Makita MLT100N Table Saw Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
MLT100N
EN Table Saw INSTRUCTION MANUAL 9
FR Scie sur table MANUEL D’INSTRUCTIONS 18
DE Tischkreissäge BETRIEBSANLEITUNG 29
IT Sega da banco ISTRUZIONI PER L’USO 41
NL Tafelcirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING 52
ES Sierra de Banco MANUAL DE
INSTRUCCIONES 63
PT Serra Circular de Bancada MANUAL DE INSTRUÇÕES 74
DA Bordrundsav BRUGSANVISNING 85
EL Επιτραπέζιο πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 95
TR Tezgah Testere KULLANMA KILAVUZU 107
588 mm
1
340 mm
Fig.1
1
17 mm
2
Fig.2
12
Fig.3
1
2
3
4
56
Fig.4
12
Fig.5
12
Fig.6
2
1
2
Fig.7
1
Fig.8
1
23
Fig.9
12
Fig.10
(A)
(B)
90°
90°
45°
45°
Fig.11
1
Fig.12
1
2
3
Fig.13
3
1
2
3
Fig.14
1
3
4
2
Fig.15
1
Fig.16
1
Fig.17
2
1
Fig.18
1
2
Fig.19
12
Fig.20
4
1
2
3
Fig.21
1
2
3
4
5
Fig.22
1
2
Fig.23
3
1 2
Fig.24
12
35
4
Fig.25
1
3
2
Fig.26
1
23
Fig.27
1
A
B
Fig.28
5
1
Fig.29
Fig.30
1
2
Fig.31
Fig.32
120mm
300mm
130mm
50mm
6mm
300mm
130mm
100mm
50mm
9.5mm
50mm
8mm
1
2
34
Fig.33
1
9.5mm
19mm 120mm
40mm
140mm
460mm
Fig.34
Fig.35
6
Fig.36
1
Fig.37
1
2
Fig.38
1
2
Fig.39
12
34
Fig.40
1
2
Fig.41
Fig.42
1
Fig.43
7
1
2
3
4
Fig.44
Fig.45
1
23
Fig.46
8
9ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: MLT100N
Arbor hole
(Country specic)
30 mm / 25.4 mm
Blade diameter 260 mm
Max. cutting capacities bevel 0° 93 mm
bevel 45° 64 mm
No load speed 4,300 min-1
Table size (L x W)
with sub tables (R) and (back)
835 mm x 1,305 mm (tables extended)
685 mm x 955 mm (tables stored)
Dimensions (L x W x H)
with sub tables (R) and (back)
726 mm x 984 mm x 473mm (tables stored)
Net weight 34.8 - 35.1 kg
Safety class /II
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
Specications may differ from country to country.
The weight may differ depending on the attachment(s). The lightest and heaviest combination, according to
EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Wear safety glasses.
Do not place hand or ngers close to the
blade.
X~Xmm(мм)
Make proper clearance between the saw
blade and riving knife.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material! In
observance of the European Directive, on
Waste Electric and Electronic Equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric equipment that have
reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.
Intended use
The tool is intended for cutting in wood.
Straight cutting, bevel cutting, and miter cutting are
available with this tool. This tool is not designed for non-
through cutting.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-3-1:
Sound pressure level (LpA) : 89 dB(A)
Sound power level (LWA) : 100 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
10 ENGLISH
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
6.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
7.
Use of power supply via an RCD with a rated resid-
ual current of 30 mA or less is always recommended.
8.
Power tools can produce electromagnetic elds
(EMF) that are not harmful to the user. However,
users of pacemakers and other similar medical
devices should contact the maker of their device and/
or doctor for advice before operating this power tool.
9. Do not touch the power plug with wet hands.
10. If the cord is damaged, have it replaced by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
2.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
4.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
11 ENGLISH
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
result in personal injury.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Safety instructions for table saws
Guarding related warnings
1. Keep guards in place. Guards must be in work-
ing order and be properly mounted. A guard
that is loose, damaged, or is not functioning cor-
rectly must be repaired or replaced.
2. Make sure the saw blade is not contacting the
guard, riving knife or the workpiece before the
switch is turned on. Inadvertent contact of these
items with the saw blade could cause a hazardous
condition.
3. Adjust the riving knife as described in this
instruction manual. Incorrect spacing, position-
ing and alignment can make the riving knife inef-
fective in reducing the likelihood of kickback.
4.
For the riving knife and anti-kickback pawls to
work, they must be engaged in the workpiece.
The riving knife and anti-kickback pawls are ineffec-
tive when cutting workpieces that are too short to
be engaged with the riving knife and anti-kickback
pawls. Under these conditions a kickback cannot be
prevented by the riving knife and antikickback pawls.
5. Use the appropriate saw blade for the riving
knife. For the riving knife to function properly, the
saw blade diameter must match the appropriate
riving knife and the body of the saw blade must be
thinner than the thickness of the riving knife and
the cutting width of the saw blade must be wider
than the thickness of the riving knife.
Cutting procedures warnings
1. DANGER: Never place your ngers or
hands in the vicinity or in line with the saw
blade. A moment of inattention or a slip could
direct your hand towards the saw blade and result
in serious personal injury.
2.
Feed the workpiece into the saw blade only
against the direction of rotation. Feeding the
workpiece in the same direction that the saw blade is
rotating above the table may result in the workpiece,
and your hand, being pulled into the saw blade.
3.
Never use the mitre gauge to feed the workpiece
when ripping and do not use the rip fence as a
length stop when cross cutting with the mitre
gauge. Guiding the workpiece with the rip fence
and the mitre gauge at the same time increases the
likelihood of saw blade binding and kickback.
4.
When ripping, always apply the workpiece feed-
ing force between the fence and the saw blade.
Use a push stick when the distance between the
fence and the saw blade is less than 150 mm,
and use a push block when this distance is less
than 50 mm. “Work helping” devices will keep your
hand at a safe distance from the saw blade.
5. Use only the push stick provided by the manu-
facturer or constructed in accordance with the
instructions. This push stick provides sufcient
distance of the hand from the saw blade.
6. Never use a damaged or cut push stick. A
damaged push stick may break causing your hand
to slip into the saw blade.
7. Do not perform any operation “freehand”.
Always use either the rip fence or the mitre
gauge to position and guide the workpiece.
“Freehand” means using your hands to support or
guide the workpiece, in lieu of a rip fence or mitre
gauge. Freehand sawing leads to misalignment,
binding and kickback.
8. Never reach around or over a rotating saw
blade. Reaching for a workpiece may lead to
accidental contact with the moving saw blade.
9. Provide auxiliary workpiece support to the rear
and/or sides of the saw table for long and/or
wide workpieces to keep them level. A long and/
or wide workpiece has a tendency to pivot on the
table’s edge, causing loss of control, saw blade
binding and kickback.
12 ENGLISH
10. Feed workpiece at an even pace. Do not bend
or twist the workpiece. If jamming occurs, turn
the tool off immediately, unplug the tool then
clear the jam. Jamming the saw blade by the
workpiece can cause kickback or stall the motor.
11. Do not remove pieces of cut-off material while
the saw is running. The material may become
trapped between the fence or inside the saw blade
guard and the saw blade pulling your ngers into
the saw blade. Turn the saw off and wait until the
saw blade stops before removing material.
12. Use an auxiliary fence in contact with the table
top when ripping workpieces less than 2 mm
thick. A thin workpiece may wedge under the rip
fence and create a kickback.
Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a
pinched, jammed saw blade or misaligned line of cut in
the workpiece with respect to the saw blade or when a
part of the workpiece binds between the saw blade and
the rip fence or other xed object.
Most frequently during kickback, the workpiece is lifted
from the table by the rear portion of the saw blade and
is propelled towards the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
1. Never stand directly in line with the saw blade.
Always position your body on the same side of
the saw blade as the fence. Kickback may propel
the workpiece at high velocity towards anyone
standing in front and in line with the saw blade.
2. Never reach over or in back of the saw blade
to pull or to support the workpiece. Accidental
contact with the saw blade may occur or kickback
may drag your ngers into the saw blade.
3.
Never hold and press the workpiece that is being
cut off against the rotating saw blade. Pressing
the workpiece being cut off against the saw blade will
create a binding condition and kickback.
4. Align the fence to be parallel with the saw
blade. A misaligned fence will pinch the workpiece
against the saw blade and create kickback.
5.
Use extra caution when making a cut into blind
areas of assembled workpieces. The protruding
saw blade may cut objects that can cause kickback.
6. Support large panels to minimise the risk of
saw blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Support(s)
must be placed under all portions of the panel
overhanging the table top.
7.
Use extra caution when cutting a workpiece that
is twisted, knotted, warped or does not have
a straight edge to guide it with a mitre gauge
or along the fence. A warped, knotted, or twisted
workpiece is unstable and causes misalignment of
the kerf with the saw blade, binding and kickback.
8. Never cut more than one workpiece, stacked
vertically or horizontally. The saw blade could
pick up one or more pieces and cause kickback.
9.
When restarting the saw with the saw blade in the
workpiece, centre the saw blade in the kerf so that
the saw teeth are not engaged in the material. If
the saw blade binds, it may lift up the workpiece and
cause kickback when the saw is restarted.
10. Keep saw blades clean, sharp, and with suf-
cient set. Never use warped saw blades or saw
blades with cracked or broken teeth. Sharp and
properly set saw blades minimise binding, stalling
and kickback.
Table saw operating procedure warnings
1.
Turn off the table saw and disconnect the power
cord when removing the table insert, changing
the saw blade or making adjustments to the
riving knife, anti-kickback pawls or saw blade
guard, and when the machine is left unattended.
Precautionary measures will avoid accidents.
2. Never leave the table saw running unattended.
Turn it off and don’t leave the tool until it
comes to a complete stop. An unattended run-
ning saw is an uncontrolled hazard.
3. Locate the table saw in a well-lit and level area
where you can maintain good footing and
balance. It should be installed in an area that
provides enough room to easily handle the
size of your workpiece. Cramped, dark areas,
and uneven slippery oors invite accidents.
