Rothenberger Power threader SUPERTRONIC 1250 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

ENGLISH page 9
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
FRANÇAIS page 12
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL página 15
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
ITALIANO pagina 18
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l'uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell'uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
NEDERLANDS bladzijde 21
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
PORTUGUES pagina 24
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas.
DEUTSCH Seite 6
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
DANSK side 27
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
SVENSKA sida 30
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
NORSK side 33
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil opphører
garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
SUOMI sivulta 36
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois!
Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
POLSKI strony 39
Instrukcjê obsługi proszę przeczytać i przechować! Nie wyrzucać!
Przy uszkodzeniach wynikających z błêdów obsługi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzeżone!
ČESKY stránky 42
Návod k obsluze si prosím přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V případě poškození způsobeném chybnou obsluhou zaniká záruka! Technické změny jsou vyhrazeny!
TÜRKÇE sayfa 45
Kullanım açıklamalarını lütfen dıkkatlıce okuyunuz ve bır yerde muhafaza edınız! Çöpe atmayınız!
Kullanımında yapılan hatalar, garantının sılınmesıne neden olur! Teknık deðı þıklıkler yapma hakkımız saklıdır!
MAGYAR oldaltól 48
Kérjük, olvassa el és õrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésbõl származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελίδα 51
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε!
Σε ζημιες από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
РУССКИЙ страница 54
Прочте инструкцию по зксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! В случае поломки инстрмена
из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Возможны технические изменения!
4
José Ignacio Pikaza
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen und
Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est conforme aux normes et directives
indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,
que este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
ditproduct overeenstemt met de van toepassing
zijndenormen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt eri
overensstemmelse med anførte standarder, retningslinjer
og direktiver.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
de angivna normerna och riktlinjerna.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet
stemmeroverens med de følgende normer eller
normativedokumenter.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämätuote on allalueteltujen standardien ja standardoi-
misasiakirjojen vaatimusten mukainen.
89/392/EEC; 91/368/EEC; 73/23/EEC;
89/336/EEC; EN 50144.2.9
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produktten
odpowiada wymaganiom następujących norm
idokumentów normatywnych.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento
výrobekodpovídá následujícím normám a
normativnímdokumentům.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri
uyarýnca aşağýdaki normlara ve norm dokümanlarýna
uygunluğunu beyan ederiz.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy
jelentermék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το
προϊόν ανταποκρίνεται στα ακόλουθα πρότυπα ή έγγραφα
τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС
МЬі заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам.
5
GENERAL
ČESKY
Teknik Veriler
Vida dişi kesme kapasitesi: 1/4" - 1.1/4"
Diş cinsi: BSPT-NPT-CONDUIT
Koniklik (dişte konik eğiklik): 1/16
Diş kesme hızı: 15-20 devir/dak.
Geri dönüş hızı:
27 devir/dak.
Elektrik: 230 V / 110 V
Gücü: 800 W / 650W
Şalter: Kilitlemesiz
Makinenin ağırlığı: 5,8 Kg
Makinenin ebadı:
455x168x7 mm
Boru tutucusunun ağırlığı: 1,5 Kg
Tüm donanımın ağırlığı: 16,0 Kg
Lw / Lp 92/103
Vibrasyon 1,02m/s
2
Amaca Uygun Kullanım
Cihazın burada belirtildiği şekilde ve amacına uygun işlerde
kullanılması gerekir.
Erityiset turvallisuusohjeet
Güvenlik ekinde bulunan genel güvenlik açıklamalarını
dikkatlice okuyunuz (52. sayfadan itibaren)!
Boru tutucusunu kullanmadan kesme işlemi
yapmayınız. En küçük borular için bile boru tutucusu
kullanınız.
Boru tutucusunun tam doğru şekilde monte edilmiş
olması gerekir. Usulüne uygun şekilde monte edilmemişse
tutucunun durdurucusu, makine kafası üzerinden fırlayıp
yaralanmalara neden olabilir. Durdurucu tek parça olarak
paketlenmiş olup (çanta kapağında) cihazı çalıştırmaya
başlamadan önce yerine yerleştirilmesi gerekmektedir.
İşlev şalterini kontrol ediniz. Şalter bırakıldığında
motorun hemen durması gerekir. Eğer durmuyorsa, ya
motor ya da şalter bozuk olabilir.
Uzatma kablosu kullanıldığında. Kablonun mümkün
mertebe kalın ve kısa ya da 15Adan fazla olmasına,
boyunun da azami 30 m olmasına dikkat ediniz.
Devamlı ve yeterli yağlama yapmadan vida dişi
kesmeyiniz. Usulüne uygun yağlama, makinenin ve diş
kesme kafalarının ömrünü uzatır ve diş kalitesinin daha
yüksek olmasını sağlar.
Kesme yönünün değiştirilmesi. Sola kesim işlerinde
kesme kafasını makinenin karşı yöndeki cephesinden
yerleştiriniz. Kesiş istikametini makine tamamen
durduktan sonra değiştiriniz. Aksi takdirde makineye zarar
verebilirsiniz.
32
TÜRKÇE
A - Genel Bakış
1 Motor
2 Motor haznesi
3 Diş kesme kafası yuvası
4 Boru tutucusu yuvası
5 Boru tutucusu
6 Durdurucu
7 Sol/Sağ seyir şalteri
8 İşlev şalteri
9 Fırça haznesi
B - Çalıştırılması
Boru tutucusunu sıkıca yerine monte ediniz. Durdurucusunun
kesilecek olan boruya paralel pozisyonda olmasına dikkat
ediniz (Resim 1). Durdurucunun, boru ucundan takr. 1 - 1,5
cm daha dışarıda kalması gerekir.
Seçtiğiniz kafayı sekiz köşeli kafa yuvasına oturtunuz. Dişli
kafayı makinenin ön kısmına yerleştirin.
Tutucuya yerleştirilmiş boruyu şimdi durdurucu, yuvasına
yerleşene kadar makineye sürünüz (durdurucu = boruya
paralel), borunun ucunun da kesme kafasının hemen
yanında olması gerekir (Resim 2).
Sol/Sağ seyir şalterinin istenilen pozisyonda (ADVANCE)
olup olmadığını kontrol ediniz. İşlev şalterine basınız. Diş
kesme kafası şimdi dönmeye başlayacaktır. Kafa boruyu içeri
çekene kadar borunun ucuna bastırınız.
Çalışırken devamlı ve yeteri miktarda Rothenberger vida dişi
kesme yağı sürünüz. (Resim 2)
İstenilen diş uzunluğuna ulaştığınız zaman (normal diş açımı
işlerinde boru hiçbir zaman kesme kafası dışına taşmamalıdır),
motoru kapatınız (Resim 3). Kafayı döndererek borudan
çıkarmak için dönüş istikametini değiştiriniz (Resim 4).
www.rothenberger.com
OPERATING/SERVICE
TÜRKÇE
33
33
TÜRKÇE
TEHLIKE! Diş açma işlemi bittikten sonra, dönüş yönünü
tersine çevirmeden önce motor ve diş açma kafası
tamamen durana kadar bekleyin.
Temizlik ve Bakım
Kablo ve fişler. Kablo ve fişlerin hasarsız olması şarttır.
Düzenli aralıklarla ve itinayla kontrol ediniz.
Şalter. Şalteri bıraktığınızda motor hemen durmuyorsa
şalter bozulmuştur. Arızayı giderene kadar makineyle
çalışmayınız.
Kömür fırçaları. Fırçaların eskiyip eskimediğini, fırça
tabanına temaslarının doğru olup olmadığını sık sık kontrol
ediniz. Eski boylarına göre 1/3’e kısaldıklarında fırçaları
yenileyiniz. Orijinal ROTHENBERGER fırçaları kullanınız!
Fırçaları değiştirmek için, makinenin elektrik bağlantısının
kesildiğinden emin olun. Arka fırça değiştirme kapağını
açın ve fırça yuvasının elektrik bağlantısını kesip, fırça
yuvasını sökün ve orijinal Rothenberger yedek fırçalarını
kullanarak fırçayı değiştirin.
Motor ve motor göbeği. Cihazı 100 saat çalıştırdıktan sonra
daima, motorda ve fırça haznesinde birikmiş olabilecek
kömür tozunu temizleyiniz. Motor göbeğinin daima temiz,
yüzeyinin de düzgün olması şarttır (açık bronz renginde).
Kesme kafaları. Kullanacağınız kafaların kesme çenelerinin
hasarsız olmasına dikkat ediniz. Çapak birikimi diş kalitesini
etkileyebilir, kafalarda çapak olmamasına dikkat ediniz.
Motor haznesi. Makine 500 saat çalıştırıldıktan sonra daima
motor yağının değiştirilmesi gerekir. Makineyi demonte
ediniz ve parçalarını mazotla eski yağlardan temizleyiniz.
Basınçlı kuru hava püskürtücüsüyle bütün mekanik
parçaları temizleyip, temiz bir yerde yeniden yağlayınız.
ÇÖZÜCÜ SIVILAR KULLANMAYINIZ. Takriben 300 gr temiz
yağ yeterli olacaktır. Fazla yağ, makinenin aşırı şekilde
ısınmasına neden olabilir. Yağ: SKF’den LGMT 2 veya benzeri
yağlar. Ydeğiştirme işlerini yetkili servislere yaptırmanızı
tavsiye ederiz.
Boru tutucusu. Boru tutucusunun bağlama çenelerinin
sağlam ve hasarsız olup olmadığını kontrol ediniz. Boru
kaymaya başladığı zaman hemen yenisiyle değiştiriniz.
Aksamalar
Gücü düşük. Şunları kontrol ediniz:
- Kablonun çok uzun olmaması ve hasarlı olmaması
gerekir.
- İşe uygun süratin seçili olması gerekir.
- Boru tutucusunun uygun şekilde yerleştirilmiş olması
gerekir (durdurucu, boruya paralel duracak!).
- Kesme kafalarında hasar vb. olmaması gerekir. Borunun
kesilme direncini kontrol ediniz. Bol yağ sürünüz.
Makine santrik diş kesmiyor
- Boru tutucusu, boruya paralel duruyor mu?
- Boru kalitesi diş kesmeye müsait mi?
Diş uzunluğu yetersiz. Şunları kontrol ediniz:
- Boru tutucusunun yerine sağlam oturması gerekir.
- Makine ve boru tutucusunun arasında bir engelleme (örn.
tahta çapağı) olabilir.
Diş kalitesi kötü
- Diş kesme çenelerinde hasar var mı?
- Yeteri miktarda yağ kullanıyor musunuz?
- Kullandığınız borunun kalitesi uygun mu?
- Diş kesme yağının kalitesi uygun mu (Rothenberger
yağı)?
Kesme kafasının pozisyon ayarı kötü
- Doğru adaptör kullanınız (azami 1.1/4”).
- Makineye uyan kesme kafası kullandınız
(ROTHENBERGER, Seri 600 veya eşdeğer)?
POLSKI
61
SAFETY
ČESKY / TÜRKÇE
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití může
vést k nebezpečným situacím.
5) Svědomité zacházení a používání
akumulátorového nářadí
a) Než nasadíte akumulátor, zabezpečte, aby
stroj byl vypnutý. Nasazení akumulátoru do
elektronářadí, které je zapnuté, může vést k
úrazům.
b) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce,
která je doporučena výrobcem. Pro nabíječku,
která je vhodná pro určitý druh akumulátorů,
existuje nebezpečí požáru, je-li používána s jinými
akumulátory.
c) Do elektronářadí používejte pouze k tomu
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů
může vést k poraněním a požárům.
d) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky,
šrouby nebo jiné drobné kovové předměty,
které mohou způsobit přemostění kontaktů.
Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za
následek opáleniny nebo požár.
e) Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném
kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud
kapalina vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře.
Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.
6) Servis
a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným
odborným personálem a pouze s originálními
náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
GENEL GÜVENLİK TALİMATI
DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun.
Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak
olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır
yaralanmalara neden olunabilir. Aşağıda kullanılan
“Elektrikli el aleti” kavramı ile akım şebekesine bağlı
elektrikli el aletleri (bağlantı kablolu) ve batarya ile
çalışan elektrikli el aletleri (bağlantı kablosuz) ifade
edilmektedir.
BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE İYİ
BİR BİÇİMDE SAKLAYIN.
1) Çalışma yeri
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki
düzensizlik ve yetersiz aydınlatma kazalara neden
olabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların
bulunduğunu patlama tehlikesi olan yer ve
mekânlarda aletinizle çalışmayın. Elektrikli el
aletleri, toz veya buharların tutuşmasına veya
yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar.
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve
bu da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize
neden olabilir.
2) Elektriksel güvenlik
a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir şekilde değiştirmeyin. Koruyucu
topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun prizler elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya
çıkar.
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli
el aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma
tehlikesini yükseltir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın;
örneğin aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti
kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi
prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan,
yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasar
veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini
yükseltir.
POLSKI / ČESKY
62
SAFETY
TÜRKÇE
e) Når Elektrikli el aletinizle açık havada
çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya
müsaadeli uzatma kablosu kullanın. Açık
havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
3) Kişilerin güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve
elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket
edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız
aletinizi kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık
dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin
türü ve kullanımına uygun olarak kullanacağınız
toz maskesi, kaymayan sağlam ayakkabıları,
koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel
korunma donanımlarını kullanmanız yaralanma
tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c) Aletinizin kontrolünüz dışında çalışmaması
için gerekli önlemleri alın. Fişi prize takmadan
önce açma/kapama şalterinin mutlaka “Kapalı”
konumda olduğundan emin olun. Aleti taşırken
parmağınız açma/kapama şalteri üzerinde ise veya
aleti açık durumda akım şebekesine bağlayacak
olursanız kaza tehlikesi ile karşılaşırsınız.
d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet
parçasına temas halinde bulunan bir veya
anahtar yaralanmalara neden olabilir.
e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun
güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi
koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik
durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
f) Uygun giysileri giyin. Çalışırken çok bol
giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı,
giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya
uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma
donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı olup
olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini
kontrol edin. Bu gibi donanımların kullanılması
tozlardan gelebilecek tehlikeleri azaltır.
4) Elektrikli el aletleriyle dikkatli çalışmak ve aleti
doğru kullanmak
a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun
elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el
aleti ile belirtilen performans alanında daha iyi ve
daha güvenli çalışırsınız.
b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el
aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir
elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan,
aksesuarı değiştirmeden veya aleti elinizden
bırakmadan önce fişi prizden çekin. Bu önlem,
aletin kontrolünüz dışında ve istenmeden
çalışmasını önler.
d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi
çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu güvenlik
talimatını okumayan kişilerin aleti kullanmasına
izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından
kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri tehlikeli
olabilirler.
e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli
parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini
ve sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı
olup olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde
alet işlevini tam olarak yerine getiremez.
Aletinizi kullanmadan önce hasarlı parçaları
onartın. Birçok kazası aletlerin kötü ve yetersiz
bakımından kaynaklanır.
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım
görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha
iyi yönlendirilirler.
g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve
benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun
olarak ve alet tipine özgü kurallara uyarak
kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını
ve yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el
aletlerini kendileri için öngörülen işlerin dışında
kullanmak tehlikeli durumların ortaya çıkmasına
neden olabilir.
5) Akülü aletlerle dikkatli çalışmak ve aletleri doğru
kullanmak
a) Aküyü alete yerleştirmeden önce aletin kapalı
olduğundan emin olun. Açık olan bir alete akünün
yerleştirilmesi kazalara neden olabilir.
b) Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen
şarj cihazlarında şarj edin. Belirli bir tür akü için
geliştirilmiş bir şarj cihazının değişik bir akü için
kullanılması yangın tehlikesine yol açar.
c) Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için
öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin
kullanılması yaralanmalara ve yangın tehlikesinin
ortaya çıkmasına neden olabilir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Rothenberger Power threader SUPERTRONIC 1250 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur