IKEA RENLIGFWM6 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
RENLIG
FWM6
PL
TR
POLSKI 4
TÜRKÇE 32
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
5
Opis urządzenia 7
Panel sterowania 9
Pierwsze użycie 11
Przydatne rady i wskazówki 15
Programy zmywania 16
Parametry eksploatacyjne 20
Konserwacja i czyszczenie 21
Co zrobić, gdy… 24
Dane techniczne 27
Ochrona środowiska 28
GWARANCJA IKEA 28
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent
nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowa-
ne nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować
instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym
kalectwem.
•Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządzenia osobom, w
tym również dzieciom, o ograniczonych zdolnościach rucho-
wych, sensorycznych lub umysłowych bądź osobom bez od-
powiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą ob-
sługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub po odpo-
wiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
•Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasię-
giem dzieci.
Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
POLSKI 4
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się w po-
bliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
•Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia,
zaleca się jej włączenie.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urzą-
dzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda
elektrycznego.
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
•Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru ładunku, któ-
ry wynosi 6 kg (patrz „Tabela programów”).
•Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bez-
pieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany
serwis lub inna wykwalifikowana osoba.
Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne) musi
mieścić się w granicach od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
•Wykładzina podłogowa nie może zasłaniać otworów wenty-
lacyjnych w podstawie (jeśli dotyczy).
Urządzenie należy podłączyć do instalacji wodociągowej za
pomocą nowego zestawu węży dostarczonych w komplecie
z urządzeniem. Nie wolno używać starego zestawu węży.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instalacja
•Usunąć wszystkie elementy opakowania i
blokady transportowe.
•Zachować blokady transportowe. W ra-
zie konieczności ponownego transportu
urządzenia należy unieruchomić bęben.
•Nie instalować ani nie używać uszkodzo-
nego urządzenia.
•Nie instalować ani nie używać urządze-
nia w miejscach, w których temperatura
wynosi poniżej 0°C, lub w których byłoby
ono narażone na działanie czynników at-
mosferycznych.
•Postępować zgodnie z instrukcją instala-
cji dostarczoną wraz z urządzeniem.
•Upewnić się, że podłoga w miejscu insta-
lacji urządzenia jest płaska, stabilna, od-
porna na działanie wysokiej temperatury
i czysta.
•Nie instalować urządzenia w miejscach,
które uniemożliwiają całkowite otwarcie
drzwi urządzenia.
•Zachować ostrożno
ść podczas przeno-
szenia urządzenia, ponieważ jest ono
ciężkie. Zawsze używać rękawic ochron-
nych.
POLSKI 5
•Zapewnić odpowiedni obieg powietrza
między urządzeniem a podłogą.
•Wyregulowaćżki, aby zapewnić od-
powiednią przestrzeń między urządze-
niem a dywanem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem prądem
elektrycznym.
•Urządzenie musi być uziemione.
•Należy upewnić się, że informacje o pod-
łączeniu elektrycznym podane na tablicz-
ce znamionowej są zgodne z parametra-
mi instalacji zasilającej. W przeciwnym
razie należy skontaktować się z elektry-
kiem.
•Należy zawsze używać prawidłowo za-
montowanych gniazd sieciowych z uzie-
mieniem.
•Nie stosować rozgałęźników ani przedłu-
żaczy.
•Należy zwróci
ć uwagę, aby nie uszkodzić
wtyczki ani przewodu zasilającego. Wy-
mianę uszkodzonego przewodu zasilają-
cego należy zlecić przedstawicielowi ser-
wisu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
•Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycz-
nego dopiero po zakończeniu instalacji.
Należy zadbać o to, aby po zakończeniu
instalacji urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
•Odłączając urządzenie nie ciągnąć za
przewód zasilający. Należy zawsze ciąg-
nąć za wtyczkę sieciową.
•Nie dotykać przewodu zasilającego ani
wtyczki mokrymi rękoma.
•Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
Podłączenie do sieci wodociągowej
•Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
w
ęży wodnych.
•Urządzenie należy podłączyć do instala-
cji wodociągowej za pomocą nowego
zestawu węży w komplecie. Nie wolno
używać starego zestawu węży.
•Przed podłączeniem urządzenia do no-
wych rur lub do rur, których nie używano
przez dłuższy czas, należy zapewnić
przepływ wody i odczekać, aż będzie
ona czysta.
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia
należy sprawdzić, czy nie ma wycieków.
Zastosowanie
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesienia obrażeń, porażenia
prądem, wzniecenia pożaru lub
uszkodzenia urządzenia.
•Urządzenie należy używać w warunkach
domowych.
•Należy przestrzegać instrukcji bezpie-
czeństwa podanych na opakowaniu de-
tergentu.
•Nie umieszczać łatwopalnych produktów
lub przedmiotów nasączonych łatwopal-
nymi produktami w urządzeniu, na nim
lub w jego pobliżu.
•Nie dotykać szyby drzwi podczas trwa-
nia programu. Szyba może być gor
ąca.
•Należy usunąć wszystkie metalowe
przedmioty z prania.
•Nie umieszczać pod urządzeniem żad-
nych pojemników na wypadek ewentual-
nego wycieku wody. Skontaktować z ser-
wisem w celu uzyskania informacji, jakich
można używać akcesoriów.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń i uszkodzeniem
urządzenia.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno
używać wody pod ciśnieniem ani pary
wodnej.
•Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Używać wyłącznie neutralnych
detergentów. Nie stosować produktów
ściernych, myjek do szorowania, rozpusz-
czalników ani metalowych przedmiotów.
Utylizacja
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała lub
uduszeniem.
POLSKI 6
•Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
•Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
•Wymontować zatrzask drzwi, aby unie-
możliwić zamknięcie się dzieci lub zwie-
rząt w urządzeniu.
Serwis
•Aby zlecić naprawę urządzenia, należy
skontaktować się z serwisem. Zaleca się
stosowanie wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
Opis urządzenia
1
1 2
3
4
5
1
Szuflada na detergenty
2
Panel sterowania
3
Uchwyt otwierania drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Regulowane nóżki
Szuflada na detergenty
Komora na detergent w proszku lub pły-
nie używany do prania zasadniczego. W
przypadku stosowania detergentu w płynie
należy dodać go bezpośrednio przed uru-
chomieniem programu.
Komora na dodatkowe środki w płynie
(płyn zmiękczający do tkanin, krochmal).
Należy przestrzegać zaleceń produ-
centa detergentu dotyczących jego
dozowania i nie przekraczać poziomu
„MAX” zaznaczonego na szufladzie na de-
tergenty. Płyn zmiękczający do tkanin lub
krochmal należy dodawać do komory
przed rozpoczęciem programu.
POLSKI 7
Uwaga! W przypadku prania wstępnego należy wlać detergent bezpośrednio do
bębna.
Uwaga! W zależności od używanego detergentu (płynnego lub w proszku) należy
upewnić się, że klapka w komorze prania zasadniczego znajduje się w odpowiednim
położeniu.
Zabezpieczenie drzwi
Urządzenie posiada specjalne zabezpie-
czenie przed zamknięciem się dzieci lub
zwierząt w bębnie.
Aby uruchomić to
zabezpieczenie,
należy obrócić (bez
naciskania) trzpień
znajdujący się
wewnątrz drzwi w
prawo, aż nacięcie
znajdzie się w poło-
żeniu poziomym.
Można w tym celu
posłużyć się mone-
tą.
Aby wyłączyć za-
bezpieczenie oraz
przywrócić możli-
wość zamknięcia
drzwi, należy obró-
cić trzpień w lewo,
aż nacięcie znaj-
dzie się w położe-
niu pionowym.
POLSKI 8
Panel sterowania
Poniżej znajduje się rysunek panelu sterowania. Rysunek przedstawia pokrętło wyboru
programów oraz przyciski i kontrolki. Zostały one oznaczone odpowiednimi cyframi na
kolejnych stronach.
90˚
60˚
40˚
30˚
3h
6h
9h
30'
1 2 3
5 467
1
Pokrętło wyboru programów
2
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia pro-
gramu
3
Kontrolki programów
4
Przycisk Start/Pauza
5
Przycisk „Superszybkie”
6
Przycisk wielofunkcyjny
7
Przycisk temperatury
Tabela symboli
= Bawełniane = Jeans
+ = Bawełniane + Pranie wstępne
= Wł./Wył. – Anulowanie
ECO = Standardowy program
„Bawełniane Eko”
= Temperatura
= Syntetyczne = Pranie w zimnej wodzie
= Delikatne = Stop z wodą
= Pranie ręczne/Wełniane = Automatyczne zmniejszenie pręd-
kości wirowania
= Płukanie = Superszybkie
= Odpompowanie = Start/Pauza
POLSKI 9
Tabela symboli
= Wirowanie = Koniec programu
= Dziecięce = Dodatkowe płukanie
= Łatwe prasowanie
= Pranie zasadnicze
= 5 koszul
= Opóźnienie rozpoczęcia programu
= Program Mini
Pokrętło wyboru progra-
mów
Służy do włączania/wyłączania urządzenia i/lub do wybie-
rania programów.
Przycisk opóźnienia roz-
poczęcia programu
Przycisk ten umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu o
3, 6 lub 9 godzin.
Kontrolki programów
3.1
3.2
3.3
Kontrolka 3.1 zapala się po naciśnięciu przycisku 4 przy uru-
chomieniu programu.
Urządzenie rozpocznie pracę i drzwi zostaną zablokowane.
Kontrolka 3.2 zapala się po wybraniu opcji stałego płukania
dodatkowego. Urządzenie zaprojektowano z myślą o
oszczędzaniu energii. Jednakże w przypadku osób o bardzo
delikatnej skórze (z alergią na detergenty) konieczne może
być płukanie w większej ilości wody.
Wybór opcji stałego płukania dodatkowego:
•Nacisnąć jednocześnie i przez kilka sekund przytrzymać
przyciski 5 i 6. Zapali się kontrolka 3.2.
Wyłączanie opcji stałego płukania dodatkowego:
•Nacisnąć jednocześnie i przez kilka sekund przytrzymać
przyciski 5 i 6. Kontrolka 3.2 zgaśnie.
Po zakończeniu cyklu prania zapali się kontrolka 3.3. Po
upływie kilku minut można otworzyć drzwi.
Przycisk Start/Pauza Przycisk ten umożliwia uruchomienie lub przerwanie wybra-
nego programu prania.
Przycisk „Superszybkie” Za pomocą tego przycisku można wybrać bardzo krótki cykl
prania przeznaczony do lekko zabrudzonych ubrań, które
były noszone przez krótki czas. Zaświeci się odpowiednia
kontrolka.
POLSKI 10
Przycisk wielofunkcyjny Za pomocą tego przycisku można wybrać wyłącznie jedną z
opcji. Zaświeci się odpowiednia kontrolka.
Automatyczne zmniejszenie prędkości wirowania: Po wy-
braniu tej opcji prędkość wirowania zostaje zmniejszona o
połowę, ale nie poniżej 400 obr/min (maksymalną pręd-
kość wirowania dla poszczególnych programów podano
w rozdziale „Programy prania”).
Opcja Stop z wodą: Po wybraniu tej opcji urządzenie nie
odpompuje wody z ostatniego płukania, aby nie dopuścić
do powstania zagnieceń na praniu. Przed otwarciem
drzwi należy odpompować wodę. W celu odpompowania
wody należy przeczytać informacje zawarte w rozdziale
„Po zakończeniu programu”.
Przycisk temperatury Za pomocą tego przycisku można wybrać najbardziej odpo-
wiednią temperaturę prania.
Pierwsze użycie
•Upewnić się, czy podłączenia elek-
tryczne i wodne zostały wykonane
zgodne z instrukcją instalacji.
•Upewnić się, czy bęben jest pusty.
Przed pierwszym praniem wybrać
program dla tkanin bawełnianych w
najwyższej temperaturze bez wkła-
dania ubrań do pralki, aby usunąć z
bębna i zbiornika pozostałości z
procesu produkcji. Wsypać 1/2
dawki detergentu do komory prania
zasadniczego i włączyć pralkę.
Otworzyć drzwi
Ostrożnie otworzyć drzwi, delikatnie pocią-
gając za uchwyt.
Włożyć pranie
Pranie należy wkła-
dać do bębna poje-
dynczo, wytrząsa-
jąc dokładnie każ-
dą sztukę.
Dokładnie zamknąć
drzwi, mocno docis-
kając ich obrzeże.
Odmierzyć odpowiednią ilość detergentu
i płynu zmiękczającego do tkanin
Najpierw sprawdzić położenie klapki:
DO GÓRY - klapka
ustawiona na de-
tergent w PROSZ-
KU
DO DOŁU - klapka
ustawiona na
PŁYNNY detergent
do prania zasadni-
czego
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
Jeżeli klapka nie znajduje się w odpo-
wiednim położeniu:
POLSKI 11
•Wyjąć szufladę. Wypchnąć krawędź
szuflady w miejscu oznaczonym strzał-
ką (PUSH), aby ułatwić jej wyjęcie.
Klapka jest skierowana do dołu, a ist-
nieje konieczność użycia detergentu w
proszku:
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
•Przekręcić klapkę
do góry. Spraw-
dzić, czy klapka
wskoczyła na
miejsce.
•Ostrożnie wsunąć
szufladę na
miejsce.
•Odmierzyć wy-
maganą ilość de-
tergentu.
•Wsypać deter-
gent do komory
prania zasadni-
czego
.
Klapka jest skierowana do góry, a ist-
nieje konieczność użycia detergentu w
płynie:
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
•Przekręcić klapkę
do dołu.
•Ostrożnie wsunąć
szufladę na
miejsce.
•Odmierzyć wymaganą ilość detergen-
tu.
W celu odmierzenia właściwej ilości
detergentu należy zawsze kierować
się wytycznymi na opakowaniu oraz
sprawdzać, czy detergent można wlać do
szuflady.
Wlać detergent do komory
nie
przekraczając granicy zaznaczonej na
klapce. Detergenty należy umieszczać
we właściwych komorach szuflady
przed rozpoczęciem prania.
Ostrzeżenie! Nie należy używać
klapki w „DOLNYM” położeniu wraz
z:
detergentami w żelu lub gęstymi środ-
kami;
detergentami w proszku;
programami z praniem wstępnym.
•Nie należy używać detergentu w pły-
nie, jeżeli program prania nie zaczyna
się natychmiast.
We wszystkich powyższych przypad-
kach klapka musi się znajdować w
„GÓRNYM” położeniu.
POLSKI 12
Wlać płyn zmięk-
czający lub inne
dodatki do komory
oznaczonej
(nie
przekroczyć znaku
„MAX” na szuflad-
ce). Wszelkie do-
datki należy umie-
szczać we właści-
wych komorach
szuflady tuż przed
rozpoczęciem pra-
nia.
Delikatnie zamknąć szufladę
Wybrać żądany program za pomocą
pokrętła wyboru programów (1).
Urządzenie zostało włączone. Zacznie mi-
gać kontrolka przycisku 4.
Po zakończeniu programu pokrętło wyboru
programów należy ustawić z powrotem w
położeniu O, aby wyłączyć urządzenie.
Opisy poszczególnych cykli prania
oraz informacje na temat zgodności
poszczególnych programów prania i opcji
można znaleźć w rozdziale „Programy pra-
nia”.
Uwaga! Jeśli podczas pracy
urządzenia pokrętło wyboru
programów zostanie ustawione na inny
program, czerwona kontrolna przycisku 4
mignie 3 razy, sygnalizując niew
łaściwe
ustawienie. Urządzenie nie rozpocznie
nowego programu.
Wybór dostępnych opcji za pomocą
przycisków 5, 6 i 7
W zależności od wybranego programu
można ustawiać jednocześnie różne funk-
cje. Funkcje należy wybierać po ustawieniu
wybranego programu prania, ale przed je-
go uruchomieniem.
Po naciśnięciu tych przycisków zaświecą się
odpowiadające im kontrolki. Po ich ponow-
nym naciśnięciu kontrolki zgasną. W razie
wybrania niewłaściwej opcji wbudowana
czerwona kontrolka przycisku 4 mignie 3
razy.
Informacje dotyczące możliwości uru-
chomienia poszczególnych opcji z pro-
gramami prania podano w rozdziale „Pro-
gramy prania”.
Wybrać funkcję opóźnienia rozpoczęcia
programu za pomocą przycisku 2.
Jeśli program ma się rozpocząć z opóźnie-
niem, przed uruchomieniem programu nale-
ży kilka razy nacisnąć przycisk 2, aby usta-
wić odpowiednie opóźnienie. Zaświeci się
odpowiednia kontrolka.
Tę opcję należy wybrać po ustawieniu pro-
gramu, ale przed jego uruchomieniem.
Czas opóźnienia można zmienić lub anulo-
wać w dowolnym momencie przed naciś-
nięciem przycisku 4.
Wybór opóźnienia rozpoczę
cia programu:
1. Wybrać program i żądane opcje.
2. Wybrać funkcję opóźnienia rozpoczę-
cia programu za pomocą przycisku 2.
3. Nacisnąć przycisk 4:
–urządzenie rozpocznie odliczanie.
–Program rozpocznie się po upływie
ustawionego czasu opóźnienia.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia pro-
gramu po jego uruchomieniu:
1. Włączyć tryb PAUZA, naciskając w tym
celu przycisk 4.
2. Nacisnąć jednokrotnie przycisk 2 –
zgaśnie kontrolka odpowiadająca wy-
branemu opóźnieniu.
3. Nacisnąć ponownie przycisk 4, aby
uruchomić program.
Opóźnienia rozpoczęcia programu nie
można wybrać z programem ODPOMPO-
WANIE.
POLSKI 13
Ważne! Wybrane opóźnienie można
zmienić jedynie po ponownym wybraniu
programu prania.
Drzwi urządzenia będą zablokowane przez
cały czas opóźnienia. Aby otworzyć drzwi,
należy włączyć tryb PAUZA (naciskając
przycisk 4), a następnie odczekać kilka mi-
nut. Po zamknięciu drzwi ponownie nacis-
nąć przycisk 4.
Uruchomić program za pomocą przycisku
4
Aby uruchomić wybrany program, należy
nacisnąć przycisk 4 – przestanie migać od-
powiednia zielona kontrolka. Zaświeci się
kontrolka odpowiadająca uruchomionej fa-
zie programu. Urządzenie rozpocznie pra-
cę i drzwi zostaną zablokowane.
Aby przerwać wykonywany program, nale-
ży nacisnąć przycisk 4: zacznie migać od-
powiednia zielona kontrolka.
Aby wznowić program od miejsca, w któ-
rym został przerwany, należy ponownie na-
cisnąć przycisk 4. Jeśli wybrano opóźnienie
rozpocz
ęcia programu, urządzenie roz-
pocznie odliczanie czasu.
W przypadku wybrania niewłaściwej opcji,
czerwona kontrolka przycisku 4 mignie 3
razy.
Zmiana funkcji lub włączonego programu
Istnieje możliwość zmiany niektórych funkcji,
zanim zostaną one wykonane przez pro-
gram.
Przed dokonaniem zmiany należy włączyć
tryb PAUZA, naciskając w tym celu przycisk
4.
Zmiany już rozpoczętego programu można
dokonać tylko poprzez jego anulowanie.
Należy obrócić pokrętło wyboru progra-
mów do położenia „O”, a następnie wy-
brać nowe ustawienie. Uruchomić nowy
program ponownie naciskając przycisk 4.
Woda znajdująca się w zbiorniku nie zosta-
nie odpompowana.
Przerwanie trwającego programu
Aby przerwać wykonywany program, nale-
ży nacisnąć przycisk 4. Zacznie migać od-
powiednia zielona kontrolka.
Aby wznowić program, należy ponownie
nacisnąć ten sam przycisk.
Anulowanie programu
Ustawi
ć pokrętło wyboru programów w po-
łożeniu O, aby anulować wykonywany pro-
gram.
Następnie można wybrać nowy program.
Otwieranie drzwi
Po uruchomieniu programu drzwi zostaną
zablokowane. Jeśli z jakiegokolwiek powo-
du konieczne będzie otwarcie drzwi, należy
włączyć tryb PAUZA, naciskając przycisk 4.
Po upływie kilku minut będzie można otwo-
rzyć drzwi.
Jeśli nie można otworzyć drzwi, oznacza to,
że urządzenie zaczęło już podgrzewać wo-
dę lub jej poziom jest zbyt wysoki. W żad-
nym przypadku nie wolno próbować otwie-
rać drzwi na siłę!
Jeśli zachodzi konieczność otwarcia drzwi,
należy wyłączyć pralkę, ustawiając pokrętło
w poł
ożeniu O. Po upływie kilku minut moż-
na otworzyć drzwi (należy zwrócić uwagę
na poziom i temperaturę wody!).
Po zamknięciu drzwi należy ponownie usta-
wić program oraz opcje, a następnie nacis-
nąć przycisk 4.
Po zakończeniu programu
Urządzenie zatrzymuje się automatycznie.
Zgaśnie kontrolka przycisku 4 oraz kontrol-
ka odpowiadająca właśnie zakończonej fa-
zie prania. Zapali się kontrolka 3.3. Po
upływie kilku minut można otworzyć drzwi.
Jeśli wybrano program lub opcję z funkcją
zatrzymania wody, zaświeci się kontrolka
3.3, ale drzwi pozostaną zablokowane, aby
przypomnieć o potrzebie odpompowania
wody przed ich otwarciem.
Bęben będzie nadal obracał się w regular-
nych odstępach czasu do chwili odpompo-
wania wody.
W celu odpompowania wody należy postę-
powa
ć zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Ustawić pokrętło wyboru programów w
położeniu O.
2. Wybrać program odpompowania lub
wirowania.
POLSKI 14
3. W razie potrzeby zmniejszyć prędkość
wirowania za pomocą przycisku 3.
4. Nacisnąć przycisk 4.
Po zakończeniu programu drzwi będzie
można otworzyć. Ustawić pokrętło wyboru
programów w położeniu O, aby wyłączyć
urządzenie.
Wyjąć pranie z bębna i dokładnie spraw-
dzić, czy bęben jest pusty. Jeśli było to os-
tatnie pranie, należy zamknąć zawór wody.
Zostawić drzwi otwarte, aby zapobiec po-
wstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapa-
chów.
Tryb czuwania: po zakończeniu pro-
gramu urządzenie uruchamia tryb
energooszczędny i kontrolki zostają wyłą-
czone. Naciśnięcie dowolnego przycisku
urządzenia powoduje wyłączenie trybu
energooszczędnego.
Przydatne rady i wskazówki
Sortowanie prania
Należy przestrzegać umieszczonych na
metkach zaleceń producenta odzieży doty-
czących prania. Posortować ubrania w na-
stępujący sposób: białe, kolorowe, synte-
tyczne, delikatne, wełniane.
Usuwanie plam:
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy
tylko woda i detergent. W związku z tym
zaleca się spranie ich przed przystąpieniem
do prania.
Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną
wodą. Stare plamy namoczyć przez noc w
zimnej wodzie z odplamiaczem, a następ-
nie zaprać w wodzie z mydłem.
Plamy z farb olejnych: zwilżyć środkiem do
wywabiania plam na bazie benzyny, poło-
żyć tkaninę na miękkiej szmatce i usunąć
plamę poprzez poklepywanie tkaniny; po-
wtórzyć czynność wielokrotnie.
Plamy z zaschniętego smaru: nasączyć ter-
pentyną, położyć
tkaninę na miękkiej po-
wierzchni i usunąć plamę, poklepując tkani-
nę opuszkami palców przy użyciu baweł-
nianej ściereczki.
Plamy z rdzy: zastosować kwas szczawiowy
rozpuszczony w gorącej wodzie lub środek
do usuwania rdzy na zimno. Należy uwa-
żać na stare plamy z rdzy, ponieważ powo-
dują one uszkodzenie struktury celulozy
oraz mają tendencję do dziurawienia tkani-
ny.
Plamy z pleśni: czyścić wybielaczem, do-
brze wypłukać (tylko tkaniny białe i koloro-
we o trwałych kolorach).
Plamy z trawy: lekko namydlić, a następnie
czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i
kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z atramentu i kleju: zwilżyć acetonem
1)
, położyć tkaninę na miękkiej szmatce i
usunąć plamę poprzez poklepywanie tkani-
ny.
Plamy ze szminki: przetrzeć acetonem, a
następnie użyć spirytusu skażonego. Pozos-
tałości plam należy usunąć za pomocą wy-
bielacza.
Plamy z czerwonego wina: zamoczyć w wo-
dzie z dodatkiem detergentu, wypłukać lub
przetrzeć kwasem octowym lub cytrynowym
i spłukać. Pozostałości plam należy usunąć
za pomocą wybielacza.
Plamy z tuszu: w zależności od rodzaju tu-
szu, zwilżyć tkaninę acetonem
1)
, a następ-
nie kwasem octowym; pozostałości plam na
białych tkaninach należy usunąć za pomocą
wybielacza, a następnie dobrze wypłukać.
1) nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab
POLSKI 15
Plamy ze smoły: najpierw czyścić odplamia-
czem, spirytusem skażonym lub benzyną, a
następnie wyczyścić pastą do prania.
Stopnie twardości wody
Twardość wody jest klasyfikowana w tzw.
„stopniach” twardości. Informacje o twar-
dości wody w danym rejonie można uzys-
kać w miejscowym zakładzie wodociągo-
wym lub od właściwych władz lokalnych.
Cecha
Stopnie twardości wody
Stopnie niemieckie °dH Stopnie francuskie °T.H.
Miękka 0-7 0-15
Średnio twarda 8-14 16-25
Twarda 15-21 26-37
Bardzo twarda > 21 > 37
W zakresie od wody średnio twardej do bardzo twardej, należy stosować zmiękczacz
wody. Przestrzegać instrukcji producenta. Ilość detergentu będzie można wówczas do-
stosować (ograniczyć) do stopnia twardości wody miękkiej.
Programy zmywania
Zawsze należy sprawdzać metkę odzieży i dostosować program prania do zaleceń
producenta.
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
programu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
BAWEŁNIA-
NE
90°-60°-40°-
30°-pranie w
zimnej wo-
dzie
Tkaniny bawełniane
białe i kolorowe
(normalnie i lekko
zabrudzone).
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr./
min
6 kg
3 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
POLSKI 16
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
programu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
BAWEŁNIA-
NE+PRANIE
WSTĘPNE
90°-60°-40°-
30°-pranie w
zimnej wo-
dzie
Tkaniny bawełniane
białe i kolorowe
(mocno i normalnie
zabrudzone).
Pranie
wstępne
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr./
min
6 kg
3 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
BAWEŁNIA-
NE EKO
2)
60°-40°
Tkaniny bawełniane
białe i o trwałych ko-
lorach prane w try-
bie ekonomicznym,
od lekko do mocno
zabrudzonych, ko-
szule, bielizna.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr./
min
6 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
SYNTETYCZ-
NE
60°-40°-30 -
pranie w zim-
nej wodzie
Tkaniny syntetyczne
lub mieszane: bieliz-
na, ubrania koloro-
we, niezbiegające
się koszule, bluzki.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr./
min
3 kg
1.5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
DELIKATNE
40°-30°-pra-
nie w zimnej
wodzie
Tkaniny delikatne:
np. firanki.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
700 obr./
min
3 kg
1.5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
POLSKI 17
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
programu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
WEŁNIANE/
PRANIE
RĘCZNE
40°-30°-pra-
nie w zimnej
wodzie
Specjalny program
dla ubrań wełnia-
nych z metką „czys-
ta, nowa wełna, nie
zbiega się w praniu,
można prać w pral-
ce” oraz dla tkanin
delikatnych oznaczo-
nych symbolem „pra-
nie ręczne”.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr./
min
2 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
PŁUKANIE Pojedyncze płukanie
i odwirowanie w celu
wykrochmalenia lub
zmiękczenia ręcznie
wypranych tkanin.
Płukanie
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
700 obr./
min dla tka-
nin synte-
tycznych i
delikatnych.
6 kg
Wirowa-
nie
3)
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
ODPOMPO-
WANIE
Ta funkcja służy do
odpompowania wo-
dy z bębna po ostat-
nim płukaniu, gdy
wybrana została op-
cja „Stop z wodą”.
Odpompo-
wanie wo-
dy
6 kg
WIROWANIE Osobne wirowanie
dla tkanin pranych
ręcznie i po progra-
mach z opcją Stop z
wodą. Prędkość wi-
rowania można usta-
wić za pomocą od-
powiedniego przyci-
sku, aby dostosować
ją do tkanin, które
mają być odwirowa-
ne.
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr./
min
6 kg
Wirowanie
POLSKI 18
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
programu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
DZIECIĘCE
30° – pranie
w zimnej wo-
dzie
Specjalny program
do prania ubranek
dziecięcych.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
700 obr./
min
2 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
ŁATWE PRA-
SOWANIE
60°-40°-30 -
pranie w zim-
nej wodzie
Tkaniny syntetyczne:
w tym programie
cykl prania i wirowa-
nia jest łagodny, aby
nie dopuścić do po-
gniecenia pranych
rzeczy. Ułatwia to
źniejsze prasowa-
nie. Pralka wykonuje
również dodatkowe
cykle płukania.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr./
min
1 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
5 KOSZUL
30°
Tkaniny syntetyczne i
mieszane. Odpo-
wiedni dla 5-6 lekko
zabrudzonych ko-
szul.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr./
min
2 kg
Wirowanie
PROGRAM
MINI
30°
Tkaniny syntetyczne i
delikatne. Lekko za-
brudzone ubrania
lub tkaniny wymaga-
jące odświeżenia.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
700 obr./
min
2 kg
Wirowanie
POLSKI 19
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
programu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
JEANS
60°-40°-30 -
pranie w zim-
nej wodzie
Dżinsowe spodnie,
koszule lub kurtki
wykonane z nowo-
czesnych tkanin.
Funkcja „Dodatkowe
płukanie” zostanie
uruchomiona auto-
matycznie.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr./
min
3 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
1) Po wybraniu opcji SUPERSZYBKIE zaleca się zmniejszyć maksymalny wsad zgodnie ze wskazówkami. Pełny wsad
jest możliwy, jednak efekty prania będą nieco mniej zadowalające.
2) Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej
Zgodnie z normą 1061/2010 programy te są odpowiednikami standardowych programów „Bawełniane 60°C” i
„Bawełniane 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem zużycia wody i energii do prania
średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
3) Ta opcja jest nieaktywna. Maks. prędkość wirowania końcowego dla tkanin bawełnianych wynosi 1200 obr./min.
Parametry eksploatacyjne
Dane zawarte w tej tabeli są wartościami przybliżonymi. Różne czynniki, takie jak ilość
i rodzaj prania oraz temperatura wody i otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych
wartości.
Programy Ładu-
nek
(kg)
Zużycie ener-
gii (kWh)
Zużycie wody
(litry)
Przybliżony
czas trwania
programu
(minuty)
Wilgotność
(%)
1)
Bawełniane
60°C
6 1.2 72 170 53
Bawełniane
40°C
60.75 72 145 53
Syntetyczne
40°C
3 0.6 57 95 35
Delikatne 40°C 3 0.6 65 75 35
Wełniane/Pra-
nie ręczne
30°C
2 0.3 48 55 30
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych
POLSKI 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

IKEA RENLIGFWM6 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

diğer dillerde