4. Frequently clean and remove sawdust from
under the saw table and/or the dust collection
device. Accumulated sawdust is combustible and
may self-ignite.
5. The table saw must be secured. A table saw that
is not properly secured may move or tip over.
6. Remove tools, wood scraps, etc. from the table
before the table saw is turned on. Distraction or
a potential jam can be dangerous.
7.
Always use saw blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour holes.
Saw blades that do not match the mounting hardware
of the saw will run off-centre, causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect saw blade
mounting means such as anges, saw blade
washers, bolts or nuts. These mounting means
were specially designed for your saw, for safe
operation and optimum performance.
9. Never stand on the table saw, do not use it as
a stepping stool. Serious injury could occur if the
tool is tipped or if the cutting tool is accidentally
contacted.
10. Make sure that the saw blade is installed to
rotate in the proper direction. Do not use
grinding wheels, wire brushes, or abrasive
wheels on a table saw. Improper saw blade
installation or use of accessories not recom-
mended may cause serious injury.
Additional instructions
1. Only use the saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
2.
Select the correct saw blade for the material to be cut.
3. Wear gloves when handling saw blades.
4. Clean the spindle, anges (especially the
installing surface) and hex nut before install-
ing the blade. Poor installation may cause vibra-
tion/wobbling or slippage of the blade.
5. Do not cut metal objects such as nails and
screws. Inspect for and remove all nails,
screws and other foreign material from the
workpiece before operation.
13 ENGLISH
6. NEVER permit anyone else to stand in line with
the path of the saw blade.
7. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced blade.
8. The tool should not be used for slotting, rab-
betting or grooving.
9. Replace the table insert when worn.
10. Always store the push-stick when it is not in
use.
11. Knock out any loose knots from workpiece
BEFORE beginning to cut.
12. Some dust created from operation contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm Some
examples of these chemicals are:
lead from lead-based-painted material
and,
arsenic and chromium from chemical-
ly-treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to lter out microscopic particles.
13. Always make sure that sub guard is down and
at against saw-table before plugging in the
tool.
14. Inspect extension cords periodically and
replace if damaged.
15. (For European countries only)
Use only saw blades recommended by the
manufacturer and which conform to EN847-1.
INSTALLATION
Positioning table saw
Fig.1: 1. Hole diameter 8 mm
Fig.2: 1. 6 mm Std. washer 2. No.10 wood screw 40
mm min. length
Fig.3: 1. 6 mm Std. washer 2. 6 mm Mounting bolt
& Nut tighten securely
Locate the table saw in a well lit and level area where
you can maintain good footing and balance. It should
be installed in an area that leaves enough room to
easily handle the size of your workpieces. The table
saw should be secured with four screws or bolts to the
work bench or table saw stand using the holes provided
in the bottom of the table saw. When securing the table
saw on the work bench, make sure that there is an
opening in the top of the work bench the same size as
the opening in the bottom of the table saw so the saw-
dust can drop through.
If during operation there is any tendency for the table
saw to tip over, slide or move, the work bench or table
saw stand should be secured to the oor.
Storing accessories
Fig.4: 1. Triangular rule 2. Wrench 3. Push stick
4. Hex wrench 5. Saw blade 6. Lid
The push stick, triangular rule, saw blade and wrenches
can be stored on the left side of the base.
The saw blade can be stored inside the lid.
Fig.5: 1. Anti-kickback pawls 2. Holder
Place the anti-kickback pawls on the holder on the back
of the base as illustrated. Turn the clamp to secure.
Fig.6: 1. Rip fence (Guide rule) 2. Miter gauge
The rip fence and miter gauge can be stored at the right
side of the base.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Blade guard
WARNING:
Never defeat or remove the blade
guard. An exposed blade as a result of defeated guard-
ing may result in serious personal injury during operation.
WARNING: Never use the tool if the blade
guard is damaged, faulty or removed. Operation of
the tool with a damaged, faulty or removed guard may
result in serious personal injury.
Fig.7: 1. Blade guard 2. Sub guard
When cutting, push the workpiece toward the blade
with the lower edge of the sub guard contacting with the
main table. As the workpiece is fed, the blade guard and
the sub guard goes over the edge of the workpiece.
In the interest of your personal safety, always maintain
the blade guard and sub guard in good condition. Any
irregular operation of the blade guard and sub guard
should be corrected immediately. Check to assure that
the blade guard and the sub guard are down and the
lower edge of the sub guard contacts with the main
table when the workpiece is not fed.
If the see-through parts become dirty, or sawdust adheres
to them in such a way that the blade and/or workpiece is
no longer easily visible, unplug the tool and clean the see-
through parts carefully with a damp cloth. Do not use sol-
vents or any petroleum-based cleaners because this may
cause damage to the parts. If see-through parts become
discolored through age or UV light exposure, contact a
Makita service center for a new parts. DO NOT DEFEAT
OR REMOVE BLADE GUARD AND SUB GUARD.
Adjusting the depth of cut
Fig.8: 1. Handle
The depth of cut may be adjusted by turning the handle.
Turn the handle clockwise to raise the saw blade or
counterclockwise to lower it.
NOTE: Use a shallow depth setting when cutting thin
materials in order to obtain a cleaner cut.
14 ENGLISH
Adjusting the bevel angle
Fig.9: 1. Lock lever 2. Arrow pointer 3. Handwheel
Loosen the lock lever counterclockwise and turn the
handwheel until the desired angle (0° - 45°) is obtained.
The bevel angle is indicated by the arrow pointer.
After obtaining the desired angle, tighten the lock lever
clockwise to secure the adjustment.
CAUTION: After adjusting the bevel angle, be
sure to tighten the lock lever securely.
Adjusting positive stops
Fig.10: 1. 90°Adjusting screw 2. 45°Adjusting screw
Fig.11
The tool is equipped with positive stops at 90° and 45°
to the table surface. To check and adjust the positive
stops, proceed as follows:
Move the handwheel as far as possible by turning it.
Place a triangular rule on the table and check to see
if the saw blade is at 90° or 45° to the table surface. If
the saw blade is at an angle shown in Fig. A, turn the
adjusting screws clockwise; if it is at an angle shown in
Fig. B, turn the adjusting screws counterclockwise to
adjust the positive stops.
After adjusting the positive stops, set the saw blade at
90° to the table surface. Then adjust the arrow pointer
so that its right edge is aligned to the 0° graduation.
Fig.12: 1. Arrow pointer
Switch action
Fig.13: 1. ON ( I ) button 2. OFF ( O ) button
3. Restart button
To start the tool, press the ON ( I ) button.
To stop it, press the OFF ( O ) button.
Overload protection system
This tool is equipped with the overload prevention sys-
tem. The tool stops and the restart button pops up when
the tool is overloaded.
In this case, perform the following procedures to restart
the tool :
1. Press the restart button.
2. Press the ON ( I ) button.
Rip fence
Fig.14: 1. Nut 2. Rip fence 3. Screw head
If the rip fence comes close to the saw blade, change
the rip fence position. Loosen the nuts and slide the rip
fence out from the screw heads. Slide the screw head
into the groove on the short side of the rip fence and
then tighten the nuts.
When the rip fence is attached to the left side of the
saw blade, switch the rip fence position. Loosen the
nuts and lift the rip fence together with the nuts. Place
the thread of the screws into the grooves so that the rip
fence comes to the saw blade side. After that, tighten
the nuts.
Fig.15: 1. Rip fence 2. Groove 3. Nut 4. Screw head
Sub table (R)
Fig.16: 1. Screws
Fig.17: 1. Sub table (R)
This tool is provided with the extendable sub table (R)
on the right side of the main table. To extend the sub
table (R), loosen two screws on the right side counter-
clockwise, pull out the table (R) fully and then tighten
the two screws to secure it.
Sub table (back)
Fig.18: 1. Screws 2. Sub table (back)
To use the sub table (back), loosen the screws on the
left and right hand sides under the table and pull it out
backwards to the desired length. At the desired length,
tighten the screw securely.
Slide table
CAUTION: When using the slide table, secure
work with the clamp on the miter gauge. It is safer
than using your hand and it frees both hands to oper-
ate the tool.
Fig.19: 1. Slide table 2. Locking plate
CAUTION: After using slide table, be sure to
lock it by moving the locking plate to the vertical
position.
This tool is provided with the slide table on the left side.
The slide table slides back and forth. Pivot the locking
plates on the back and front sides to the horizontal
position before using it.
Hold workpiece rmly with the miter gauge using a
clamp on the miter gauge and slide the workpiece
together with the slide table at the time of cutting
operation.
Anti-kickback pawls
WARNING: Use the Antikickback pawls when-
ever possible during the through cutting opera-
tions. This will help prevent the material from being
pushed forward into the operator during a kickback
situation which may result in serious personal injury.
Fig.20: 1. Antikickback pawl 2. Clamp
To remove the anti-kickback pawls from the tool, loosen
the clamp on the root of the antikickback pawls and
then pull them out. To install, perform the removal pro-
cedure in reverse.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
15 ENGLISH
Installing or removing saw blade
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before installing or
removing the saw blade.
CAUTION: Use only the Makita wrench pro-
vided to install or remove the saw blade. Failure
to do so may result in overtightening or insufcient
tightening of the hex bolt. This could cause an injury.
CAUTION: Use the following saw blade. Do
not use saw blades which do not comply with the
characteristics specied in these instructions.
Diameter Blade thickness Kerf
260 mm Less than 1.9 mm More than 2.1 mm
1. Loosen the screws on the table insert and remove
it.
2. Hold the outer ange with the wrench and loosen
the hex nut counterclockwise with the other wrench.
Then remove the outer ange.
Fig.21: 1. Wrench 2. Wrench 3. Hex nut
3. Assemble the inner ange, ring, saw blade, outer
ange and hex nut onto the arbor, making sure that the
teeth of the blade are pointing down at the front of the
table. Always install the hex nut with its recessed side
facing the outer ange.
Fig.22: 1. Inner ange 2. Ring 3. Saw blade
4. Outer ange 5. Hex nut
CAUTION: Be sure that the saw blade is
installed so that the teeth are aligned in the cut-
ting (turning) direction.
CAUTION: Check the arbor hole diameter of
the saw blade before installing the saw blade.
Always use the correct ring for the arbor hole of
the saw blade you intend to use. The size of the
supplied ring(s) varies depending on the country.
For tool for a 30 mm hole-diameter saw blade,
the ring 30 mm in outer diameter is provided.
For tool for a 25.4 mm hole-diameter saw blade,
the ring 25.4 mm in outer diameter is provided.
4. To secure the saw blade in place, hold the outer
ange with the wrench, then tighten the hex nut clock-
wise with the other wrench. BE SURE TO TIGHTEN
THE HEX NUT SECURELY.
Fig.23: 1. Wrench 2. Wrench
CAUTION: Keep the ange surface clean of
dirt or other adhering matter; it could cause saw
blade slippage.
CAUTION: Be sure to hold the hex nut care-
fully with the wrench. If your grip should slip, the
wrench may come off the hex nut, and your hand
could strike the sharp blade edges.
5. Attach the table insert in place with the screws.
Adjusting the riving knife
CAUTION:
If the saw blade and riving knife are
not aligned properly, a dangerous pinching condi-
tion may result during operation. Make sure they are
properly aligned. You could suffer serious personal injury
while using the tool without a properly aligned riving knife.
CAUTION: NEVER make any adjustments
while tool is running. Disconnect the tool before
making any adjustments.
CAUTION: Don't remove the riving knife.
Fig.24:
1. Blade guard 2. Riving knife 3. Screw (6 pcs)
The riving knife position is factory-adjusted so that
the saw blade and riving knife will be in a straight line.
However, you need to adjust it if the saw blade and
riving knife are not in a straight line.
Loosen the screws on the table insert and remove it from
the main table. Loosen the hex bolts (B) and adjust the
blade guard mounting portion (stay) so that the riving knife is
aligned directly behind the saw blade. Then tighten the hex
bolts (B) to secure the stay and put the table insert in place.
Fig.25: 1. Saw blade 2. These two clearances
should be equal. 3. Riving knife 4. Hex bolts
(B) 5. Hex bolts (A)
There must be a clearance of about 4 - 5 mm between
the riving knife and the blade teeth. Loosen the hex
bolts (A), adjust the riving knife accordingly and tighten
the hex bolts (A) securely. Attach the table insert on the
table with the screw, then check to see that the blade
guard works smoothly before cutting.
Fig.26: 1. Riving knife 2. Blade guard 3. 4 mm -
5mm clearance
Installing and adjusting rip fence
Fig.27: 1. Lever 2. Fence holder 3. Guide rail
Install the rip fence so that the fence holder engages
with the nearmost guide rail.
To secure the rip fence, pivot fully the lever on the fence holder.
To check to be sure that the rip fence is parallel with the
saw blade, secure the rip fence 2 - 3 mm from the blade.
Raise the blade up to maximum elevation. Mark one of the
blade teeth with a crayon. Measure the distance (A) and
(B) between the rip fence and saw blade. Take both mea-
surements using the tooth marked with the crayon. These
two measurements should be identical. If the rip fence is
not parallel with the saw blade, proceed as follows:
Fig.28: 1. Scale
Fig.29: 1. Hex bolts
1. Secure the rip fence by lowering the lever on it.
2. Loosen the two hex bolts on the rip fence with the
hex wrench provided.
3. Adjust the rip fence until it becomes parallel with
the saw blade.
4. Tighten the two hex bolts on the rip fence.
Fig.30
CAUTION: Be sure to adjust the rip fence so
that it is parallel with the saw blade, or a danger-
ous kickback condition may occur.
16 ENGLISH
Bring the rip fence up ush against the side of the saw blade.
Make sure that the guideline on the fence holder points to the 0
graduation. If the guideline does not point to the 0 graduation,
loosen the screw on the scale plate and adjust the scale plate.
Fig.31: 1. Guideline 2. Screw
Connecting to vacuum cleaner
Cleaner operations can be performed by connecting the
tool to Makita vacuum cleaner or dust collector.
Fig.32
OPERATION
CAUTION:
Always use "work helpers" such as
push sticks and push blocks when there is a danger that
your hands or ngers will come close to the saw blade.
CAUTION: Always hold the workpiece rmly
with the table and the rip fence or miter gauge. Do
not bend or twist it while feeding. If the workpiece
is bent or twisted, dangerous kickbacks may occur.
CAUTION:
NEVER withdraw the workpiece while the
saw blade is running. If you must withdraw the workpiece
before completing a cut, rst switch the tool off while hold-
ing the workpiece rmly. Wait until the saw blade has come
to a complete stop before withdrawing the workpiece.
Failure to do so may cause dangerous kickbacks.
CAUTION: NEVER remove cut-off material
while the saw blade is running.
CAUTION: NEVER place your hands or n-
gers in the path of the saw blade. Be especially
careful with bevel cuts.
CAUTION: Always secure the rip fence rmly,
or dangerous kickbacks may occur.
CAUTION: Always use "work helpers" such
as push sticks and push blocks when cutting
small or narrow workpieces.
Work helpers
Push sticks, push blocks or auxiliary fence are types of
"work helpers". Use them to make safe, sure cuts with-
out the need for the operator to contact the saw blade
with any part of the body.
Push block
Fig.33: 1. Face/edge parallel 2. Handle 3. Wood
screw 4. Glue together
Use a 19 mm piece of plywood.
Handle should be in center of plywood piece. Fasten with
glue and wood screws as shown. Small piece 9.5 mm x 8
mm x 50 mm of wood must always be glued to plywood to
keep the saw blade from dulling if the operator cuts into
push block by mistake. (Never use nails in push block.)
Auxiliary fence
Fig.34: 1. Face/edge parallel
Make auxiliary fence from 9.5 mm and 19 mm plywood
pieces.
Ripping
CAUTION: When ripping, remove the miter
gauge from the table.
CAUTION: When cutting long or large work-
pieces, always provide adequate support behind
the table. DO NOT allow a long board to move
or shift on the table. This will cause the saw blade
to bind and increase the possibility of kickback and
personal injury. The support should be at the same
height as the table.
CAUTION: Do not perform bevel ripping on
the bevelling side of the saw blade.
1. Adjust the depth of cut a bit higher than the thick-
ness of the workpiece.
Fig.35
2. Position the rip fence to the desired width of rip
and lock in place by pivoting the grip. Before ripping,
make sure the rear end of the rip fence is secured
rmly. If it is not secured enough, follow the procedures
in the section titled "Installing and adjusting rip fence".
3. Turn the tool on and gently feed the workpiece into
the saw blade along with the rip fence.
When the width of rip is 150 mm and wider, carefully
use your right hand to feed the workpiece. Use your left
hand to hold the workpiece in position against the rip
fence.
Fig.36
When the width of rip is 65 mm - 150 mm wide, use the
push stick to feed the workpiece.
Fig.37: 1. Push stick
When the width of rip is narrower than 65 mm, the push
stick cannot be used because the push stick will strike
the blade guard. Use the auxiliary fence and push
block. Attach the auxiliary fence to the rip fence with two
"C" clamps.
Feed the workpiece by hand until the end is about 25
mm from the front edge of the table.
Fig.38: 1. "C" clamp 2. Auxiliary fence
Continue to feed using the push block on the top of the
auxiliary fence until the cut is complete.
Fig.39: 1. Auxiliary fence 2. Push block
Cross cutting
CAUTION: When making a crosscut, remove
the rip fence from the table.
CAUTION: When cutting long or large work-
pieces, always provide adequate support to the
sides of the table. The support should be at the
same height as the table.
CAUTION: Always keep hands away from the
path of the saw blade.
Miter gauge
Fig.40: 1. Cross cutting 2. Mitering 3. Bevel cutting
4. Compound mitering (angles)
Use the miter gauge for the 4 types of cutting shown in
the gure.
17 ENGLISH
CAUTION: Secure the knob on the miter
gauge carefully.
CAUTION: Avoid creep of workpiece and
gauge by rm workholding arrangement, espe-
cially when cutting at an angle.
CAUTION: NEVER hold or grasp the intended
"cut-off" portion of the workpiece.
CAUTION: Always adjust the distance
between the end of the miter gauge and the saw
blade not to exceed 15 mm.
Use of miter gauge
Fig.41: 1. Miter gauge 2. Knob
Slide the miter gauge into the thick grooves in the table. Loosen the
knob on the gauge and align to desired angle (0° to 60°). Bring stock
ush up against fence and feed gently forward into the saw blade.
Carrying tool
Fig.42
Make sure that the tool is unplugged.
Carry the tool by holding the tool part shown in the gure.
CAUTION: Always secure all moving portions
before carrying the tool.
CAUTION: Before the carrying the tool, make
sure that the blade guard and the sub guard are
down and the lower edge of the sub guard con-
tacts with the main table.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Cleaning
Clean out sawdust and chips from time to time. Carefully
clean the blade guard and moving parts inside the table saw.
When removing the sawdust accumulated under the saw
blade, remove the table insert and use an air duster to blow
out the sawdust from the connector for a vacuum cleaner.
Lubrication
To keep the table saw in tip-top running condition, and
to assure maximum service life, oil or grease the mov-
ing parts and rotating parts from time to time.
Lubrication places:
Threaded shaft to elevate the saw blade
Hinge to rotate the frame
Elevation guide shafts on motor
Gear to elevate the saw blade
Sliding poles on the sub table (R) and sub table (back)
Replacing carbon brushes
Check the carbon brushes regularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keep the carbon brushes clean and free to slip in the
holders. Both carbon brushes should be replaced at the
same time. Use only identical carbon brushes.
Fig.43: 1. Limit mark
1. Store the sub table (R). Remove the rip fence and
miter gauge if they are stored.
2.
Loosen the lock lever and turn the handwheel until the saw
head is tilted to 45° bevel angle. After that, tighten the lock lever.
Fig.44: 1. Rip fence 2. Miter gauge 3. Lock lever
4. Handwheel
3. Stand the tool on its right side.
Fig.45
CAUTION: Be sure to support the tool so as
not to let the tool fall down. It is recommended to
have someone to support the tool.
4.
Loosen the screws on the bottom plate and remove it.
5. Loosen the brush holder caps using a screwdriver
and remove the worn carbon brushes.
Fig.46: 1. Bottom plate 2. Brush holder cap
3. Screwdriver
6. Insert the new carbon brushes and secure the
brush holder caps.
7.
Attach the bottom plate with screws and carefully lay the
tool on its bottom. Store the rip fence and miter gauge if removed.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Steel & Carbide-tipped saw blades
Rip fence
Miter gauge
Wrench 24
Hex wrench 5
Joint (for connecting to dust collector)
Table stand set
Refer to the instruction manual for table saw stand that is
provided with the table saw stand as an optional accessory.
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
18 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : MLT100N
Alésage central
(Propre au pays)
30 mm / 25,4 mm
Diamètre de lame 260 mm
Capacité de coupe max. biseau 0° 93 mm
biseau 45° 64 mm
Vitesse à vide 4 300 min-1
Dimensions table (L x l)
avec sous-tables (D) et (arrière)
835 mm x 1 305 mm (tables déployées)
685 mm x 955 mm (tables rangées)
Dimensions (L x P x H)
avec sous-tables (D) et (arrière)
726 mm x 984 mm x 473mm (tables rangées)
Poids net 34,8 - 35,1 kg
Catégorie de sécurité /II
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Le poids peut être différent selon les accessoires. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformé-
ment à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour
l’appareil. Veillez à comprendre leur signication avant
toute utilisation.
Lire le mode d’emploi.
DOUBLE ISOLATION
Portez des lunettes de sécurité.
Ne pas placer les mains ou les doigts près
de la lame.
X~Xmm(мм)
Prévoyez un espace adéquat entre la lame
de scie et le couteau diviseur.
Uniquement pour les pays de l’Union
européenne
Ne pas jeter les appareils électriques avec
les ordures ménagères ! Conformément
à la directive européenne relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques ainsi qu’à son application
en conformité avec les lois nationales,
les appareils électriques qui ont atteint la
n de leur durée de service doivent être
collectés séparément et renvoyés à un
établissement de recyclage respectueux
de l’environnement.
Utilisations
L’outil est conçu pour effectuer des coupes dans le bois.
Cet outil permet d’effectuer des coupes droites, des
coupes en biseau et des coupes d’onglet. Il n’est pas
conçu pour des coupes non traversantes.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui gure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une double
isolation, il peut de ce fait être alimenté par une prise
sans mise à la terre.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN62841-3-1 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 89 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA ) : 100 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
19 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe
A à ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications qui accompagnent cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-
tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de l’aire de travail
1. Maintenez l’aire de travail propre et bien éclai-
rée. Les aires de travail en désordre ou mal éclai-
rées sont propices aux accidents.
2. N’utilisez pas un outil électrique dans un envi-
ronnement explosif, en présence de liquides,
gaz ou poussières inammables par exemple.
Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer la poussière ou les
émanations.
3. Tenez à distance enfants et passants pendant
que vous opérez un outil électrique. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
Sécurité électrique
1.
La che de l’outil électrique doit correspondre
avec la prise de courant. Ne modiez en aucun cas
la che. N’utilisez pas de ches adaptatrices avec
des outils électriques reliés à la terre (masse). Les
ches non modiées et les prises de courant adaptées
réduisent les risques d’électrocution.
2.
Évitez tout contact physique avec des surfaces
reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux,
radiateurs, cuisinières électriques et réfrigéra-
teurs. Le risque d’électrocution augmente si votre
corps est relié à la terre ou à la masse.
3. N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l’humidité. Le risque d’électrocution aug-
mente si de l’eau pénètre dans un outil électrique.
4.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débran-
cher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart
de sources de chaleur, huile, bords tranchants ou
pièces en mouvement. Le risque d’électrocution aug-
mente si le cordon est endommagé ou entortillé.
5. Utilisez une rallonge convenant pour l’utili-
sation à l’air libre si vous utilisez l’outil élec-
trique à l’extérieur. Le risque d’électrocution
diminue si vous utilisez un cordon convenant pour
l’utilisation à l’air libre.
6.
Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, servez-vous
d’une alimentation protégée par un dispositif
différentiel à courant résiduel (DDR). Le risque
d’électrocution diminue si vous utilisez un DDR.
7. Il est recommandé d’utiliser un DDR dont le
courant résiduel nominal ne dépasse pas 30
mA en tout temps.
8.
Les outils électriques peuvent produire des champs
électromagnétiques (CEM) qui ne sont pas dangereux
pour l’utilisateur. Toutefois, les porteurs de simulateurs
cardiaques et autres appareils médicaux semblables
doivent demander conseil au fabricant de leur appareil et/
ou à leur médecin avant d’utiliser cet outil électrique.
9. Ne touchez pas la prise d’alimentation avec
des mains humides.
10. Si le cordon est endommagé, conez son rem-
placement au fabricant ou à son représentant
pour éviter tout risque pour la sécurité.
Sécurité personnelle
1.
Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner de graves blessures.
2.
Utilisez un équipement de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protecteurs d’oreilles utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures.
3.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou sur la
batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un
outil électrique en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est en
position de marche est source d’accidents.
20 FRANÇAIS
4. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de
mettre l’outil électrique sous tension. Une clé
laissée en place sur une pièce rotative de l’outil
électrique peut entraîner des blessures.
5. Ne vous penchez pas trop loin. Tenez-vous
toujours bien campé, en position d’équilibre.
Vous aurez ainsi une meilleure maîtrise de l’outil
électrique en cas de situations imprévues.
6. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
vos cheveux et vos vêtements à l’écart des
pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent happer les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs.
7. Si des accessoires sont fournis pour raccorder
des dispositifs d’aspiration et de collecte de
la poussière, vériez qu’ils sont raccordés et
utilisés correctement. L’utilisation de collecteurs
de poussière permet de réduire les risques liés à
la présence de poussière.
8. Ne vous laissez pas tromper au l d’une uti-
lisation fréquente par un sentiment de fami-
liarité vous faisant baisser la garde et ignorer
les principes de sécurité de l’outil. Des actions
imprudentes peuvent provoquer de graves bles-
sures en une fraction de seconde.
9. Pour protéger vos yeux des blessures lorsque
vous utilisez un outil électrique, portez tou-
jours des lunettes de protection, lesquelles
doivent être conformes à ANSI Z87.1 aux
États-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZS 1336
en Australie/Nouvelle-Zélande. En Australie/
Nouvelle-Zélande, la loi exige également le
port d’un écran facial pour se protéger le
visage.
L’employeur est responsable d’imposer le
port d’équipements de sécurité appropriés
par les utilisateurs de l’outil et par les autres
personnes se trouvant à proximité de la zone
de travail.
Utilisation et entretien des outils électriques
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adapté à l’application souhaitée. Si
vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez
le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un
travail de meilleure qualité et plus sûr.
2. N’utilisez pas l’outil électrique s’il est impos-
sible de l’allumer ou de l’éteindre avec l’in-
terrupteur. Un outil électrique ne pouvant être
contrôlé par l’interrupteur représente un danger et
doit être réparé.
3.
Débranchez la che de la source d’alimentation et/
ou retirez la batterie (si elle est amovible) de l’outil
électrique avant de procéder à des réglages, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique.
Ces mesures de sécurité préventives réduiront les
risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
4.
Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne laissez aucune personne les
utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils
électriques ou ces instructions. Les outils électriques
représentent un danger entre des mains inexpertes.
5. Entretenez les outils électriques et les acces-
soires. Assurez-vous que les pièces en mou-
vement ne sont pas désalignées ou coincées,
qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil
électrique n’a subi aucun dommage pouvant
affecter son bon fonctionnement. Si l’outil
électrique est endommagé, faites-le réparer
avant de le réutiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils électriques mal entretenus.
6.
Maintenez vos outils de coupe affûtés et propres. Un
outil de coupe bien entretenu aux bords bien affûtés ris-
quera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
7. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et
ses embouts, etc. conformément aux instruc-
tions, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation
d’un outil électrique à des ns autres que celles
prévues est potentiellement dangereuse.
8.
Gardez toutes les poignées et surfaces de prise
sèches, propres et sans trace d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de prise glis-
santes ne permettent pas une manipulation et une
maîtrise sûres de l’outil dans les situations imprévues.
9. Lorsque vous utilisez l’outil, ne portez pas de
gants de travail en tissu qui pourraient s’en-
chevêtrer. L’enchevêtrement de gants de travail
en tissu dans les pièces en mouvement peut
provoquer des blessures corporelles.
Dépannage
1. Conez la réparation de votre outil électrique à
un réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques. La sécurité de l’outil élec-
trique sera ainsi préservée.
2. Suivez les instructions pour la lubrication et
le remplacement des accessoires.
Consignes de sécurité pour scies
sur table
Avertissements concernant les protecteurs
1.
Conservez les protecteurs en place. Les protec-
teurs doivent être en état de fonctionnement et
correctement montés. Un protecteur lâche, détérioré
ou fonctionnant mal doit être réparé ou remplacé.
2. Vériez que la lame de scie ne touche pas le
protecteur, le couteau diviseur ou la pièce
avant de mettre sous tension. Un contact acci-
dentel de ces éléments avec la lame de scie est
potentiellement dangereux.
3.
Réglez le couteau diviseur conformément à la
description de ce mode d’emploi. Un espacement,
un positionnement et un alignement incorrects
peuvent avoir pour conséquence que la probabilité
de recul du couteau diviseur ne puisse être réduite.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Makita MLT100N Table Saw Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu