Xavax Multi-Function Lighter Kullanım kılavuzu

  • Merhaba, ben bu belgeyi okudum ve {full_model_name} çakmakla ilgili sorularınızı yanıtlamaya hazırım. Belge, çakmağın güvenli kullanımı, doldurulması ve kullanılmasıyla ilgili ayrıntılı talimatlar içeriyor. Özellikle, çakmağın yanıcı gaz içerdiğini ve yüksek sıcaklıklara maruz bırakılmaması gerektiğini vurguluyor. Herhangi bir sorunuz olursa, lütfen çekinmeden sorun.
  • Çakmağı nasıl doldurabilirim?
    Çakmağı kullanırken nelere dikkat etmeliyim?
    Çakmağı ilk kez kullanmadan önce ne yapmalıyım?
d VORSICHT !VON KINDERN
FERNHALTEN
-Beim Zünden von Gesicht und
Kleidung weghalten
-
Enthält entzündbares Gas unter Druck
-Vor Erwärmung über 50ºC oder
längere Sonneneinstrahlung
schützen
-Niemals einstechen oder ins
Feuer legen
-
Vergewissern Sie sich nach
Gebrauch,
daß die Flamme
vollständig erloschen ist
-
Nicht geeignet zum entzünden von
Zigaretten, Zigarren und Pfeifen
HINWEISE FÜR DAS NACHFÜLLEN
-
Nicht in der Nähe von offenen
Flammen
oder Zündquellen
nachfüllen
-Zum Nachfüllen nur Butan für
Gasfeuerzeuge verwenden
-Gasflasche mit dem Ventil nach
unten senkrecht halten und in das
Füllventil des Feuerzeuges drücken
-
Vordem ersten Zünden einige
Minuten
warten, damit über-
schüssiges Gas verdunsten kann
g WARNING !KEEP OUT OF
REACH OF CHILDREN
-Ignite lighter away from face and
clothing
-Contains flammable gas under
pressure
-Never expose to heat above 50ºC
or to prolonged sunlight
-Donot puncture or incinerate
-Ensure that flame is extinguished
after use
-Donot use to light cigarettes,
cigars or pipes
REFILLING INSTRUCTIONS
- Do not fill near naked flame or
ignition source
-
Fill only with butane gas for lighters
-Hold refill upside down in vertical
position and insert gasrefill nozzle
into filler valve
-
Wait several minutes before igniting,
so that any excess gas can evaporate
f RECOMMANDATIONS !
GARDER EN DEHORS DE LA PORTEE
DES ENFANTS
-Nepas allumer près du visage et
des
vêtements
-Contient du Gaz inflammable sous
pression
-Nejamais exposer àune tempéra-
ture supérieure à50ºC ou au soleil
-Nepas perforer ou incinérer
-S’assurer que la flamme est
éteinte après usage
-Nepas utiliser pour allumer les
cigarettes, les cigares et les pipes
INSTRUCTIONS POUR RECHARGER
-
Ne pas recharger près d’une
flamme nue ou près d’une source
d’étincelles
-Charger uniquement avec Gaz
Butane pour briquet
-
Tenir la recharge àl’envers en position
verticale et insérer l’embout de la
recharge dans la valve
-Attender plusieurs minutes avant
l’allumage pour permettre
l’évaporation de l’excédent de Gaz
e PRECAUSIONES !FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NINOS
-
Encender alejado de la cara oropas
-Contiene gas inflamable apresión
-Noexponer afuentes de calor
superiores a50ºC oluz solar
prolangada
-Noperforar,quemar ni arrojar
al fuego
-Asugurese que la llama se ha
extinguido despues de su uso
-Nousar para encender cigarrillos,
cigarros opipas
INSTRUCCIONES DE RELLENADO
- No rellenar cerca de llamo o
fuente de fuego
-Rellenar únicamente con gas
butano para encendedores
-Ponga la bombona de recarga al
reves, en posición vertical einserte
la boquilla en la valvula de llenado
-Espere varios minutos antes de
encender afin de que cualquier
excesode gas puede evaporarse
o WAARSCHUWING !BUITEN
HET BEREIK VANKINDEREN HOUDEN
-Van het gezicht en kleding
verwijderd houden bij het
aansteken of regelen van de vlam
-Bevat brandbaar gas onder druk
-Niet blootstellen aan temperaturen
boven
50ºC
of
langdurig
zonlicht
-N
iet
doorboren
of
in
vuur
werpen
-C
ontroleer
na
gebruik
of
de
vlam
geheel
gedoofd
is
-N
iet
gebruiken
om
sigaretten,
sigaren of pijpen mee aan te steken
INSTRUKTIES VOOR NAVULLEN
-
Niet vullen bij open vuur of hittebron
-Uitsluitend vullen met butaangas
geschikt voor aanstekers
-Degasbus in verticale positie
ondersteboven houden en de
nippel in het ventiel steken
-Wacht enige minuten met het ont-
steken vandevlam zodat eventueel
overtollig gas kan vervliegen
i
ATTENZIONE !TENERE LONTANO
DALLA PORTATA DEI BAMBINI
-Durante l’accensione tenere
lontano il viso ed ivestiti
-Contiene gas infiammabile sotto
pressione
-
Non esporre ad un calore superiore
a5 Coaraggi solari per lungo
tempo
-Non forare obuttare nel fuoco
-Accertarsi che dopo l’uso la
fiamma sia completamente spenta
-Non usare per accendere
sigarette, sigari opipe
INSTRUZIONI PER LA RICARICA :
-Non riempire vicino ad una flamma
diretta ovicino ad una fonte di
accensione
-Riempire solo con gas butano per
accendini
-Tenere la ricarica capovolta in
posizione verticale ed inserire
la cannuccia della lattina di gas
butano nella valvola di entrata
dell’accensione
-Attendere qualche minuto prima
di accendere cosicchè il gas in
eccesso possa evaporare
k
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: ΝΑ
ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ
- Περιέχει εύφλεκτο αέριο υπό πίεση.
Όταν είναι αναµµένη ηφλόγα,
κρατήστε τον αναπτήρα
µακριά από
το πρόσωπο και τα είδη ένδυσης.
- Ποτέ
µην εκτίθεται το προϊόν σε
θερ
µοκρασία άνω των 50 ºCήσε
παρατεταµένη έκθεση στο ηλιακό
φως. Ποτέ
µην τον τοποθετήσετε ή
φυλάξετε σε φωτιά. Βεβαιωθείτε
ότι ηφλόγα έχει σβήσει µετά από
κάθε χρήση.
- Μην χρησι
µοποιείτετοπροϊόν για να
ανάψετε τσιγάρα, πούρα ήπίπες.
- Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες και
τις προειδοποιήσεις που παρέχονται
στις συσκευές όταν πρόκειται να
χρησι
µοποιείσετε το προϊόν αυτό.
- Μην το κρατάτε ανα
µµένο για
περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα.
- Μετά την αναπλήρωση, περι
µένετε
2 λεπτά πριν από τη χρήση του
αναπτήρα.
s
VARNING !FÖRVARA TÄNDAREN
OÅTKOMMLIG FÖR BARN
-Håll tändaren vänd från ansiktet
och kläder när lågan skall tändas
-
Innehåller brandfarlig gas under tryck
-Får ej utsättas för temperaturer
över 50 Celler direkt solljus
-Får ej punkteras eller brännas
-Förvissa Er att tändaren är släckt
efter användning
-Användes ej till att tända
cigaretter,cigarrer eller pipor
HÄNVISNING FÖR PÅFYLLNING
- Fyll ej Inårheten utav öppen
låga eller annan eidstad
-
Använd endast butan till gaständare
-Håll refillen vånd nedåt lodrät
och tryck in refillpipen itåndarens
påfyllningsventil
-
Vånta Iett par minuter innan ni tänder
lågan nytt, därmed eventuell
överskott gas kan avdunsta
m VAROITUS !PIDETTÄVÄ POIS
LASTEN ULOTTUVILTA
-Pidettävä pois kasvojen ja vaattei-
den läheltä sytytettäessä
-Sisältää paineenalaista helposti
syttyvää kaasua
-Eisaa säityttää yli 50 asteen
lämmössä eikä auringonpaisteessa
-
Ei saa puhkaista tai polttaa
tyhjänäkään
-Varmista, että liekki on täysin
sammunut käytön jälkeen
käytä savukkeen, sikarin tai
piipun sytyttämiseen
TÄYTTÖOHJEET
- Ei saa täyttää avotulentai minkään
00111328/11.11
kipinöivän läheisyydessä
-Saatäyttää ainoastaan kaasusytyt-
timile tarkoitetulla butaanikaasulla
-Pidä täytöpulloa ylösalaisin
pystysuorassa asennossa ja aseta
täyttöpullon suutin suodattimen
venttiiliin
-Odota useita minuutteja ennen
sytyttämista, jotta liika kaasu ehtii
haihtua
q
OSTROZNIE !CHRONIC PRZED
DZIECMI
-Podczas zapalania trzyma zdala
od twarzy iodziezy
-Zawiera latwopalnygaz pod
cisnieniem
-Chronic przed nagrzaniem do tem-
peratury powyzej 50 stopni Celsjusza
lub dlunszym promieniowaniem
slonecznym
-Nigdy nie przekluwac lub nie
wrzucac do ognia
-Pouzyciu upewnic sie, ze plomien
calkowicie zgast
-Nie używać do zapalania
papierosów, cygar oraz fajki
WSKAZÓWKI DOTYCZACE
NAPELNIANIA
- Nie napelmiac poblizu otwartego
plomienia lub zródel zaplonu
-Donapelniania stosowactylko
butan do zapalniczek na gaz
-
Butelkezgazem trzymac wentylem
zwróconym pionowo wdól iwcisnac
wwentyl napelniajacyzapa niczki
-Przed pierwszym zapaleniem
odczekac kilka minut
h
VIGYÁZAT !AGYEREKEKTÕL
VOLKELL TARTANI
-Meggyújtáskor el kell tartani az
arctól és aruházattól
-Nyomás alatt gyúlékonygázt
tartalmaz
vni kell az 50° Cfölötti
felmelegedéstöl vagy a
hosszantartó napsugárzástól
-Sohasem szabad kiszúrni vagy
tüzbe rakni
-
Ahasnálat után gyözödjön meg arról,
hogy tökéletesen elaludt-e aláng
-Nehasználják cigarettához, szivar-
hoz és pipához
TUDNIVALÓK AZ UTÁNTÖLTÉSHEZ
-
Nem szabad az utántöltést nyílt láng
vagy tüzforrás zelebén elvégezni
-Agázos öngyújtok utántöltéséhez
cask butánt szabad használni
-Agázflakont aszeleppel füg-
gölegesen lefelé kell tartani és be
kell nyomni az öngyújtó
töltöszelepébe
-Azelsö meggyújtas elött rni kell
néhánypercet
c
VARONÍ: UCHOVÁVEJTE Z
DOSAHU DĚTÍ.
-Obsahuje hořlavý plyn, který je
pod tlakem. Přizapalo držte
zapalovač směrem od obličeje a
mimo dosah oblečení.
-
Nikdy nevystavujte teplotám vyšším
než 50°C nebo déletrvajícímu
slunečnímu ření.
-Neprobodávejte ani nevhazujte do
ohně.Popoužití zkontrolujte, zda
je plamen dostatečně udušen.
-Nepoužívejte kzapalo cigaret,
doutníkůčidýmek.
-Pokud používáte tento výrobek,
řiďte se všemi instrukcemi a
upozorněními, předepsanými pro
používání grilů ajiných
obdobných zařízení.
-Zapalovač nedržte zapálenýdéle
než 30 sekund.
-Poznovunaplně vyčkejte 2
minuty,n zapalovač použijet
v
POZOR !CHRÁŇTE PRED DETMI
-Pri zapal’ova držte vo
vzdialenosti od tváre aoblečenia
-Obsahuje zápalnýplyn pod tlakom
-Chráňte pred zahriatím nad 50°C
alebo dhšiemu slnečnému žiareniu
-Nikdy nevložit’ do ohňa
-Presvedčte sa, že po použití
plameň úplne zhasol
INFORMACIE KNAPLNENIU
-
Nenaplňujte vblízkosti otvoreného
ohňaalebo zápalných prameėov
-Knaplneniu pouěívajte len bután
pre plyno zapal’ovače
-Fl’aškusplynom sventilom držat’
zvisle smerom dolu apritlačit’ na
plniaci ventil zapal’ovača
-Počkat’ niekol’kominút pred
prvým zapálením
p
PRECAUÇÕES !MANTER FORA
DO ALCANCE DAS CRIANÇAS
-Acenda oisqueiro distante da
face edovestuário
-
Contém gás inflamável sobre pressão
-Nunca exponha atemperatures
acima dos 50° ou àacção
prolongada do sol
-Não perfurar ou incinerar
-Certifique-se que achama está
apagada depois de usada
-
Não utilizarparaacender cigarros,
charutos ou cachimbos
INSTRUÇÕES DE RECARREGAMENTO
- Não encha perto de chama ou der
qualquer tipo de fonte inflamatória
-
Encha os isqueiros com gás butano
- Vire acarga ao contrário,
segure-a em posicão vertical e
insira obocal da carga na válvula
de enchimento
-Aguardar vários minutos antes de
acender,distante da face, para que
oexcesso de gás possa evapòrar
u
Предупреждение! Беречь
от детей !
- При зажигании держать на
расстоянии от лица иодежды
- Содержит
легковоспламеняющийся газпод
давлением
- Предохранять от нагрева свыше
50°Сиотдлительного
воздействия солнечных лучей
-
Не прокалывать инекласть вогонь
- После пользования убедитесь в
том, чтопламя полностью погасло
Инструкция по заправке
многоразовых газовых зажигалок
- Не заправлять вблизи открытого
огня иисточников возгорания
- Заправлять толькозажигалки с
бутановым газом
- Держитезажигалку клапаном
вверх, вставьте сопло газового
баллона вклапан зажигалки для
повторной заправки зажигалки и
надавитенабаллон 2-3 раза.
- После наполнения подождитене
менее 15 сек, чтобы излишки газа
Испарились.
t DIKKAT! ÇOCUKLARDAN
UZAK TUTUN
-Kullanım esnasında
yüzünüzden ve giysilerinizden
uzak tutun.
-Basınç altında yanıcı gaz içerir
-5 C’nin üzerindeki
sıcaklıklardan ve uzun süre
güneşemaruz kalmamasını
sağlayın
-Asla ateşesokmayın ya da
ateşte bırakmayın
-Kullanım sonrasında alevin
tamamen söndüğünden emin
olun
-sigara, puroveya pipo ile
tutuşturmak için uygun değildir
ÇOK IŞLEVLI DOLUMU
ÇAKMAK TALIMATI
-Açık alev veya ateşleme
kaynaklarının çevresinde değil
dolum yapılmamalıdır
-Dolum için sadece Bütan gazı
kullanın
-Gaz şişesinin aşağıdoğru
tutun ve dolum valfinden gazı
doldurun
- İlk kullanımdan önce fazla
gazın buharlaşmasını birkaç
dakika bekleyin
r
ATTENTIE !NUPASTRATILA
ÎNDEMÂNA COPIILOR
-Laaprinderetineti la distanta de
fata si îmbracaminte
-Contine gaz inflamabil sub presiune
-Protejati împotriva încalzirii peste
50° Csau radierii îndelungate a
soarelui
-Nustrapungeti si nu aruncati în foc
niciodata
-Convingeti-va, dupa utilizare, ca
flama s-a stins complet
-Anu se folosi pentru aprinderea
tigarilor,trabucurilor sau pipelor
INDICATII PENTRU REUMPLERE
- Nu reumpleti în apropierea de flame
sau surse de aprinderedeschise
-Pentru reumplerefolos ti numai
butan pentru brichete cu gaz
-Tineti recipientul cu gaz cu supapa
în pozitie verticala în jos si apasati în
supapa de umplereabrichetei
-Asteptati câteva minute înainte de
prima aprindere
00111481_00111482/01.20
1/2