Palson CANADA Operating Instructions Manual

Kategori
Havalı kutular
Tip
Operating Instructions Manual

Bu kılavuz için de uygundur

Canada
Cód. 35129
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPREGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KULLANMA WEKLI

GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
Termo-nevera portátil
Portable coolbox/hotbox
Réfrigérateur thermoélectrique portable
Termofrigorífico portátil
Tragbare Thermokühlbox
Termo-frigorifero portatile
Thermo-elektrische koelbox
Kinhtó qermó-yugeío
Переносной термоэлектрический холодильник
Hordozható termosz és hűtőszekrény
Tawñnabilir termo buzdolabñ

2
1. Lid
2. Cool/hotbox handles
3. Interior vent (in)
4. Interior vent (out)
5. Exterior vent (in)
6. Exterior vent (out)
7. Lid handle
8. Cold/hot switch
9. AC/DC power selector switch
10. AC power socket
11.
DC power socket
12. AC power cable
13. DC power cable
14. Cable store
15. Wheels
16. Drain
17. Tray/separator
1. Couvercle supérieur
2. Poignée du réfrigérateur
3. Ouverture d’ration intérieure (entrée)
4.
Ouverture d’ration intérieure (sortie)
5.
Ouverture d’ration extérieure (entrée)
6.
Ouverture d’ration extérieure (sortie)
7. Poignée du couvercle
8. Sélecteur de froid / chaud
9. Sélecteur de courant AC/DC
10. Prise de courant AC
11.
Prise de courant DC
12. Câble d’alimentation AC
13. Câble d’alimentation DC
14. Compartiment pour les câbles
15. Roulettes
16. Orifice pour la vidange des liquides
17. Plateau / séparateur
1. Tampa superior
2. Pegas do frigorífico
3. Abertura de ventilação interior (entrada)
4.
Abertura de ventilação interior (saída)
5.
Abertura de ventilação exterior (entrada)
6.
Abertura de ventilação exterior (saída)
7. Pega da tampa
8. Selector de frio/calor
9. Selector de corrente AC/DC
10. Tomada eléctrica AC
11.
Tomada eléctrica DC
12. Cabo de alimentação AC
13. Cabo de alimentação DC
14. Compartimento para cabos
15. Rodas
16. Orifício para evacuação de líquidos
17. Bandeja/separador
1. Deckel
2. Griffe der Thermokühlbox
3. Ventilationsöffnung innen (Lufteinlass)
4. Ventilationsöffnung innen (Luftaustritt)
5. Ventilationsöffnung außen (Lufteinlass)
6. Ventilationsöffnung außen (Luftaustritt)
7. Deckelgriff
8. Schalter Kalt/Warm
9.
Schalter Wechselstrom (AC)/Gleichstrom (DC)
10. Wechselstrombuchse (AC)
11.
Gleichstrombuchse (DC)
12. AC Wechselstromkabel
13. DC Gleichstromkabel
14. Kabelgehäuse
15. Räder
16. Öffnung zum Ablassen von Flüssigkeiten
17. Ablage/Trenngitter
1. Coperchio superiore
2. Maniglie del frigorifero
3. Apertura di ventilazione interna (entrata)
4. Apertura di ventilazione interna (uscita)
5.
Apertura di ventilazione esterna (entrata)
6.
Apertura di ventilazione esterna (uscita)
7. Maniglia del coperchio
8. Selettore freddo/caldo
9. Selettore corrente AC/DC
10. Presa elettrica AC
11.
Presa elettrica DC
12. Cavo di alimentazione AC
13. Cavo di alimentazione DC
14. Vano raccoglicavi
15. Ruote
16. Foro di drenaggio liquidi
17. Vassoio/separatore
1. Deksel
2. Handvaten van de koelbox
3. Ventilatieopening binnen (ingang)
4. Ventilatieopening binnen (uitgang)
5. Ventilatieopening buiten (ingang)
6. Ventilatieopening buiten (uitgang)
7. Handvat van het deksel
8. Schakelaar warm/koud
9. AC/DC-stroomschakelaar
10. AC-stroomaansluiting
11.
DC-stroomaansluiting
12. AC-netsnoer
13. DC-netsnoer
14. Snoeropberging
15. Wielen
16. Opening voor het afvoeren van vloeistoffen
17. Dienblad/scheidingsstuk
1. Κάλυμμα
2. Χειρολαβές του ψυγείου
3.
Εσωτερικό άνοιγμα εξαερισμού (είσοδος)
4.
Εσωτερικό άνοιγμα εξαερισμού (έξοδος)
5.
Εξωτερικό άνοιγμα εξαερισμού (είσοδος)
6.
Εξωτερικό άνοιγμα εξαερισμού (έξοδος)
7. Χειρολαβή καλύμματος
8. Διακόπτης επιλογής ψύξης/θέρμανσης
9. Διακόπτης επιλογής ισχύος AC/DC
10. Ρευματολήπτης AC
11.
Ρευματολήπτης DC
12. Καλώδιο ισχύος AC
13. Καλώδιο ισχύος DC
14. Χώρος αποθήκευσης καλωδίων
15. Ρόδες
16. Στόμιο για την εκκένωση υγρών
17. Δίσκος/διαχωριστικό
1. Верхняя крышка
2. Ручки термохолодильника
3.
Внутренне вентиляционное отверстие (вход)
4.
Внутренне вентиляционное отверстие (выход)
5.
Наружное вентиляционное отверстие (вход)
6.
Наружное вентиляционное отверстие (выход)
7. Ручка крышки
8. Регулятор охлаждения/подогрева
9. Регулятор постоянного/переменного тока
10. Разъем для переменного тока
11.
Разъем для постоянного тока
12. Кабель для переменного тока
13. Кабель для постоянного тока
14. Отделение для кабелей
15. Колесики
16. Отверстие для стока жидкости
17. Поддон/разделитель
1. Felső tető
2. A hűtőszekrény fogója
3. Belső szellőzőnyílás (bemenet)
4. Belső szellőzőnyílás (kimenet)
5. Külső szellőzőnyílás (bemenet)
6. Külső szellőzőnyílás (kimenet)
7. A tető fogója
8. Hideg/meleg kiválasztó gomb
9. AC/DC Áram átkapcsoló
10. AC konnektor
11.
DC konnektor
12. AC kábel
13. DC kábel
14. Kábeldoboz
15. Kerekek
16. Folyadék leeresztő nyílás
17. Tálca/elválasztó
1. Kapak
2. Buzluk Sapı
3. İç taraf havalandırma girişi
4. İç taraf havalandırma çıkışı
5. Dış havalandırma girişi
6. Dış havalandırma çıkışı
7. Kapak kolu
8. Soğuk / Sıcak anahtarı
9. Soğuk / Sıcak tabanı
10. AC soket ve güç kablosu
11.
DC güç kablosu
12. AC elektrik kablosu
12. DC elektrik kablosu
14. Kablolar için bölüm
15. Tekerlekler
16. Sıvıları boşaltmak için aralık
17. Tepsi/ayırıcı raf

















3
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . 4
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 12
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 16
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 20
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . 24
NEDERLANDS . . . . . . . . . . 28
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 44
TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . 48
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
1
2
7
16
1. Tapa superior
2. Asas de la nevera
3. Abertura de ventilación interior (entrada)
4. Abertura de ventilación interior (salida)
5. Abertura de ventilación exterior (entrada)
6. Abertura de ventilación exterior (salida)
7. Asa de la tapa
8. Selector de frío/calor
9. Selector de corriente AC/DC
10. Toma de corriente AC
11. Toma de corriente DC
12. Cable de potencia AC
13. Cable de potencia DC
14. Compartimento para cables
15. Ruedas
16. Orificio para evacuación de líquidos
17. Bandeja/separador
5
6
8
9
10
11
13
12
14
15
17
4
3
(UK only)
4
5
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva termo-nevera portátil
CANADA de PALSON.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos, deberían seguirse siempre las normas de seguridad básicas,
incluidas las siguientes:
- Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar el aparato.
- No colocar aparatos eléctricos en el interior de la nevera.
- Con el fin de evitar descargas eléctricas, no derramar ningún líquido sobre la superficie
de la nevera durante su funcionamiento y evitar su exposición a la lluvia. No desconectar
el enchufe de la toma de corriente con las manos húmedas.
- ¡No está permitido que las personas no cualificadas reajusten, desmonten o reparen el
aparato!
- Mantener el aparato alejado de la humedad y no limpiarlo con agua, de otro modo se
podrían producir descargas eléctricas o cortocircuitos.
- No tirar del cable para desconectar el aparato de la toma de corriente de la pared.
Sujetar por el enchufe al desconectarla, ya que tirando del cable de potencia se pueden
producir descargas eléctricas.
- Por favor, desconectar el enchufe de la toma de corriente de la pared cuando no
se utilice la nevera. Una conexión contínua a la fuente de potencia puede causar el
envejecimiento del aislante y puede por tanto dar lugar a descargas eléctricas o a un
incendio.
- Evitar la luz directa del sol.
- Evitar el aire húmedo.
- No es aconsejable sentarse sobre el aparato. La nevera no ha sido diseñada para que
sea utilizada por niños menores de 8 años sin supervisión. Estos han de ser vigilados
con el fin de asegurarse de que no juegan con la unidad.
- No limpiar el aparato con alcohol o detergentes abrasivos con el fin de evitar su
decoloracn.
- No lavar el aparato directamente con agua.
- El cable de potencia no puede ser presionado por objetos pesados. No podrá ser
utilizado bajo condiciones tales como pliegues o roturas, de otro modo puede dar lugar
a descargas eléctricas o a un incendio.
- Deben evitarse los fuertes golpes a la nevera, los cuales le pueden producir daños,
destruir los componentes y los circuitos electrónicos internos.
- La nevera debe tener una buena ventilación, no obstruir las aberturas. No hacerla
funcionar en un compartimiento cerrado, tal como el maletero de un coche.
- Cuando se utilice en un ambiente de alta temperatura o alta humedad, habgotas de
condensación en el interior de la nevera. Esto no es un mal funcionamiento, límpiese
con un paño seco.
- La nevera se puede usar en cámpings.
- Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio
técnico autorizado o por un cnico cualificado, con tal de evitar un peligro.
E
4
5
- Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o
supervisión si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los
niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto.
CARACTERÍSTICAS
1. Enfriamiento: Este aparato está disado para enfriar comida y bebida. El mejor
resultado se conseguicuando se llene con comidas y bebidas ya frías. Tardaunas
2 horas en enfriar comida y bebidas que estén a temperatura ambiente.
2. Calentamiento: Este aparato también está diseñado para mantener alimentos
calientes, aunque no para calentar alimentos fríos. No obstante, si Vd. mantiene los
alimentos el tiempo suficiente, acabarán calentándose. Los alimentos se mantendrán
calientes durante bastante tiempo aún después de desconectar el aparato.
FUNCIONAMIENTO
mo conectar el cable de potencia:
¡Atención! Desplazar el interruptor de potencia a la posicn “0antes de colocar el cable
en la toma de corriente.
Se puede conectar a más de una fuente de energía, pero no a la vez.
POTENCIA 230V: (AC)
¡Atención! No utilizar ningún otro método para conectar la unidad a la corriente AC. Podría
dar lugar a un incendio o a descargas eléctricas.
Conecte un extremo del cable de potencia AC en la toma AC de la unidad y el otro extremo
en la toma de corriente principal del interior de la casa o cámping.
POTENCIA 12V: (DC)
Conectar un extremo del cable en la toma DC de la unidad y el otro extremo a la toma de
corriente del encendedor de cigarrillos del interior del coche o barco.
mo utilizar el selector de corriente AC/DC
Seleccione AC ó DC en función de la fuente de potencia.
Si posiciona el interruptor en la posición 0el aparato estatotalmente parado, aunque
tenga conectado cualquiera de los cables e incluso teniendo seleccionado FRÍO o
CALOR.
mo utilizar el interruptor FRÍO/CALOR
Una vez tenga seleccionada el tipo de corriente AC/DC únicamente tiene que desplazar el
selector a la función deseada: FRÍO para hacer funcionar la unidad en modo refrigeración
y CALOR para mantener alimentos calientes.
Cuando seleccione FRÍO se iluminará un LED de color verde para indicar que está en
funcionamiento. Seleccionando la función CALOR se iluminael LED rojo.
No cambiar inmediatamente de FRÍO a CALOR o de CALOR a FRÍO. Mantenga el selector
en la posición “0durante unos 5 minutos antes de cambiar el modo de funcionamiento. De
otro modo, esto podría afectar o dañar el sistema de refrigeración interior.
6
E
7
PRECAUCIONES
- No introduzca aparatos eléctricos en el aparato.
- Para prevenir riesgos eléctricos, no moje ni salpique la superficie de la unidad mientras
esté funcionando. No desconecte el enchufe con las manos húmedas.
- En caso de avería la unidad debe ser reparada por un servicio cnico autorizado. No
intente repararla usted mismo.
- Posicionando el selector AC/DC en “0” la unidad se para, pero en caso de no utilizarla,
desenchúfela de la toma de corriente. No tire del cable para desenchufarla.
- Proteja la unidad de la lluvia, salpicaduras y de la luz directa del sol.
- Cuando se utiliza la unidad en ambientes cálidos o extremadamente húmedos, puede
producirse condensaciones en el interior de la unidad. Esto es normal y símplemente
debe secarla con un paño.
- Procure que el cable de corriente no sea aprisionado con ningún objeto o sea causa
de tropiezos.
- Si se crea excesiva condensacn en el interior de la unidad, puede drenar el interior
extrayendo el tapón del orificio destinado a este fin.
- La unidad debe transportarse o ubicarse en lugares con óptima ventilacn. No la
haga funcionar en compartimentos cerrados como maleteros de vehículos. Procure
no obstruir las aberturas exteriores de ventilación. Deje, al menos, 10 centímetros de
separación con respecto a cualquier objeto.
- Evite golpear la unidad.
MANTENIMIENTO
- Desconecte y desenchufe la unidad antes de proceder a su limpieza.
- No utilice productos o detergentes abrasivos para limpiar la superficie. Utilice un paño
ligeramente húmedo y detergentes suaves.
- El polvo o cualquier otra cosa que bloquee las aberturas de ventilación reducirán el
efecto de refrigeración. Para el polvo depositado sobre la entrada y la salida de las
aberturas de ventilación, se puede utilizar un aspirador o un cepillo.
- Periódicamente quitar el polvo del enchufe. Demasiado polvo puede dar lugar a un
incendio.
6
E
7
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Por favor repasar la siguiente tabla antes de enviar la unidad a reparar.
Síntoma Causa Remedio
La función de refrigeración
no funciona.
Mal contacto entre el enchufe y la toma
de corriente de la unidad.
La unidad está expuesta a la luz directa
del sol.
Las aberturas de ventilación o el
ventilador están bloqueados.
La unidad está demasiado cerca de una
pared o de un objeto.
Enchufar firmemente en la toma de la
nevera y en la toma de corriente de la
pared.
Colocar la unidad en un lugar sombreado
y fresco, con una buena ventilación de
aire.
Limpiar las aberturas de ventilación y el
ventilador.
Apartar la unidad de la pared o de los
otros objetos.
Hace un extraño ruido
o vibración durante el
funcionamiento.
La unidad está funcionando mal. Con el fin de impedir una avería,
parar inmediatamente la nevera y
desenchufarla de la toma de corriente de
la pared. Contactar con el servicio técnico
autorizado.
Hace olor a quemado, o la
caja está deformada.
La unidad está sobrecalentada. Con el fin de impedir una avería,
parar inmediatamente la nevera y
desenchufarla de la toma de corriente de
la pared. Contactar con el servicio técnico
autorizado.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
8
9
GB
Our products are designed to the highest standards of quality, operation and design. We
hope you enjoy your new PALSON CANADA coolbox/hotbox.
IMPORTANT PRECAUTIONS
When using electrical equipment, basic safety precautions must be followed, including the
following:
- Read all the instructions before using the appliance.
- Do not put electrical appliances inside the coolbox.
- In order to avoid electric shock, do not spill any liquid onto the coolbox while it is
operating and avoid exposing it to rain. Do not remove the plug with wet hands.
- The appliance must not be adjusted, dismantled or repaired by people who are not
qualified to do so!
- Keep the coolbox away from moisture and do not clean it with water, as to do so could
cause electric shock or short circuiting.
Do not pull on the cable to unplug the appliance from the mains power supply. Hold
the plug when unplugging the appliance, as pulling the power cable can cause electric
shocks.
- Please unplug the appliance from the mains supply when not using it. Continuous
connection to the power supply can cause the insulation to deteriorate and could
therefore cause electric shock or fire.
- Avoid exposing the appliance to direct sunlight.
- Avoid damp air.
- It is inadvisable to sit on the appliance. The coolbox has not been designed for
unsupervised use by children under the age of 8. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
- In order to avoid discolouration, do not clean the appliance with alcohol or abrasive
detergents.
- Do not directly clean the appliance with water.
- The power cable must not be subjected to heavy weights. It must not be used if it is
folded or broken, as to do so could cause electric shocks or fire.
- Heavy blows to the coolbox must be avoided as these could damage it, destroying the
internal components and electronic circuitry.
- The coolbox must be well ventilated. Do not obstruct the vents. Do not operate the
appliance in a closed compartment such as the boot of a car.
- When the appliance is used in a hot or humid atmosphere condensation will appear on
the inside of the coolbox. This does not mean the appliance is faulty. Clean with a dry
cloth.
- The coolbox may be used at campsites.
- If the power cable is damaged, for reasons of safety it must be replaced by the
manufacturer, his authorised technical dealer or by a qualified engineer.
- This appliance must not be used by children or by other people without assistance if
their physical, mental or sensory state prevents them using it safely. Children must be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
8
9
FEATURES
1. Cooling. This appliance is designed to cool food and drink. Best results will be obtained
when it is filled with food and drink which is already cold. It will take some hours to cool
food and drink that is at room temperature.
2. Warming. The appliance is also designed to keep food warm, although not to heat cold
food. Nevertheless, if you leave the food for long enough it will eventually start to warm
up. The food will remain warm for quite a while even after disconnecting the appliance
from the power supply.
OPERATING INSTRUCTIONS
How to connect the power cable:
Warning! Put the power switch into the 0’ position before connecting the cable to the
power socket.
The appliance can be connected to more than one power source but not at the same
time.
230 V Power supply: (AC)
Warning! Do not use any other method of connecting the unit to the AC power supply. It
could cause a fire or electric shock.
Connect one end of the AC power cable to the AC power socket on the coolbox and connect
the other end to the mains power supply at home or at the campsite.
12V Power supply: (DC)
Connect one end of the DC power cable to the DC power socket and the other end to the
cigarette lighter socket inside the car or boat.
How to use the AC/DC power selector switch
Select AC or DC according to the power source.
If you put the switch in the ‘0 position the appliance is switched off completely, even if
one of the cables remains connected to the power supply or you have selected COLD or
HOT.
How to use the HOT/COLD switch
Once you have decided between AC or DC current you need only move the switch to the
position you require: COLD to put the unit into cooling mode and HOT to keep food hot.
When you select COLD a green LED will light up to indicate that it is operating. Selecting
the HOT function will switch on the red LED.
Do not switch directly from COLD to HOT mode or from HOT to COLD mode. Instead,
keep the selector switch in the ‘0 position for 5 minutes before changing the operating
mode. Failure to do so could affect or damage the internal refrigeration system.
PRECAUTIONS
- Do not put electrical appliances in the coolbox.
- To avoid electrical hazards, do not wet or splash the surface of the appliance while it is
on. Do not remove the plug with wet hands.
10
11
- Should the appliance break down it must be repaired by an authorised service engineer.
Do not try to repair it yourself.
Putting the AC/DC selector switch to the 0position stops the coolbox from operating,
but if it is not in use it should be unplugged from the power supply. Do not pull the cable
in order to unplug it.
- Protect the appliance from rain, splashing and direct sunlight.
- When using the appliance in warm or very damp conditions, condensation can form on
the inside of the appliance. This is normal and you should simply dry it with a cloth.
- Ensure that the power cable is not trapped by anything or causes people to trip.
- If excessive condensation builds up inside the appliance, it can be drained by removing
the plug from the drain hole.
- The appliance must be transported and positioned in places with the maximum
possible ventilation. No not operate the appliance in closed spaces such as the boots
of vehicles. Make sure the exterior vents are not obstructed. Leave a gap of at least 10
centimetres between the appliance and any other object.
- Avoid blows to the appliance.
MAINTENANCE
- Disconnect and unplug the appliance before cleaning it.
- Do not use abrasive detergents or similar products to clean the appliance. Use a
slightly damp cloth and mild detergents.
- Dust or anything else blocking the vents will reduce the effectiveness of the refrigeration
system. To remove dust on the ‘in’ and outvents use a vacuum cleaner or a brush.
- Remove dust from the plug periodically. Too much dust can cause a fire.
GB
10
11
FAULT FINDING GUIDE
Please check the following table before sending the appliance for repair.
Symptom Cause Remedy
The cooling function does
not work.
Faulty contact between the plug
and the appliance’s socket.
The appliance is exposed to direct
sunlight.
The ventilation openings or the
fan is blocked.
The appliance is too close to a
wall or object.
Plug firmly into the cool/hotbox socket and the wall
mains socket.
Place the appliance in a cool, shaded place, with plenty
of ventilation.
Clean the ventilation openings and the fan.
Move the appliance away from the wall or other
objects.
It makes a strange
sound or vibrates during
operation.
The appliance is malfunctioning. In order to prevent a failure, turn off the cool/hotbox
immediately and unplug from the mains socket. Contact
your local repair centre.
It gives off a burning smell
or the box is misshapen.
The appliance has overheated. In order to prevent a failure, turn off the cool/hotbox
immediately and unplug from the mains socket. Contact
your local repair centre.
Thank you for showing your trust in us by choosing one of our products.
12
13
F
Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de
qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de
votre nouveau réfrigérateur thermoélectrique portable CANADA de PALSON.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour l’utilisation de tous les appareils électriques, certaines précautions élémentaires
doivent être prises, y compris les suivantes :
- Lisez attentivement les instructions avant de mettre en route l’appareil.
- Ne placez pas les appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
- Afin d’éviter les électrocutions, ne pandez pas du liquide sur la surface du réfrigérateur
pendant son fonctionnement et évitez de le laisser à l’intemrie sous la pluie. Ne
débranchez pas la prise de courant avec les mains mouillées.
- Seules les personnes qualifiées peuvent gler, démonter ou réparer l’appareil !
- Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité et ne le lavez pas à leau en raison du risque
d’électrocution ou de court-circuit.
- Pour débrancher la prise du mur, ne tirez pas sur le câble d’ alimentation.
Tenez la prise lorsque vous débranchez le câble d’alimentation, car si vous tirez sur ce
dernier, il peut se produire une électrocution.
- Veuillez débrancher la prise du secteur lorsque vous n’utilisez pas le réfrigérateur. Une
connexion continue à la source dalimentation peut endommager, à la longue, l’isolant
et par conséquent, donner lieu à des électrocutions ou à un incendie.
- Évitez de lexposer à la lumière directe du soleil.
- Évitez l’air humide.
- Il n’est pas recommandé de s’asseoir sur lappareil. Le réfrigérateur n’a pas été conçu
pour être utilisé par des enfants de moins de 8 ans sans surveillance. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
- Ne nettoyez pas l’appareil avec de lalcool ou des détergents abrasifs afin d’éviter toute
décoloration.
- Ne lavez pas l’appareil directement à l’eau.
- Aucun objet lourd ne doit être po sur le ble dalimentation. N’utilisez pas lappareil si le ble
dalimentation est plié, endommagé ou quil représente un risque délectrocution ou dincendie.
- Évitez les coups sur le réfrigérateur, qui peuvent lendommager, détruire les composants
et les circuits électroniques internes.
- Le réfrigérateur doit être bien aéré, ne bouchez pas les ouvertures. Ne le mettez pas en
route dans un compartiment fermé, comme par exemple le coffre d’une voiture.
- Lorsque vous l’utilisez dans une atmosphère avec une temrature ou une humidité élees,
des gouttes de condensation seront visibles à l’intérieur du frigérateur. Ceci nest pas un
mauvais fonctionnement de lappareil, il vous suffit de le nettoyer avec un chiffon sec.
- Le réfrigérateur peut être utilisé en camping.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son
service après-vente autorisé ou par un technicien qualifié afin décarter tout danger.
- Ce produit ne doit pas être utilisé sans surveillance ou supervision par un enfant ou
tout autre personne dont l’état physique, sensoriel ou mental repsente un risque
pour sa sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec ce produit.
12
13
CARACTÉRISTIQUES
1. Refroidissement : Cet appareil est conçu pour refroidir des aliments et des boissons.
Vous obtiendrez un meilleur résultat si vous le remplissez avec des aliments et des
boissons qui sont froids. Il mettra environ 2 heures pour refroidir des aliments et
des boissons qui sont à température ambiante.
2. chauffage : Cet appareil est également conçu pour maintenir au chaud les aliments
chauds, mais pas pour réchauffer des aliments qui sont déjà froids. Cependant, si vous
laissez les aliments suffisamment de temps, ils finiront par se chauffer. Les aliments
resteront chauds pendant suffisamment de temps après avoir débrancl’appareil.
FONCTIONNEMENT
Comment brancher le câble d’alimentation :
Attention ! Placez l’interrupteur de puissance sur la position « 0 » avant de brancher la
prise au secteur.
Vous pouvez le brancher sur plus d’un secteur, mais pas en même temps.
PUISSANCE 230V : (AC)
Attention ! N’utilisez aucune autre méthode pour brancher l’unité au courant AC. Cela
pourrait provoquer un incendie ou des électrocutions.
Branchez une extrémité du ble d’alimentation AC à la prise AC de l’appareil et l’autre
extrémité sur la prise de courant principal de l’intérieur de l’habitation ou du camping.
PUISSANCE 12V : (DC)
Branchez une extrémité du câble sur la prise DC de lappareil et l’autre extrémisur la
prise de courant de l’allume-cigare du véhicule ou du bateau.
Comment utiliser le sélecteur de courrant AC/DC
Sélectionnez AC ou AD en fonction de la source d’alimentation.
Si vous placez l’interrupteur sur la position « 0 », lappareil s’arrêtera totalement, même si
l’un de ses câbles est brancou si les positions Froid ou Chaleur ont été sélectionnés.
Comment utiliser l’interrupteur FROID/CHAUD
Après avoir lectionné le type de courant AC/DC, il vous suffit de déplacer le sélecteur
sur la fonction souhaitée : FROID pour faire fonctionner l’appareil en mode réfrigération et
CHAUD pour maintenir les aliments chauds.
Lorsque vous lectionnez FROID, un LED de couleur verte s’allume pour indiquer qu’il est
en marche. Si vous sélectionnez la fonction CHAUD le LED rouge s’allumera.
Ne passez pas immédiatement de FROID à CHAUD ou de CHAUD à FROID. Maintenez
le sélecteur sur la position « 0 » pendant environ 5 minutes avant de changer le mode de
fonctionnement. Le cas écant ceci pourrait endommager le système de réfrigération
intérieur.
PRÉCAUTIONS
- N’introduisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
14
15
- Pour éviter d’éventuels risques électriques, ne mouillez pas et n’éclaboussez pas la
surface de lappareil pendant qu’il fonctionne. Ne branchez pas la prise avec les
mains humides.
- En cas de panne de l’appareil, celui-ci doit être répa par un service technique
autorisé. Nessayez pas de le réparer vous-même.
- Si vous placez le lecteur AC/DC sur la position « 0 » l’appareil s’arrête, mais si vous
ne lutilisez pas, débranchez-le de la prise de courant. Ne tirez pas sur le câble pour le
débrancher.
- Protégez l’appareil de la pluie, des éclaboussures et de la lumière directe du soleil.
- Lorsque vous utilisez l’appareil dans des atmospres chaudes ou extrêmement
humides, il peut se produire de la condensation à l’intérieur de l’appareil. Ceci est tout
à fait normal et il vous suffit de cher l’intérieur avec un chiffon sec.
- Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé en dessous d’un objet ou que
personne ne risque de trébucher.
- S’il se produit trop de condensation à l’intérieur de lappareil, vous pouvez vidanger
l’intérieur en retirant le bouchon de lorifice prévu à et effet.
- Lappareil doit être transporou placé dans des endroits aérés. Ne le mettez pas en
marche dans des compartiments fermés tels que les coffres de voitures. Évitez de
boucher les ouvertures extérieures d’ration. Laissez au moins 10 centimètres de
séparation par rapport à lobjet.
- Protégez l’appareil des coups.
ENTRETIEN
- branchez lappareil avant de le nettoyer.
- Nutilisez pas de produits ou de détergents abrasifs pour nettoyer la surface. Utilisez un
chiffon gèrement humide et des détergents doux.
- La poussière ou tout autre élément susceptible de boucher les ouvertures de ventilation
diminuent le pouvoir de réfrigération. Vous pouvez utiliser un aspirateur ou une brosse
pour enlever la poussière qui s’est déposée à l’entrée ou à la sortie des ouvertures
d’aération.
- Retirez la poussière de la prise régulièrement. Un excès de poussière peut provoquer
un incendie.
F
14
15
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
Veuillez lire le tableau ci-dessous avant demmener réparer l’appareil.
Symptôme Cause Solution
La fonction de réfrigération
ne fonctionne pas.
Mauvais contact entre la fiche et
la prise de courant de l’unité.
L’unité est exposée à la lumière
solaire directe.
Les orifices de ventilation ou le
ventilateur sont bloqués.
L’unité est trop près d’un mur ou
d’un objet.
Branchez-la fermement dans la prise du réfrigérateur et
dans la prise de courant murale.
Placez l’uni dans un endroit ombragé et frais, avec
une bonne ventilation d’air.
Nettoyez les orifices de ventilation et le ventilateur.
Eloignez l’unité du mur ou d’autres objets.
Un bruit bizarre ou des
vibrations sont émis en
cours de fonctionnement.
L’unité fonctionne mal. Afin d’éviter une panne, artez imdiatement le
réfrigérateur et débranchez la fiche de la prise de
courant. Contactez le centre de réparation local.
Il se dégage une odeur
de brûlé ou la carcasse
est déformée.
L’unité est surchauffée. Afin d’éviter une panne, artez imdiatement le
réfrigérateur et débranchez la fiche de la prise de
courant. Contactez le centre de réparation local.
Nous vous remercions de votre confiance, pour avoir choisi l’un de nos produits.
16
17
P
Os nossos produtos estão desenvolvidos para alcançar elevados padrões de qualidade,
funcionalidade e concepção. Esperemos que desfrute do seu novo termofrigorífico portátil
CANADA de PALSON.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deveriam seguir-se sempre as normas de seguraa
básica, incluindo as seguintes:
- Leia todas as instrões antes de colocar o aparelho em funcionamento.
- Não coloque aparelhos eléctricos no interior do frigorífico.
- Para evitar descargas eléctricas, não derrame qualquer líquido sobre a superfície do
frigorífico durante o seu funcionamento e evite a sua exposição à chuva. o desligue
a ficha da tomada eléctrica com as mãos húmidas.
- As pessoas não qualificadas não estão autorizadas a reajustar, desmontar ou reparar
o aparelho!
- Mantenha o aparelho afastado da humidade e o o limpe com água, pois poderiam
ocorrer descargas eléctricas ou curto-circuitos.
- Não puxe o cabo para desligar o aparelho da tomada eléctrica de parede. Puxe pela
fixa para a desligar, pois puxando o cabo podem causar-se descargas eléctricas.
- Por favor, desligue a tomada eléctrica da parede quando o frigorífico o estiver
em uso. Uma ligação contínua à fonte de energia pode causar o envelhecimento do
isolante e pode, por isso, dar origem a descargas eléctricas ou a um incêndio.
- Evite a luz directa do sol.
- Evite o ar húmido.
- o é aconselhável sentar-se em cima do aparelho. O frigorífico o foi concebido
para ser utilizado por crianças menores de 8 anos sem supervisão. Estas devem ser
vigiadas para se assegurar que não brincam com a unidade.
- Não limpe o aparelho com álcool nem com detergentes abrasivos para evitar a descoloração.
- Não lave o aparelho directamente com água.
- O cabo de alimentação não pode ser pressionado por objectos pesados. o poderá
ser utilizado sob condições como fendas ou rupturas, pois isso pode dar origem a
descargas eléctricas ou a um incêndio.
- Devem evitar-se as pancadas fortes no frigorífico, que podem causar-lhe danos,
destruir os componentes e os circuitos electnicos internos.
- O frigorífico deve ter uma boa ventilação, não obstrua as aberturas. Não o ponha em
funcionamento num compartimento fechado, como numa bagageira de um automóvel.
- Quando o utilizar num ambiente de temperatura ou humidade elevada, existirão gotas
de condensação no interior do frigorífico. Isto não é um problema de funcionamento,
limpe-o com um pano seco.
- O frigorífico pode ser utilizado em parques de campismo.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substitdo pelo fabricante ou pelo
seu serviço técnico autorizado, ou ainda por um técnico qualificado para evitar o perigo.
- Este produto não está permitido para utilizão infantil ou por outras pessoas sem
assistência ou supervisão caso o seu estado físico, sensorial ou mental lhe limite a
utilização com segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o produto.
16
17
CARACTERÍSTICAS
1. Refrigeração: Este aparelho foi concebido para refrescar bebidas e alimentos.
Conseguirá um melhor resultado se o encher com bebidas e alimentos frios.
Irá demorar 2 horas a refrescar bebidas e alimentos que estejam à temperatura
ambiente.
2. Aquecimento: Este aparelho também foi concebido para manter alimentos quentes,
embora não para aquecer alimentos frios. Contudo, se desejar, mantém os alimentos
quentes durante bastante tempo, embora depois de desligar o aparelho.
FUNCIONAMENTO
Como ligar o cabo de alimentação:
Atenção! Deslocar o interruptor da potência para a posição 0” antes de colocar a fixa na
tomada eléctrica. Pode ser ligado a mais de uma fonte de energia, mas não ao mesmo
tempo.
POTÊNCIA 230V: (AC)
Atenção! Não utilizar qualquer outro método para ligar a unidade à corrente AC. Poderia
dar origem a um incêndio ou a descargas eléctricas.
Ligue uma extremidade do cabo de alimentão AC na tomada AC da unidade e a outra
extremidade na tomada eléctrica principal do interior do lar ou no acampamento.
POTÊNCIA 12V: (DC)
Ligar uma extremidade do cabo na tomada DC da unidade e a outra extremidade à tomada
eléctrica do isqueiro do interior dos automóveis ou dos barcos.
Como utilizar o selector de corrente AC/DC
Seleccione AC ou DC em função da fonte de potência.
Se posicionar o interruptor na posão 0”, o aparelho estará totalmente parado, embora
tenha ligado ambos os cabos e tenha seleccionado FRIO ou CALOR.
Como utilizar o interruptor FRIO/CALOR
Depois de ter seleccionado o tipo de corrente AC/DC, apenas tem de deslocar o selector
para a função desejada: FRIO para fazer funcionar a unidade no modo de refrigeração e
CALOR para manter alimentos quentes.
Quando seleccionar FRO irá iluminar-se um LED de cor verde para indicar que esem
funcionamento. Seleccionando a função CALOR irá iluminar-se um LED vermelho.
Não mudar instantaneamente de FRIO para CALOR nem de CALOR para FRIO. Mantenha o
selector na posição 0durante cerca de 5 minutos antes de mudar o modo de funcionamento.
De outra forma, isto poderia afectar ou danificar o sistema de refrigeração interior.
PRECAUÇÕES
- Não introduza aparelhos eléctricos no aparelho.
- Para prevenir riscos eléctricos, não molhe nem salpique a superfície da unidade
enquanto esta estiver em funcionamento. Não desligue a ficha da tomada com as
mãos húmidas.
18
19
- Em caso de avaria, a unidade deve ser reparada por um serviço técnico autorizado.
Não tente repará-la você mesmo.
- Posicionando o selector AC/DC no 0, a unidade pára, mas caso não a utilize, desligue
a fixa da corrente. o puxe pelo cabo para a desligar.
- Proteja a unidade da chuva, dos salpicos e da luz directa do sol.
- Quando utilizar a unidade em ambientes quentes ou extremamente húmidos, podem
originar-se condensações no interior da unidade. Isto é normal e basta secá-la com um
pano.
- Tente fazer com que o cabo de alimentão não fique preso em qualquer objecto nem
que seja causa de possíveis tropeções.
- Caso se crie uma condensação excessiva no interior da unidade, pode drenar o
interior, extraindo a tampa do orifício destinado a esse fim.
- A unidade deve ser transportada ou colocada em locais com uma excelente ventilação.
Não a ponha a funcionar em compartimentos fechados, como em bagageiras de
veículos. Tente o obstruir as aberturas exteriores de ventilação. Deixe, pelo menos,
10 centímetros de separação em relação a qualquer outro objecto.
- Evite dar quaisquer pancadas na unidade.
MANUTENÇÃO
- Desligue a unidade e retire a ficha da tomada antes de proceder à sua limpeza.
- Não utilize produtos nem detergentes abrasivos para limpar a superfície. Utilize um
pano ligeiramente húmido e detergentes suaves.
- O ou qualquer outra coisa que bloqueie as aberturas de ventilação irão reduzir o
efeito de refrigeração. Para o depositado na entrada e na saída das aberturas de
ventilação, pode utilizar um aspirador ou uma escova.
- Periodicamente, limpar o da tomada. Demasiado pó pode dar origem a um
incêndio.
P
18
19
GUIA DE LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS
Por favor, verifique a tabela seguinte antes de enviar a unidade para reparação.
Problema Causa Solução
A função de refrigeração
não funciona.
Mau contacto entre a ficha e a
tomada de corrente da unidade.
A unidade está exposta à luz
directa do sol.
As aberturas de ventilação
estão tapadas ou o ventilador
bloqueado.
A unidade está excessivamente
perto de uma parede ou de um
objecto.
Ligar o cabo firmemente à tomada do frigorífico e à
tomada de corrente da parede.
Pôr a unidade num lugar sombreado e fresco, com
uma boa ventilação de ar.
Limpar as aberturas de ventilação e o ventilador.
Separar a unidade da parede ou do objecto.
O aparelho faz um
ruído estranho ou vibra
durante o funcionamento.
A unidade está a funcionar mal. A fim de impedir uma avaria, desligar imediatamente
o frigorífico mediante o interruptor e desligar o cabo
de alimentação da tomada de corrente da parede.
Contactar com o centro de reparação local.
Sente-se cheiro a
queimado, ou a caixa
está deformada.
A unidade está superaquecida. A fim de impedir uma avaria, desligar imediatamente
o frigorífico mediante o interruptor e desligar o cabo
de alimentação da tomada de corrente da parede.
Contactar com o centro de reparação local.
Obrigado por demonstrar a sua confiaa em s, escolhendo um dos nossos.
20
21
D
Unsere Produkte werden auf der Grundlage chster Qualitäts-, Funktionalitäts- und
Designstandards entwickelt. Wir hoffen, dass Ihre Erwartungen mit dem Kauf der tragbaren
Thermokühlbox CANADA von PALSON voll und ganz erfüllt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung elektrischer Geräte sollten Sie stets einige grundlegende
Sicherheitsregeln beachten. Dazu hlen die folgenden:
- Lesen Sie alle Bedienungshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
- Elektrische Geräte rfen nicht im Inneren der Thermokühlbox aufbewahrt werden.
- Um einen Stromschlag zu vermeiden, rfen keine Fssigkeiten über die Oberfche der
Thermohlbox vergossen werden, wenn diese in Betrieb ist. Die Thermohlbox nicht dem
Regen aussetzen. Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
- Nicht entsprechend ausgebildeten Personen ist es untersagt, das Gerät einzustellen, zu
demontieren oder zu reparieren!
- Das Gerät vor Feuchtigkeit sctzen und nicht mit Wasser reinigen. Anderenfalls
können ein Stromschlag oder ein Kurzschluss entstehen.
- Zum Ziehen des Steckers aus der Steckdose nicht das Kabel greifen. Greifen Sie dazu
den Stecker. Durch das Ziehen am Stromkabel können Sie einen Stromschlag erleiden.
- Bitte den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn die Thermokühlbox nicht benutzt
wird. Eine ununterbrochene Stromzufuhr kann zur Abnutzung des Isolierstoffs und
dadurch zum Stromschlag oder dem Ausbruch eines Feuers führen.
- Direktes Sonnenlicht vermeiden.
- Hohe Luftfeuchtigkeit vermeiden.
- Es wird davon abgeraten, sich auf das Gerät zu setzen. Die Thermokühlbox sollte von
Kindern unter 8 Jahren nicht ohne Aufsicht benutzt werden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät nicht mit Alkohol oder aggressiven Reinigungsmitteln reinigen. Dies kann zur
Entfärbung führen.
- Das Gerät nicht unter fließendem Wasser reinigen.
- Das Stromkabel darf nicht durch schwere Gegenstände gequetscht werden. Es darf
nicht verwendet werden, falls es Knicke oder Brüche aufweist. Anderenfalls kann es zu
einem Stromschlag oder Feuer kommen.
- Schwere Einwirkungen auf die Thermokühlbox, die Scden verursachen oder
Bestandteile und die internen elektrischen Schaltkreise zersren könnten, ssen
verhindert werden.
- Die ausreichende Belüftung der Thermohlbox ist wichtig. Nicht die Öffnungen
verdecken. Die Thermokühlbox nicht in einer abgeschlossenen Umgebung, wie dem
Kofferraum eines Fahrzeuges, betreiben.
- Wenn das Gerät in hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit benutzt wird,
entstehen im Inneren der Thermokühlbox Kondensationstropfen. Dabei handelt es sich
um normales Betriebsverhalten. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
- Die Thermokühlbox kann beim Camping verwendet werden.
- Falls das Stromkabel beschädigt wird, sollte dieses vom Hersteller, dem Technischen
Kundendienst des Herstellers oder von einem qualifizierten Techniker ausgewechselt
werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Palson CANADA Operating Instructions Manual

Kategori
Havalı kutular
Tip
Operating Instructions Manual
Bu kılavuz için de uygundur

Diğer dillerde

İlgili Makaleler