Ottobock 28U11 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Gebrauchsanweisung ..................................................................................................... 6
Instructions for use ......................................................................................................... 12
Instructions d'utilisation .................................................................................................. 17
Istruzioni per l’uso .......................................................................................................... 23
Instrucciones de uso ...................................................................................................... 29
Manual de utilização ....................................................................................................... 35
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................ 41
Bruksanvisning .............................................................................................................. 47
Brugsanvisning .............................................................................................................. 52
Bruksanvisning .............................................................................................................. 58
Käyttöohje ..................................................................................................................... 64
Instrukcja użytkowania .................................................................................................... 69
Használati utasítás ......................................................................................................... 75
Návod k použití .............................................................................................................. 81
Instrucţiuni de utilizare .................................................................................................... 87
Upute za uporabu ........................................................................................................... 93
Návod na používanie ....................................................................................................... 98
Инструкция за употреба ................................................................................................ 104
Kullanma talimatı ............................................................................................................ 110
Руководство по применению ......................................................................................... 116
取扱説明書 .................................................................................................................... 122
使用说明书 .................................................................................................................... 128
28U11, 28U22, 28U23, 28U33
1 2
3 4
5 6
2
7 8
9
=28U11
=28U22/
28U23/
28U33
10
11
3
28U11*
WalkOn
Artikelnummer /
Article number
Seite /
Side
Schuhgröße /
Shoe size
EU
Wadenhöhe /
Calf height
28U11=L36–39 links/left
28U11=R36–39 rechts/right
36–39 35cm 13.8in
28U11=L39–42 links/left
28U11=R39–42 rechts/right
39–42 36cm 14.2in
28U11=L42–45 links/left
28U11=R42–45 rechts/right
42–45 37,5cm 14.8in
28U11=L45–48 links/left
28U11=R45–48 rechts/right
45–48 39cm 15.4in
28U22*
WalkOn Flex
Artikelnummer /
Article number
Seite /
Side
Schuhgröße /
Shoe size
EU
Wadenhöhe /
Calf height
28U22=L36–39 links/left
28U22=R36–39 rechts/right
36–39 32,5cm 12.8in
28U22=L39–42 links/left
28U22=R39–42 rechts/right
39–42 35cm 13.8in
28U22=L42–45 links/left
28U22=R42–45 rechts/right
42–45 37cm 14.6in
28U22=L45–48 links/left
28U22=R45–48 rechts/right
45–48 39cm 15.4in
28U22*
WalkOn Flex
Junior
Artikelnummer /
Article number
Seite /
Side
Schuhgröße /
Shoe size
EU
Wadenhöhe /
Calf height
28U22=L24–27 links/left
28U22=R24–27 rechts/right
24–27 20,5cm 8.0in
28U22=L27–30 links/left
28U22=R27–30 rechts/right
27–30 24cm 9.5in
28U22=L30–33 links/left
28U22=R30–33 rechts/right
30–33 27cm 10.6in
28U22=L33–36 links/left
28U22=R33–36 rechts/right
33–36 29,5cm 11.6in
28U23*
WalkOn Trimable
Artikelnummer /
Article number
Seite /
Side
Schuhgröße /
Shoe size
EU
Wadenhöhe /
Calf height
28U23=L36–39 links/left
28U23=R36–39 rechts/right
36–39 35cm 13.8in
28U23=L39–42 links/left
28U23=R39–42 rechts/right
39–42 36cm 14.2in
28U23=L42–45 links/left
28U23=R42–45 rechts/right
42–45 37,5cm 14.8in
28U23=L45–48 links/left
28U23=R45–48 rechts/right
45–48 39cm 15.4in
4
28U33*
WalkOn Lateral
Artikelnummer /
Article number
Seite /
Side
Schuhgröße /
Shoe size
EU
Wadenhöhe /
Calf height
28U33=L36–39 links/left
28U33=R36–39 rechts/right
36–39 32,5cm 12.8in
28U33=L39–42 links/left
28U33=R39–42 rechts/right
39–42 35cm 13.8in
28U33=L42–45 links/left
28U33=R42–45 rechts/right
42–45 37cm 14.6in
28U33=L45–48 links/left
28U33=R45–48 rechts/right
45–48 39cm 15.4in
28U33*
WalkOn Lateral
Junior
Artikelnummer /
Article number
Seite /
Side
Schuhgröße /
Shoe size
EU
Wadenhöhe /
Calf height
28U33=L24–27 links/left
28U33=R24–27 rechts/right
24–27 20,5cm 8.0in
28U33=L27–30 links/left
28U33=R27–30 rechts/right
27–30 24cm 9.5in
28U33=L30–33 links/left
28U33=R30–33 rechts/right
30–33 27cm 10.6in
28U33=L33–36 links/left
28U33=R33–36 rechts/right
33–36 29,5cm 11.6in
28U11, 28U23, 28U33
Strukturteil/structural part: Carbonfaserverbundwerkstoff/carbon fibre
composite; Wadengurt und Polster/calf strap and padding: Polyu
rethan/polyurethane
28U22
Strukturteil/structural part: Glasfaserverbundwerkstoff/glas fibre composi
te; Wadengurt und Polster/calf strap and padding: Polyurethan/pPolyu
rethane
Material
Latex-frei: Dieses Produkt enthält kein Naturgummi./
Latex-free: This product does not contain natural rubber.
30
5
1 Vorwort Deutsch
INFORMATION
Datum der letzten Aktualisierung: 2022-03-03
Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und beachten
Sie die Sicherheitshinweise.
Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Gebrauch des Produkts ein.
Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt haben oder Probleme
auftreten.
Melden Sie jedes schwerwiegende Vorkommnis im Zusammenhang mit dem Produkt, insbe
sondere eine Verschlechterung des Gesundheitszustands, dem Hersteller und der zuständi
gen Behörde Ihres Landes.
Bewahren Sie dieses Dokument auf.
Diese Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpassen und Anlegen
der Unterschenkelorthesen WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn
Trimable 28U23 und WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33.
2 Produktübersicht
(siehe Abb.1)
Pos. Benennung Pos. Benennung
1 Unterschenkelschale 4 Wadengurt mit Polster
2 Orthese 5 Fußsohle
3 Y-Klett
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
3.1 Verwendungszweck
Die Orthese ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung der unteren Extremität einzusetzen
und ausschließlich für den Kontakt mit intakter Haut bestimmt.
Ottobock empfiehlt, das Produkt nicht direkt auf der Haut und mit einem Strumpf zu tragen. Zum
Unterziehen eignet sich ein dünner Strumpf aus einem waschbaren, Feuchtigkeit absorbierenden
Material. Achten Sie auf einen faltenfreien Sitz des Strumpfs, da es sonst zu Druckstellen kom
men kann.
Die Orthese muss indikationsgerecht eingesetzt werden.
3.2 Indikationen
Fußheberschwäche, ohne oder mit leichter Spastik
z.B. ausgelöst durch:
Peronaeuslähmung
Schlaganfall
Schädel-Hirn-Trauma
Multiple Sklerose
Neurale Muskelathrophie
Die Indikation wird vom Arzt gestellt.
3.3 Kontraindikationen
3.3.1 Absolute Kontraindikationen
Moderate bis schwere Spastik im Unterschenkel
Moderates bis schweres Ödem
6
7
Moderate bis schwere Fußdeformitäten
3.3.2 Relative Kontraindikationen
Bei nachfolgenden Indikationen ist eine Rücksprache mit dem Arzt erforderlich: Hauterkrankun
gen/-verletzungen, Entzündungen, aufgeworfene Narben mit Schwellung, Rötung und Überwär
mung im versorgten Körperabschnitt; Lymphabfluss-Störungen auch unklare Weichteilschwel
lungen körperfern des Hilfsmittels; Empfindungs- und Durchblutungsstörungen im Bereich des
Unterschenkels und des Fußes.
Schwere Abweichungen der Beinachse (Genu varum/valgum/recurvatum)
Kontraktionen an Knie- und/oder Sprunggelenk
3.4 Lebensdauer
Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung ausgelegt für:
Junior 1Jahr (Schuhgrößen EU 24-27, 27-30, 30-33, 33-36)
Erwachsene 2Jahre (Schuhgrößen EU 36-39, 39-42, 42-45, 45-48)
Wird das Ende der Lebensdauer erreicht, das Produkt durch Fachpersonal auf Funktionstaug
lichkeit überprüfen lassen. Ein Gebrauch über die angegebene Lebensdauer hinaus geschieht
auf eigene Verantwortung.
Der Arzt entscheidet über die Tragedauer des Produkts.
3.5 Nutzungseinschränkungen
Die Orthese darf nicht zur Prävention von Kontrakturen verwendet werden.
Die Orthese darf nicht bei sportlichen Aktivitäten mit Sprüngen, plötzlichen Bewegungen oder
schnellen Schrittfolgen verwendet werden (z.B. Basketball, Badminton, sportliches Reiten).
Sportliche Aktivitäten sollten generell mit dem Patienten besprochen werden.
3.6 Wirkungsweise
Unterstützt die Fußhebung
Fördert dynamisches Abrollen
Fördert das physiologische Gangbild
Reduziert die Sturzgefahr
3.7 Zubehör
28U11, 28U22, 28U23
Lateraler Pronationszug 28Z10
4 Sicherheit
4.1 Bedeutung der Warnsymbolik
WARNUNG Warnung vor möglichen schweren Unfall- und Verletzungsgefahren.
VORSICHT Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
HINWEIS Warnung vor möglichen technischen Schäden.
4.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT
Wiederverwendung an anderen Personen und mangelhafte Reinigung
Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontamination mit Keimen
Das Produkt darf nur an einer Person verwendet werden.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig.
8
VORSICHT
Mechanische Beschädigung des Produkts
Verletzungen durch Funktionsveränderung oder –verlust
Arbeiten Sie sorgfältig mit dem Produkt.
Prüfen Sie das Produkt auf Funktion und Gebrauchsfähigkeit.
Verwenden Sie das Produkt bei Funktionsveränderungen oder -verlust nicht weiter und las
sen Sie es durch autorisiertes Fachpersonal kontrollieren.
VORSICHT
Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer
Verletzungsgefahr (z.B. Verbrennungen) und Gefahr von Produktschäden
Halten Sie das Produkt von offenem Feuer, Glut oder anderen Hitzequellen fern.
HINWEIS
Kontakt mit fett- und säurehaltigen Mitteln, Ölen, Salben und Lotionen
Unzureichende Stabilisierung durch Funktionsverlust des Materials
Setzen Sie das Produkt keinen fett- und säurehaltigen Mitteln, Ölen, Salben und Lotionen
aus.
5 Gebrauch
WARNUNG
Führen von Kraftfahrzeugen
Unfallgefahr durch eingeschränkte Körperfunktion
Beachten Sie die gesetzlichen und versicherungstechnischen Vorschriften zum Führen ei
nes Kraftfahrzeugs und lassen Sie die Fahrtüchtigkeit von einer autorisierten Stelle überprü
fen.
INFORMATION
Die tägliche Tragedauer und der Anwendungszeitraum werden in der Regel vom Arzt festge
legt.
Die erstmalige Anpassung und Anwendung des Produkts darf nur durch Fachpersonal erfol
gen.
Weisen Sie den Patienten in die Handhabung und Pflege des Produkts ein.
Weisen Sie den Patienten darauf hin, dass er umgehend einen Arzt aufsuchen soll, wenn er
außergewöhnliche Veränderungen an sich feststellt (z.B. Zunahme der Beschwerden).
5.1 Auswählen der Größe
Die Orthesengröße anhand der Schuhgröße auswählen (siehe Größentabelle).
5.2 Anpassen
VORSICHT
Unsachgemäßes Anformen oder Anlegen
Verletzungen und Beschädigungen an der Orthese durch Überbelastung des Materials und
falscher Sitz der Orthese durch Bruch tragender Teile
Nehmen Sie keine unsachgemäßen Veränderungen an der Orthese vor.
Legen Sie die Orthese immer gemäß den Anweisungen in der Anleitung an.
9
HINWEIS
Schäden durch unzulässige Handhabung (Wärmebehandlung, Bohren von Löchern)
Funktionsverlust der Orthese
Führen Sie keine Wärmebehandlung an der Orthese durch. Die Orthese ist nicht thermo
plastisch verformbar.
Bohren Sie keine Löcher in die Standfläche der Sohle oder der Verbindungselemente, da
Löcher die Fasern unterbrechen und das Passteil schwächen.
HINWEIS
Verwendung ohne geeigneten Schuh
Funktionseinschränkung durch unzureichende Stabilisierung
Verwenden Sie die Orthese nur mit geschlossenem Schuh unter Berücksichtigung der zu
lässigen effektiven Absatzhöhe.
Wadengurt an der Unterschenkelschale anbringen
28U11, 28U23, 28U33
1) Den Gurt öffnen und vom Polster lockern (siehe Abb.2, siehe Abb.3).
2) Das Polster über die Flügel der Unterschenkelschale ziehen, dazu das Polster auf der Innen
seite und den Gurt auf der Außenseite der Schale platzieren (siehe Abb.4, siehe Abb.5,
siehe Abb.6).
3) Den Gurt durch die Schlaufe straffen (siehe Abb.7, siehe Abb.8).
28U22
1) Den Gurt öffnen und vom Klett abziehen (siehe Abb.2).
2) Das Polster über den langen Flügel der Unterschenkelschale ziehen, dazu das Polster auf der
Innenseite und den Gurt auf der Außenseite der Schale platzieren (siehe Abb.4).
3) Das Polster über den kurzen Flügel der Unterschenkelschale ziehen (siehe Abb.5, siehe
Abb.6).
4) Den Gurt am Klett des kurzen Flügels der Unterschenkelschale befestigen (siehe Abb.7,
siehe Abb.8).
Schuhauswahl
Einen stabilen Schnürschuh mit fester Fersenkappe wählen, um eine optimale Wirkung der
Orthese zu gewährleisten. Die effektive Absatzhöhe sollte zwischen 0,5cm und 1,5cm lie
gen.
Orthese anpassen
1) Die Orthese an den Fuß des Patienten anlegen.
2) Wenn die Innensohle im Schuh des Patienten herausnehmbar ist, verwenden Sie diese als
Muster, um die Größe auf der Fußplatte zu übertragen oder markieren Sie die Konturen des
Fußes mit einem Stift direkt auf die Platte (siehe Abb.9).
3) Achten Sie bei Verwendung der Innensohle auf die Position der Innensohle auf der Fußplatte.
Die Orthese hat dabei keinen Kontakt mit dem Fußknöchel und die Achillessehne des Pati
enten wird nicht in ihrer Bewegung eingeschränkt.
4) 28U11: Die Fußplatte bis zur Markierung beschleifen (siehe Abb.10).
28U22, 28U23, 28U33: Die Fußplatte mit einer Schere auf die Markierung zuschneiden (siehe
Abb.10).
HINWEIS! Reduzieren Sie, zur Breitenanpassung der Fußplatte, nicht mehr als nötig
auf der lateralen/medialen Seite, um zu vermeiden, dass die Feder gegen den Fuß
knöchel drückt. Muss die Platte schmaler ausfallen, an beiden Seiten reduzieren.
10
5) 28U11: Zur Längenanpassung der Fußplatte hauptsächlich am posterioren Abschnitt der
Platte beschleifen, so dass die Feder hinter dem Knöchel liegt und Druck auf das Fußgelenk
oder den Knöchel verhindert wird (siehe Abb.11).
28U22, 28U23, 28U33: Zur Längenanpassung die Fußplatte am posterioren Abschnitt der
Platte beschneiden, so dass die Feder hinter dem Knöchel liegt, sowie Druck auf das Fußge
lenk oder den Knöchel verhindert wird (siehe Abb.11).
6) Optional: Muss die Unterschenkelschale auf den Patienten angepasst werden, die Schale
beschleifen.
7) Wenn die Orthese scharfe Kanten aufweist, die beschliffenen Kanten glätten.
8) Bei Fußdeformität: Die Fußposition mit einer Einlage oder einem speziell geformten Hilfsmit
tel korrigieren.
INFORMATION: Wenn der Fuß nicht durch eine Einlage, die Orthese und einen stabi
len Schuh korrigiert werden kann, sollte die WalkOn nicht verwendet werden.
Optional: Wadengurt kürzen
> Die Orthese dem Patienten anlegen.
1) Die Länge des Gurts ermitteln.
2) Den Y-Klett entfernen und den Gurt mit einer Schere kürzen.
3) Den Y-Klett am Gurt anbringen.
28U22 WalkOn Flex Junior, 28U33 WalkOn Lateral Junior
VORSICHT! Der Y-Klett des Wadengurts der Kindergrößen kann von Kleinkindern ver
schluckt werden. Den Y-Klett nach dem Beenden der Anpassung mit den Wadengurt vernä
hen.
Sitz der Orthese prüfen
Vor Abgabe der Orthese an den Patienten den Sitz der Orthese prüfen.
Den Patienten zur Probe gehen lassen, unbedingt auch Schrägen, Rampen und Treppen tes
ten und bei Bedarf Feinanpassungen vornehmen.
5.3 Anlegen
VORSICHT
Falsches oder zu festes Anlegen
Lokale Druckerscheinungen und Einengungen an durchlaufenden Blutgefäßen und Nerven
durch falsches oder zu festes Anlegen
Stellen Sie das korrekte Anlegen und den korrekten Sitz des Produkts sicher.
HINWEIS
Verwendung eines verschlissenen oder beschädigten Produkts
Eingeschränkte Wirkung
Prüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Funktionstüchtigkeit, Verschleiß und Be
schädigungen.
Verwenden Sie ein nicht mehr funktionstüchtiges, verschlissenes oder beschädigtes Pro
dukt nicht weiter.
1) Die Innensohle aus dem Schuh der zu versorgenden Seite entfernen.
2) Den Wadengurt öffnen.
3) Die Orthese in den Schuh stecken.
4) Die Orthese zusammen mit dem Schuh anziehen.
5) Den Wadengurt schließen.
5.4 Ablegen
1) Den Wadengurt öffnen.
2) Den Schuh mit der Orthese ausziehen.
11
3) Optional: Die Orthese aus dem Schuh entnehmen und die Innensohle des Schuhs wieder
einlegen.
6 Reinigung
HINWEIS
Verwendung falscher Reinigungsmittel
Beschädigung des Produktes durch falsche Reinigungsmittel
Reinigen Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Reinigungsmitteln.
Ottobock empfiehlt die Orthese 2-mal wöchentlich zu reinigen.
Textilkomponente
HINWEIS! Rückstände des Waschmittels können Hautreizungen und Materialver
schleiß verursachen.
1) Die Textilkomponente von der Orthese entfernen.
2) Alle Klettverschlüsse schließen.
3) Optional: Ein Wäschenetz verwenden.
4) Die Textilkomponente bei 30°C mit einem handelsüblichen Feinwaschmittel waschen.
Waschmittelreste sorgfältig ausspülen.
5) An der Luft trocknen lassen. Keine direkte Hitzeeinwirkung (z.B. Sonnenbestrahlung, Ofen-
oder Heizkörperhitze).
Orthesenrahmen
1) Bei Bedarf mit einem feuchten Lappen abwischen.
2) An der Luft trocknen lassen. Direkte Hitzeeinwirkung vermeiden (z.B. durch Sonnenbestrah
lung, Ofen- oder Heizkörperhitze).
7 Verpackung
WARNUNG
Verpackung gelangt in die Hände von Kindern
Erstickungsgefahr, wenn der Tragebeutel über Mund und Nase gezogen wird oder durch Stran
gulation der Schnur
Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Das Produkt wird in einem Tragebeutel geliefert. Der Tragebeutel ist ausschließlich zum Trans
port oder zur Aufbewahrung des Produkts bestimmt.
8 Entsorgung
Das Produkt gemäß den geltenden nationalen Vorschriften entsorgen.
9 Rechtliche Hinweise
Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und
können dementsprechend variieren.
9.1 Haftung
Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem
Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbe
sondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verur
sacht werden, haftet der Hersteller nicht.
9.2 CE-Konformität
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte. Die
CE-Konformitätserklärung kann auf der Website des Herstellers heruntergeladen werden.
12
1 Foreword English
INFORMATION
Date of last update: 2022-03-03
Please read this document carefully before using the product and observe the safety
notices.
Instruct the user in the safe use of the product.
Please contact the manufacturer if you have questions about the product or in case of prob
lems.
Report each serious incident related to the product to the manufacturer and to the relevant
authority in your country. This is particularly important when there is a decline in the health
state.
Please keep this document for your records.
These instructions for use provide important information on the fitting and application of the
28U11 WalkOn, 28U22 WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior, 28U23 WalkOn Trimable and 28U33
WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior ankle-foot orthoses.
2 Product overview
(see fig.1)
Item Designation Item Designation
1 Lower leg shell 4 Calf strap with padding
2 Orthosis 5 Sole
3 Y-hook-and-loop
3 Intended use
3.1 Indications for use
The orthosis is intended exclusively for orthotic fittings of the lower limbs and exclusively for
contact with intact skin.
Ottobock recommends wearing the product with a stocking and not directly on the skin. A thin
stocking made of a washable, moisture-absorbent material is suitable to wear under the product.
To avoid pressure points, make sure that the stocking is free of wrinkles.
The orthosis must be used in accordance with the indications.
3.2 Indications
Drop foot, without or with mild spasticity
Caused forexample by:
Peroneal paralysis
Stroke
Traumatic brain injury
Multiple sclerosis
Neuromuscular atrophy
Indications must be determined by the physician.
3.3 Contraindications
3.3.1 Absolute Contraindications
Moderate to severe spasticity in the lower leg
Moderate to severe oedema
13
Moderate to severe foot deformities
3.3.2 Relative Contraindications
The following indications require consultation with a physician: skin diseases/injuries, inflamma
tion, prominent scars that are swollen, reddening and hyperthermia of the fitted limb/body area;
lymphatic flow disorders, including unclear soft tissue swelling distal to the body area to which
the medical device will be applied; sensory and circulatory disorders in the lower leg and the foot
area.
Severe deviations of the leg axis (genu varum/valgum/recurvatum)
Contractions at the knee and/or ankle joint
3.4 Lifetime
When used as intended, the product is designed for:
Junior 1year (shoe sizes EU 24-27, 27-30, 30-33, 33-36)
Adults 2years (shoe sizes EU 36-39, 39-42, 42-45, 45-48)
When the end of the lifetime is reached, have the product inspected for functionality by qualified
personnel. Use of the product beyond the specified lifetime is the responsibility of the user.
The doctor decides the daily duration of use for the product.
3.5 Restrictions for use
The orthosis must not be used to prevent contractures.
The orthosis must not be used for sports activities that involve jumping, sudden movements or
rapid step sequences (e.g. basketball, badminton, riding sports). Sports activities should gener
ally be discussed with the patient.
3.6 Effects
Supports dorsiflexion
Promotes dynamic rollover
Promotes a physiological gait pattern
Reduces the risk of falling
3.7 Accessories
28U11, 28U22, 28U23
28Z10 Lateral pronation strap
4 Safety
4.1 Explanation of warning symbols
WARNING Warning regarding possible serious risks of accident or injury.
CAUTION Warning regarding possible risks of accident or injury.
NOTICE Warning regarding possible technical damage.
4.2 General safety instructions
CAUTION
Reuse on other persons and improper cleaning
Skin irritation, formation of eczema or infections due to contamination with germs
The product may be used by one person only.
Clean the product regularly.
14
CAUTION
Mechanical damage to the product
Injuries due to changes in or loss of functionality
Use caution when working with the product.
Check the product for proper function and readiness for use.
In case of changes in or loss of functionality, discontinue use of the product and have it
checked by authorised, qualified personnel.
CAUTION
Contact with heat, embers or fire
Risk of injury (suchas burns) and risk of product damage.
Keep the product away from open flames, embers and other sources of heat.
NOTICE
Contact with oils, salves, lotions or other products that contain oils or acids
Insufficient stabilisation due to loss of material functionality
Do not expose the product to oils, salves, lotions or other products that contain oils or acids.
5 Use
WARNING
Operation of motor vehicles
Risk of accidents due to restricted body function
Observe the applicable legal and insurance regulations for the operation of motor vehicles
and have your driving ability examined and certified by an authorised agency.
INFORMATION
The daily duration of use and period of application are generally determined by the physi
cian.
The initial fitting and application of the product must be carried out by qualified personnel.
Instruct the patient in the handling and care of the product.
Instruct the patient to see a physician immediately if any exceptional changes are noted (e.g.
worsening of the complaint).
5.1 Size Selection
Select the orthosis size based on the shoe size (see sizing table).
5.2 Adaptation
CAUTION
Improper moulding or application
Injuries or damage to the orthosis due to overloading of the material and improper fit of the
orthosis due to breakage of load-bearing components
Do not make any improper changes to the orthosis.
Always apply the orthosis according to the information in the instructions.
15
NOTICE
Damage due to improper handling (heat treatment, drilling holes)
Loss of orthosis functionality
Do not carry out any heat treatment on the orthosis. The orthosis is not thermoformable.
Do not drill any holes in the bottom of the sole or the connecting elements as holes break the
fibres and weaken the component.
NOTICE
Use without suitable footwear
Restriction of functionality due to insufficient stabilisation
Only use the orthosis with closed footwear, taking the allowable effective heel height into
account.
Attaching the calf strap to the lower leg shell
28U11, 28U23, 28U33
1) Open the strap and loosen it from the padding (see fig.2, see fig.3).
2) Pull the padding over the wings of the lower leg shell, positioning the padding on the inside
and the strap on the outside of the shell (see fig.4, see fig.5, see fig.6).
3) Pull the strap tight through the loop (see fig.7, see fig.8).
28U22
1) Open the strap and detach it from the hook-and-loop (see fig.2).
2) Pull the padding over the long wing of the lower leg shell, positioning the padding on the
inside and the strap on the outside of the shell (see fig.4).
3) Pull the padding over the short wing of the lower leg shell (see fig.5, see fig.6).
4) Fasten the strap to the hook-and-loop on the short wing of the lower leg shell (see fig.7, see
fig.8).
Selecting footwear
Choose a sturdy lace-up shoe with solid heel cup to ensure the optimum effectiveness of the
orthosis. The effective heel height should be between 0.5cm and 1.5cm.
Adapting the orthosis
1) Put the orthosis on the patient's foot.
2) If the insole in the patient’s shoe can be removed, use it as a template to transfer the correct
size to the foot plate or mark the contours of the foot directly on the plate with a pen (see
fig.9).
3) If using the insole, pay attention to the position of the insole on the foot plate. The orthosis
should not come into contact with the ankle bone, and the movement of the patient’s Achilles
tendon should not be restricted.
4) 28U11: Sand the foot plate up to the marking (see fig.10).
28U22, 28U23, 28U33: Use scissors to trim the foot plate along the marking (see fig.10).
NOTICE! When adjusting the width of the foot plate, do not remove more material than
necessary on the lateral/medial side to prevent the spring from pressing against the
ankle bone. If the plate needs to be narrower, remove material on both sides.
5) 28U11: To adjust the length of the foot plate, focus on sanding the posterior section of the
plate so that the spring is positioned behind the ankle and pressure on the ankle joint or ankle
is prevented (see fig.11).
28U22, 28U23, 28U33: To adjust the length of the foot plate, trim the posterior section of the
plate so that the spring is positioned behind the ankle and pressure on the ankle joint or ankle
is prevented (see fig.11).
6) Optional: If the lower leg shell needs to be adapted to the patient, sand the shell.
7) If the orthosis has sharp edges, smooth down the sanded edges.
16
8) For foot deformities: Correct the foot position with an insole or a custom moulded device.
INFORMATION: If the foot cannot be corrected by an insole, the orthosis and a sturdy
shoe, the WalkOn should not be used.
Optional: Shortening the calf strap
> Put the orthosis on the patient.
1) Determine the length of the strap.
2) Remove the Y-hook-and-loop and shorten the strap using scissors.
3) Fasten the Y-hook-and-loop to the strap.
28U22 WalkOn Flex Junior, 28U33 WalkOn Lateral Junior
CAUTION! The Y-hook-and-loop of the calf strap may be swallowed by young children.
Sew the Y-hook-and-loop to the calf strap after fitting.
Checking the fit of the orthosis
Check that the orthosis is fitted properly before handing it over to the patient.
Conduct trial walking with the patient. Testing on inclines, ramps and stairs is mandatory.
Fine tune as required.
5.3 Application
CAUTION
Incorrect or excessively tight application
Risk of local pressure and constriction of blood vessels and nerves due to improper or excess
ively tight application
Ensure that the product is applied properly and fits correctly.
NOTICE
Use of a worn or damaged product
Limited effectiveness
Before each use, check the product for functional reliability and for possible wear or dam
age.
Do not continue using a product that is no longer functional, or that is worn or damaged.
1) Remove the insole from the shoe on the side to be fitted.
2) Open the calf strap.
3) Insert the orthosis into the shoe.
4) Put the orthosis on together with the shoe.
5) Fasten the calf strap.
5.4 Removal
1) Open the calf strap.
2) Remove the shoe together with the orthosis.
3) Optional: Remove the orthosis from the shoe and re-insert the insole of the shoe.
6 Cleaning
NOTICE
Use of improper cleaning agents
Damage to the product due to use of improper cleaning agents
Only clean the product with the approved cleaning agents.
Ottobock recommends cleaning the orthosis twice a week.
Textile component
NOTICE! Detergent residues may cause skin irritation and wear of material.
17
1) Remove the textile component from the orthosis.
2) Fasten all hook-and-loop closures.
3) Optional: Use a mesh laundry bag.
4) Wash the textile component in warm water at 30°C with a standard mild detergent. Rinse out
detergent residues thoroughly.
5) Allow to air dry. Do not expose to direct heat (e.g.from the sun, an oven or radiator).
Orthosis frame
1) Wipe with a damp cloth as needed.
2) Allow to air dry. Do not expose to direct heat sources (e.g. sunlight, stove or radiator).
7 Packaging
WARNING
Packaging in the hands of children
Risk of suffocation if the carrier bag is pulled over the mouth and nose, risk of strangulation by
the cord
Store the packaging out of reach of children.
The product is delivered in a carrier bag. The carrier bag is intended exclusively for transporting
and storing the product.
8 Disposal
Dispose of the product in accordance with national regulations.
9 Legal information
All legal conditions are subject to the respective national laws of the country of use and may vary
accordingly.
9.1 Liability
The manufacturer will only assume liability if the product is used in accordance with the descrip
tions and instructions provided in this document. The manufacturer will not assume liability for
damage caused by disregarding the information in this document, particularly due to improper
use or unauthorised modification of the product.
9.2 CE conformity
The product meets the requirements of Regulation (EU) 2017/745 on medical devices. The CE
declaration of conformity can be downloaded from the manufacturer's website.
1 Avant-propos Français
INFORMATION
Date de la dernière mise à jour: 2022-03-03
Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant d’utiliser le produit ainsi que
respecter les consignes de sécurité.
Apprenez à l’utilisateur comment utiliser son produit en toute sécurité.
Adressez-vous au fabricant si vous avez des questions concernant le produit ou en cas de
problèmes.
Signalez tout incident grave survenu en rapport avec le produit, notamment une aggravation
de l’état de santé, au fabricant et à l’autorité compétente de votre pays.
Conservez ce document.
18
La présente notice d’utilisation vous apporte des informations importantes pour adapter et poser
les orthèses suro-pédieuses WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn
Trimable 28U23 et WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33.
2 Vue d’ensemble du produit
(voir ill.1)
Pos. Désignation Pos. Désignation
1 Coque tibiale 4 Sangle de mollet avec rembour
rage
2 Orthèse 5 Semelle
3 Bande Velcro en Y
3 Utilisation conforme
3.1 Usage prévu
L’orthèse est exclusivement destinée à un appareillage orthétique de l’extrémité inférieure et elle
est conçue uniquement pour entrer en contact avec une peau intacte.
Ottobock recommande de ne pas porter le produit directement sur la peau mais après avoir enfilé
un bas. Utilisez pour ce faire un bas fin fabriqué dans une matière lavable et absorbant l’humidité.
Veillez à ce que le bas soit mis en place sans plis, sans quoi il pourrait être à l’origine de pres
sions.
Il est impératif d’utiliser l’orthèse conformément aux indications.
3.2 Indications
Faiblesse des releveurs du pied sans spasticité ou avec une spasticité légère
causée parexemple par:
Paralysie des péroniers
Accident vasculaire cérébral
Traumatisme crânien
Sclérose en plaques
Amyotrophie d’origine neurologique
L’indication est déterminée par le médecin.
3.3 Contre-indications
3.3.1 Contre-indications absolues
Spasticité de la jambe modérée à sévère
Œdème modéré à sévère
Déformations du pied modérées à sévères
3.3.2 Contre-indications relatives
Les indications suivantes requièrent la consultation d’un médecin: lésions ou affections cuta
nées, inflammations, cicatrices exubérantes avec œdème, rougeurs et échauffement excessif
dans la zone du corps appareillée, troubles de la circulation lymphatique et également œdèmes
inexpliqués des parties molles dans la partie distale de l’orthèse, troubles de la perception et de
la circulation sanguine du bas de la jambe et du pied.
Graves déviations de l’axe de la jambe (genu varum/valgum/recurvatum)
Contractions de l’articulation de genou et/ou de cheville
3.4 Durée de vie
Dans la mesure où l’utilisation est conforme, le produit est conçu pour:
Junior 1an (pointures UE: 24-27, 27-30, 30-33, 33-36)
19
Adultes 2ans (pointures UE: 36-39, 39-42, 42-45, 45-48)
À expiration de la durée de vie, faire contrôler le produit par un personnel spécialisé qui
s’assurera de sa fonctionnalité. Tout usage au-delà de la durée de vie indiquée se fait sous la
seule et entière responsabilité de l’utilisateur.
Le médecin décide de la durée de port du produit.
3.5 Restrictions d’utilisation
L’utilisation de l’orthèse n’est pas autorisée pour prévenir des contractures.
L'utilisation de l'orthèse n'est pas autorisée pour pratiquer des activités sportives au cours des
quelles des sauts, des mouvements soudains ou des cadences rapides de pas sont effectués
(par ex. le basketball, le badminton ou l'équitation sportive). Il est conseillé d'aborder le thème
des activités sportives avec le patient.
3.6 Effets thérapeutiques
Favorise la dorsiflexion du pied
Permet un déroulement dynamique
Facilite une démarche physiologique
Réduit le risque de chute
3.7 Accessoires
28U11, 28U22, 28U23
Sangle de pronation latérale 28Z10
4 Sécurité
4.1 Signification des symboles de mise en garde
AVERTISSEMENT Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents et de blessures
graves.
PRUDENCE Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents et de blessures.
AVIS Mise en garde contre les éventuels dommages techniques.
4.2 Consignes générales de sécurité
PRUDENCE
Réutilisation sur d’autres personnes et nettoyage insuffisant
Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à une contamination par
germes
Le produit ne doit être utilisé que pour une seule personne.
Nettoyez le produit à intervalles réguliers.
PRUDENCE
Dégradation mécanique du produit
Blessures dues à une modification ou une perte de fonctionnalité
Manipulez le produit avec précaution.
Vérifiez le produit afin de juger s’il est encore fonctionnel.
Cessez d’utiliser le produit en cas de modifications ou de pertes fonctionnelles et faites-le
contrôler par un personnel spécialisé agréé.
20
PRUDENCE
Contact avec la chaleur, la braise ou le feu
Risque de blessure (p.ex. brûlures) et risque d’endommagement du produit
Tenez le produit éloigné des flammes, de la braise ou d’autres sources de chaleur.
AVIS
Contact avec des produits gras et acides, des huiles, des crèmes et des lotions
Stabilisation insuffisante en raison de la perte de fonctionnalité de la matière du produit
Évitez tout contact avec des produits gras et acides, des huiles, des crèmes et des lotions.
5 Utilisation
AVERTISSEMENT
Conduite de véhicules
Risque d’accident en raison de la fonctionnalité limitée du corps
Respectez les prescriptions légales et liées à l'assurance relatives à la conduite d’un véhi
cule et faites contrôler votre aptitude à conduire par les autorités compétentes.
INFORMATION
En général, le médecin détermine la durée quotidienne du port du produit et sa période
d’utilisation.
Seul le personnel spécialisé est habilité à procéder au premier ajustement et à la première
utilisation du produit.
Apprenez au patient comment manipuler et entretenir correctement le produit.
Indiquez au patient qu'il doit immédiatement consulter un médecin s'il constate des change
ments anormaux sur sa personne (par ex. une augmentation des douleurs).
5.1 Sélection de la taille
Sélectionnez la taille de l’orthèse en fonction de la pointure des chaussures (voir tableau des
tailles).
5.2 Ajustement
PRUDENCE
Mise en place ou ajustement non conforme
Blessures et détériorations de l'orthèse en cas de surcharge du matériau ou mauvais position
nement de l'orthèse en raison de la rupture des pièces porteuses
Veuillez ne procéder à aucune modification non conforme sur l'orthèse.
Pour la mise en place de l'orthèse, veuillez respecter les indications des présentes instruc
tions d'utilisation.
AVIS
Dommages dus à une manipulation non autorisée (traitement thermique, perçage de
trous)
Perte de fonctionnalité de l’orthèse
N’effectuez pas de traitement thermique de l’orthèse. L’orthèse n’est pas thermoformable.
Ne percez pas de trous dans la surface d’appui de la semelle ou des éléments de raccorde
ment sous peine d’endommager les fibres et de fragiliser le produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Ottobock 28U11 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu