksit dumanlarının
birikebileceği kapalı yerlerde çalıştırmayın.
2) Sadece gün ışığında veya yeterli yapay ışık ile
çalışın.
3) Sağlam ve dengeli bir pozisyon edinin:
çalışma esnasında operatörün dengesini ga-
ranti etmeyen ıslak veya kaygan zeminde veya
her halükarda engebeli veya dik ara zil er de
çalışmaktan olabildiğince kaçının;
merdivenler ve dengesiz platformlar kullan mak-
tan kaçının;
asla koşmayın; yürüyün ve arazinin zen siz li-
kle rine ve olası engellerin mevcudiyetine dik kat
edin.
4) Makine minimum rejiminin, zincirin hareketine
i zin vermeyecek düzeyde olduğunu ve bir hız lan-
dır ma dan sonra motorun ivedilikle minimuma dön-
ğü nü kontrol edin.
5) Palayı, yabancı cisimlere sert şekilde çarpt-
ırmamaya ve zincir hareketinin neden olduğu olası
ma te ryal sekmelerine dikkat edin.
 
1) Makinenin her zaman güvenli çalışma şartl-
arında bulunduğundan emin olmak için, somunları
ve vidaları sıkılı muhafaza edin. Güvenlik ve verim
düzeyini korumak için düzenli bir bakım temeldir.
2) Kesim aletine her müdahalede çalışma eldi-
venlerini giyin.
3) Zincirin bilenme durumuna dikkat
edin. Zin cir l eri ve palayı ilgilendiren tüm işlemler,
tam usullere uygun olarak gerçekleştirilebilmek
için özel araç ge reçlerin kullanımı ile birlikte spesi-
k bir uzmanlık ge rektiren işlerdir; güvenlik nede-
niyle, Satıcınıza da nış manız her zaman faydalıdır.
4) Güvenlik nedenlerinden, aşınmış veya hasar
görmüş parçalar ile makineyi asla kullanmayın.
Hasar görmüş parçalar değiştirilmeli ve asla ona rıl-
mamalıdır. Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
Eşdeğer kalitede olmayan parçalar, ma kinenize
hasar verebilir ve güvenlik açısından tehlikeli ola-
bilir.
5) Makineyi çocukların ulaşamayacakları yerlere
kaldırın!
 
dbirler almalıdır. Ters tepki, aletin kötü kullanımının
ve/veya doğru olmayan işleme prosedürlerinin
veya şartlarının sonucudur ve aşağıda belirtilen
uygun tedbirler alınarak önlenebilir:

 Uygun olmayan
yedek kılavuzlar ve zin cirler, zincirin kırılmasına
ve/veya ters tepkilere neden olabilir.
-
 Derinlik
seviyesinin azalması, ters tepkilerin artmasına
neden olabilir.
 
Kılavuz metninde özel önemli bilgiler içeren bazı
paragraar, farklı belirginleştirme dereceleri ile
işaretlenmiştir; bunun anlamı aşağıdaki gibidir:

Makineye zarar vermemek ve
ya hasar yaratmamak amacıyla daha önceden
belirtilenleri, açıklamalar veya diğer bilgiler ile ta-
mamlar.
 Uyulmaması halinde, ö lüm
tehlikesi ile ciddi kişisel yaralanma veya
üçüncü şahısların yaralanması ihtimali.
59 
TR
E) 
1) Makinenin hareket ettirilmesi veya taşınması
her gerektiğinde aşağıdakileri yapmak gerekir:
motoru kapatın, zincirin durmasını bekleyin ve
buji başlığını çıkarın;
pala kılıfını uygulayın;
makineyi sadece kabzalardan tutun ve palayı,
marş yönünün tersine yönlendirin.
2) Makine motorlu bir taşıt ile taşındığında, maki-
neyi kimse için tehlike oluşturmayacak şekilde yer-
le ştirmek ve olası hasar görme ve yakıt taşmasına
se bep olarak devrilmesini önlemek üzere sağlam
şekilde sabitlemek gerekir.
 

Kılavuz palanın ucu veya tepesi bir nesneye
dokunduğunda veya tahta, dişli zinciri kilitleyerek
kesim bölümünde kendi içinde kapandığında ters
tepki gerçekleşebilir.
Ucun teması, bazı durumlarda kılavuz palayı yukarı
doğru ve o peratöre doğru geriye iterek aniden ters
tepkiye neden o la bilir.
Dişli zincirin, kılavuz palanın üst kısmı üzerinde ki-
litlenmesi, di şli zinciri hızlı şekilde operatöre doğru
geriye itebilir.
Belirtilen reaksiyonlardan biri veya diğeri, testere-
nin kon tro nün kayıp edilmesine neden olabilir ve
bu doğrultuda kişi ye ciddi zararlar verebilir.
Zincirli testere kulla cısı, kesme işi boyunca kaza
veya yaralanma risklerini ön le mek için muhtelif te-
59
ve ambalajların hareket ettirilmeleri için yeterli
derecede yer bulunmalıdır ve daima uygun
aletler kullanılmalıdır.
Ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi
yü rür lükteki yerel hükümlere göre ger çe kle-
ştirilmelidir.
 Pala ve zinciri tutmak için
her zaman sağlam eldivenler takın. Makine
emniyetini ve etkinliğini tehlikeye sokmamak
i çin pala ve zincir montajı esnasında maksi-
mum dikkat gösterin; herhangi bir şüphe ha-
lin de, Satıcınıza danışın.


Deliği (3) vida (4) ile çakıştırarak, çubuğu (1)
manşona (2) geçirin.
İki vidayı (4) ve (5) sonuna kadar sıkıştırın-
Sıkıştırma sonrasında, vida kafası (4) sarkma-
malıdır.

 Ambalajın açılması ve
mon tajın tamamlanması düz ve sağlam bir yü-
zey üzerinde gerçekleştirilmelidir, makinenin
 
Yağları, benzini veya diğer kirletici ma-
teryalleri çevreye atmayın.

Özel gresleyici kullanarak her 20 saatte bir gre-
sleyin.
Yüksek ısılar ve basınç değerleri için lityum
bazlı gres yağı kullanın.
 Bakım işlemleri esna sın da
aşağıdakileri yapmak gerekir:
Budama makinesinin çubuğunu çalı biçme
makinesinden sökün.
Pala ve zincir ile ilgili işlemlerde koruyucu
eldivenler kullanın.
Palanın kendisi veya zincir üzerine müd-
ahale durumları dışında, pala korumalarını
takılı tutun.
sıkıştırın.

Budama makinesi aparatının takıldığı çalı biçme
makinesinin kullanım kılavuzunu da dikkatle
okuyun.
Çalışmaya başlamadan önce aşağıdakileri yap-
mak gerekir:
ilişkin depoyu doldurarak, yağ ikmali gerçekl-
eştirin.
makine ve pala üzerinde gevşemiş vidalar bu-
lun madığını kontrol edin;
zincirin bilenmiş olduğunu ve hasar izleri bu-
lundurmadığını kontrol edin;
makine kabzalarının ve korumalarının temiz ve
ku ru, doğru monte edilmiş ve makineye sa ğlam
şekilde sabitlenmiş olduğunu kontrol edin;
kabzaların sabitlemesini kontrol edin;
– zincir gerginliğini kontrol edin.

 Yağ akışının kontrolü ya-
pıl dığında pala ve zincirin iyi yerleştirilmiş ol-
duklarından emin olun.
Motoru çalıştırın ve orta rejimde tutun, yağın re-
simde (Res. 10) gösterildiği gibi dağıtıldığını kon-
trol edin.
Zincirden yağ akışı, makinenin alt kısmına yerleştir-
ilmiş özel pompa ayarlama vidası (1) üzerinde bir
tornavida ile müdahalede bulunarak ayarlanabilir
(Res. 10).

Motora yol verirken zincirin yere değmemesine
veyabancı maddelere temas etmemesine dikkat
edin; bunun için rotu uygun şekilde yerleştirin.
Motora yol vermek için, çalı budama makinası ile
birlikte verilen talimatnamede belirtildiği şekild-
ehareket edin.
Budama yaparken kesilen maddelerin düştüğü
alanın dışında durun.
Kesici bıçakları çalışırken kesinlikle vücudunuza
yaklaştırmayın.
Alet kapalı iken mutlaka kol siperini takın.
 Tüm işlemleri motor kapalı
iken gerçekleştirin.
Somunu (1) çözün ve sürükleme pinyonuna ve
pala yuvasına erişmek için karteri (2) kaldırın
(Res. 2).
Başsız vidayı (3) oyuğa sokarak palayı (4) monte
edin ve palayı çalıştırma ünitesinin arka kısmına
doğru itin (Res. 3).
Zinciri, sürükleme pinyonu etrafına ve pala la-
vuzları boyunca, kayma yönüne uymaya dikkat
ederek monte edin (Res. 4); pala ucu tahrik
pinyonu ile donatılmış ise, zincir sürükleme
baklalarının pinyon açıklıklarına doğru şekilde
girdiklerine dikkat edin.
Zincir gerici piminin (5) palanin özel deligine
do gru sekilde yerlestirilmis oldugunu kontrol
edin; aksi takdirde, pim tamamen ye rine otu-
rana kadar zincir gerici vidasi (6) üzerinde uygun
sekilde bir tornavida ile müdahalede bulunun
(Res. 5).
Somunu (1) kilitlemeden karteri (2) yeniden
monte edin.
Zincirin doğru şekilde gerilmesini elde edene
kadar zincir gerici vidasına (6) uygun şekilde
müdahale edin (Res. 6).
Palayı (4) kalkık tutarak, tedarikteki anahtar ile
karter (2) somununu (1) dibine kadar kilitleyin
(Res. 7) .
Zincir gerginliğini kontrol edin. Gerginlik, zincir
pala ortasında tutulduğunda sürükleme baklaları
kılavuzdan çıkmadıklarında doğrudur (Res. 8).
Bir tornavida yardımı ile, kaymanın aşırı zorlama
olmadan gerçekleştiğinden emin olmak için, zin-
ciri kılavuzlar boyunca kaydırın.
N (Res. 9)
Stop kamasını (1) çıkartın ve stop kamasının
(1) çubuğun deliğine (3) geçtiğine dair klik
sesini duyana kadar çubuğu (2) itin. Alt kısım
(2) her iki yöne haf döndürülerek geçirme ko-
laylaştırılabilir; komple yerine oturtma işlemi,
tamamen yerleşmiş olması gereken kamadan
(1) anlaşılabilir.
Geçirme tamamlandığında, kolu (4) iyice
 60
TR
 
defa bileyin ve işlemi tüm kesiciler üzerinde aynı
yönde olanlar (sağ ve sol kesiciler) üzerinde
tekrarlayın.
Kenet içinde pala pozisyonunu tersine çevirin ve
kalan kesiciler üzerinde işlemi tekrarlayın.
Sınırlayıcı dişin kontrol cihazı ötesine sarkma-
dığını kontrol edin ve olası fazla malzemeyi pro-
li yuvarlayarak yassı bir eğe ile bileyin.
Bileme sonunda her türlü bileme izini ve toz
zerreciklerini giderin ve zinciri yağ banyosunda
yağlayın.
Aşağıdaki durumlarda zincirin değiştirilmesi ge-
rekir:
Kesici uzunluğu 5 mm. veya bunun daha altına
düşmüş;
baklalar ile perçinler arasındaki aralık aşırı.

Palanın asimetrik şekilde aşınmasını önlemek için
bunun periyodik olarak ters çevrilmesi gerekir.
Palanın etkin durumda muhafaza edilmesi için
aşağıdakileri yapmak gerekir:
Özel şırınga ile tahrik pinyonunun (mevcut ise)
yataklarını gresleyin.
Pala oyuğunu özel kazıyıcı (tedarik dahilinde
bulunmaz) ile temizleyin.
Yaglama deliklerini temizleyin.
Yassı bir eğe ile yanlardan çapakları giderin ve
kılavuzlar arasındaki olası seviye farklarını eşitl-
eyin.
Aşağıdaki durumlarda palanın değiştirilmesi ge-
rekir:
oyuk derinliği, sürükleme baklalarının yüks-
ekliğinin altına düşmüş (hiçbir zaman dibe
değmemelidirler);
kılavuzun duvarı, zincirin yanal olarak eğilm-
esine sebep olacak kadar aşınmış.
Ürünün gelişimi dikkate alınarak, yukarıda belirtilen
aletler, benzer değiştirilebilirlik ve işleme güvenliği
özelliklerine sahip diğer aletler ile zaman içinde
değiştirilebilirler.

Satıcınız nezdinde, pinyonun durumunu periyo-
dik olarak kontrol edin ve aşınmış ise yenisiyle
değiştirin.
Aşınmış bir pinyon ile yeni bir bant veya aşınmış bir
bant ile yeni bir pinyon monte etmeyin.

 Güvenlik ve etkinlik ne-
den lerinden ötürü kesim organlarının iyi bi len-
miş olmaları çok önemlidir.
Aşağıdaki durumlarda bileme yapılması gerekir:
Talaş toza benziyor.
Kesmek için daha fazla gayret gösterilmesi ge-
rekiyor.
Kesim düz değil.
Titreşimler artıyor.
Yakıt tüketimi artıyor.
 Zincir yeterli derecede bi-
lenmemiş ise, geri tepme (kickback) riski ar-
tar.
Bileme işlemi için uzman bir merkeze başvurulur
ise bileme, minimum malzeme tıraşlanması ve tüm
kesici kısımlar üzerinde sabit bir bileme garanti-
leyen özel cihazlar kullanılarak yapılabilir.
Zincirin “sahsen” bilenmesi, beher zincir tipi için
spesik bir çapi olan yuvarlak kesitli özel bir ege
ile gerçeklestirilir (bakiniz “Zincir Bakimi Tablosu”
ve kesici kisimlara zarar verilmesini önlemek üzere
iyi bir el yatkinligi ve deneyim gereklidir.
Zinciri bilemek için aşağıdakileri yapmak gerekir:
Budama makinesinin çubuğunu çalı biçme ma-
kinesinden sökün ve zincir takılı olarak palayı
sıkı şekilde uygun bir kenet içinde bloke edin,
zincirin serbest olarak kaydığını kontrol edin.
Gevşemiş olduğunun algılanması halinde, zinciri
gerdirin.
Eğeyi özel kılavuza monte edin ve kesici pro-
line göre sabit bir eğim muhafaza ederek eğeyi
diş yuvasına geçirin.
Sadece ileri olmak üzere eğe ile sadece birkaç
61 
TR
  
 
mm: 9,32
a = 0,45 mm (0,018”) d = 4 mm (5/32”)
a = 0,45 mm (0,018”) d = 4 mm (5/32”)
doc_base r. 5 - hh-cs-p_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMI
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Dispositivo potatore,
potatura / sramatura di alberi
a) Tipo / Modello Base
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 11681-2:2011
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
r) Castelfranco V.to, 00.00.2014 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
doc_base r.5 - hh-disp-pr_0
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Dispositif d’elaguese
élagage /ébranchage d’arbres
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur:
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
h) Pression acoustique
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
m) Puissance installée
o) Vibrations main-bras
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Device pruner,
pruning, delimbing trees
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor:
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
h) Acoustic pressure
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
m) Power installed
o) Hand-arm vibrations
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Hochentaster,
beschneiden / entasten von Bäumen
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor:
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
h) Schalldruckpegel
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
m) Installierte Leistung
o) Vibrationen auf Hand-Arm
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Snoei-inrichting,
snoeien /snoeien van bomen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor:
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
h) Akoestische druk
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
m) Geïnstalleerd vermogen
o) Trillingen hand-arm
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Dispisitivo podador,
desramar /poda de árboles
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor:
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
h) Presión acústica
i) Nivel de potencia sonora medido
i) Nivel de potencia sonora garantizado
m) Potencia instalada
o) Vibraciones mano-brazo
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Dispositivo de poda
poda de árvores /desramação
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor:
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
h) Pressão sonora
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
m) Potência instalada
o) Vibrações mão-braço
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μη χανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώ νει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
ΣΎΣΤΗΜΑ
ΚΛΑ∆ΕΥΤΉΡΙ
/
κλάδεµα δέντρων / κλάδεµα a) Τύπος / Βασικό
Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας:
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
h) Ακουστική πίεση
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
m) Εγκαταστηµένη ισχύς
o) ∆ονήσεις χεριού-βραχίονα
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Budama aparati
budama / limbing ağaçlar
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor:
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
h) Akustik basınç
i) Ölçülen ses güç seviyesi
i) Garanti edilen ses güç seviyesi
m) Kurulu güç
o) El-kol titreşimleri
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина :
синџир за поткастрување / градинарски /
limbing дрвја
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор :
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
ж) Акустички притисок
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
к) инсталирана моќност
љ) вибрации на рацете
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
doc_base r .5 - hh-c s-p_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
BESKJÆRINGSUTSTYR
beskjæring / kvisting trær
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
h) Lydtrykk
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
m) Installert effekt
o) Hånd/arm-vibrasjoner
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
BESK ÄRNINGSVERKTY G
/
kvist / kvist träd
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
h) Ljudtryck
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
m) Installerad effekt
o) Vibrationer hand-arm
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
BESKÆRER
/
beskæring / klatreture træer
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
h) Lydtryk
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
m) Installeret effekt
o) Hånd- og armvibrationer
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
KARSIMISSAHA
/
karsimisesta / karsintapää puita
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori :
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
h) Äänenpaine
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
m) Asennettu teho
o) Käteen ja käsivarteen kohdistuva tärinä
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
ODVĚTVOVACÍ ZAŘÍZE
/ prořezávání / odvětvování stromů
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobčíslospalovací motor
e) Motor:
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
h) Akustický tlak
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
i) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Instalovaný výkon
o) Vibrace na ruku-rameno
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
URZĄDZENIE DO PRZYCINANIA GAŁĘZI
/drzew przycinanie / okrzesywania
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik:
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
h) Ciśnienie akustyczne
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
m) Moc zainstalowana
o) Wibracje dla ramion i rąk
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Eszköz metszésnek/
metszés / gallyazásra fák a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor:
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
h) Hangnyomás
i) Mért zajteljesítmény szint
i) Garantált zajteljesítmény szint
m) Beépített teljesítmény
o) Kar-kéz vibrálása
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
секатор устройства/
обрезка / Обрезка сучьев деревьев
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель:
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
h) Звуковое давление
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
m) Установленная мощность
o) Воздействие вибрации на руки
оператора
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
OBREZIVAČ /
obrezivanje / kresanje stabala
a) Vrsta / Osnovni
modelObaranje/prerezivanje/obrezivanje stabala
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
h) Akustični tlak
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
m) Instalirana snaga
o) Vibracije šaka-ruka
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
NAPRAVA ZA OBREZOVANJE
/
obrezovanje / klestenje dreves
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor:
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
h) Akustični tlak
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
m) Instalirana moč
o) Vibracije dlani-rok
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Uređaj Pruner /
obrezivanje / Potkresivanje drveće
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor:
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
h) Zvučni pritisak
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Instalisana snaga
o) Vibracije na šaci-ruci
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
/ prerezávanie / odvetvovanie stromov
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor:
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
h) Akustický tlak
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Inštalovaný výkon
o) Vibrácie na ruku-rameno
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
dispozitiv Mașină de tăiat via /
copaci tăiere / ramurilor
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor:
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
h) Presiunea acustică
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
m) Putere instalată
o) Vibraţii mână-braţ
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Įrenginio pruner /
atzarošanas / Atzaro ‰ ana Lielais koki
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis:
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
h) Akustinis slėgis
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
m) Instaliuota galia
o) Rankų ir plaštakų vibracija
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
ierīce pruner /
genėjimas / šakų genėjimui medžiai
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
h) Skaņas spiediens
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
m) Uzstādītā jauda
o) Plaukstas-rokas vibrācija
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Уређај Прунер /
резидба / поткресивању дрвеће
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor:
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
h) Zvučni pritisak
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Instalisana snaga
o) Vibracije na šaci-ruci
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
ножица Устройство /
резитба / кастрене дървета
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор:
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
з) Акустично налягане
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
м) Инсталирана мощност
о) Вибрации китка-ръка
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
seadme pruner /
pügamine / okste laasimiseks puuda) Tüüp /
Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor:
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
h) Helirõhk
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
m) Installeeritud võimsus
o) Käe-käsivarre vibratsioon
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

GGP ITALY PRS 1501 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: