Makita VC006GM Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
VC006GM
EN Cordless Vacuum Cleaner INSTRUCTION MANUAL 10
FR Aspirateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 25
DE Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG 41
IT Aspirapolvere a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 57
NL Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 74
ES Aspiradora Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 90
PT Aspirador de Pó a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 106
DA Akku støvsuger BRUGSANVISNING 122
EL 
  137
TR Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU 154
2
1
2
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
12
3
Fig.4
Fig.5
1
2
43
Fig.6
1
Fig.7
1
Fig.8
3
1
Fig.9
12
3
4
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
4
1
Fig.14
1
2
3
4
5
Fig.15
1
2
3
Fig.16
1
2
Fig.17
1
Fig.18
1
2
Fig.19
1
2
34
Fig.20
5
Fig.21
1
Fig.22
1
2
Fig.23
315mm
Fig.24
Fig.25
1
2
Fig.26
1
4
32
Fig.27
6
1
Fig.28
1
2
12
Fig.29
Fig.30
1
Fig.31
12
Fig.32
1
Fig.33
7
1
2
12
Fig.34
1
2
3
Fig.35
1
2
Fig.36
1
2
Fig.37
1
2
3
Fig.38
1
2
Fig.39
8
1
2
3
Fig.40
Fig.41
2
1
Fig.42
1
2
3
Fig.43
12
2
3
Fig.44
Fig.45
9
1
Fig.46
1
2
Fig.47
2
1
Fig.48
Fig.49
Fig.50
10 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner.
See the chapter “SPECIFICATIONS” for the type reference of the battery.
See the section “Installing or removing battery cartridge” for how to remove or install the battery.
When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local
regulations relating to disposal of battery.
If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
Do not short the battery cartridge.
See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance.
SPECIFICATIONS
Model: VC006GM
Maximum air volume at the end
of hose
With BL4050F, ø28 mm x3.5 m hose
2.0 m3/min
With BL4050F, ø38 mm x 2.5 m hose
3.7 m3/min
Maximum air volume at turbine (with BL4050F) 4.9 m3/min
Vacuum (with BL4050F) 18 kPa
Recoverable capacity Dust 40 L
Water 30 L
Dimensions (L x W x H) 586 mm x 385 mm x 598 mm
Rated voltage D.C. 72 V - 80 V max
Net weight 18.4 - 20.8 kg
Protection degree IPX4
 
without notice.
 
The weight does not include accessories but battery cartridge(s). The lightest and heaviest combinations
weight of the appliance and battery cartridge(s) are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* / BL4080F*
* : Recommended battery
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges

11 ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Take particular care and attention.
Warning! The cleaner may contain haz-
ardous dust.
Never stand on the cleaner.
Max
20kg
44lbs
Never put anything heavier than 20 kg (44
lbs) on the cleaner.
Dust class M (medium): for separating dust
with a limit value of occupational exposure
not less than 0.1 mg/m3. The cleaners are
capable of picking up dust class L and M.
Follow your country's regulations relating to
dusts and to occupational health and safety.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
Intended use
The appliance is intended for collecting both wet and
dry dust. The appliance is suitable for commercial use,
for example in hotels, schools, hospitals, factories,

Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60335-2-69:
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 2.5 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual

value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60335-2-69:
Vibration emission (ah,M) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during

declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
Cordless vacuum cleaner safety
warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE. Failure to follow the warnings and instructions

1. Before use, make sure that this cleaner must
be used by people who have been adequately
instructed on the use of this cleaner.
12 ENGLISH
2. Before use, operators shall be provided with
information, instruction and training for the
use of the machine and the substances for
which it is to be used, including the safe
method of removal and disposal of the mate-
rial collected.
3.

4. Clean the water level limiting device regularly
and examine it for signs of damage.
5. 
installed before use. Do not use the cleaner



6. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure
switch is OFF when installing battery(ies).
7. -

hot metal chips, and sharp materials such as
razors, needles, broken glass or the like.
8. NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY
OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR
OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES.
The switch emits sparks when turned ON
and OFF. And so does the motor commutator
during operation. A dangerous explosion may
result.
9. Never vacuum up toxic, carcinogenic, com-
bustible or other hazardous materials such
as asbestos, arsenic, barium, beryllium,
lead, pesticides, or other health endangering
materials.
10. 
surface to prevent it from falling or moving
unintentionally.
11. Never use the cleaner outdoors in the rain.
12. For Finland, this machine is not to be used
outdoors at low temperature.
13. Do not use close to heat sources (stoves, etc.).
14. If the exhaust air is returned to the room, it
is necessary to provide for an adequate air
change rate in the room. Reference to National
regulations is necessary.
15. Do not block suction inlet/outlet/cooling vents.
These vents permit cooling of the motor.
Blockage should be carefully avoided other-
wise the motor will burn out due to a lack of
ventilation.
16. Keep proper footing and balance at all times.
17. Do not fold, tug or step on the hose.
18. Stop the cleaner immediately if you notice
poor performance or anything abnormal
during operation.
19. REMOVE THE BATTERY(IES). When not in
use, before servicing, and when changing
accessories.
20. Clean and service the cleaner immediately
after each use to keep it in tiptop operating
condition.
21. MAINTAIN THE CLEANER WITH CARE. Keep
the cleaner clean for better and safer per-
formance. Follow instructions for changing
accessories. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.
22. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use
of the cleaner, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to deter-
mine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, break-
age of parts, mounting, and any other condi-

other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere
in this instruction manual. Have defective
switches replaced by authorized service cen-
ter. Don’t use the cleaner if switch does not

23. For user servicing, the machine shall be dis-
mantled, cleaned and serviced, as far as is
reasonably practicable, without causing risk to

24. The machine should be technically inspected
by the manufacturer, or an instructed person,
at least annually, consisting of, for example,

of the machine and proper function of the
control mechanism.
25. When carrying out service or repair opera-
tions, all contaminated items which cannot be
satisfactorily cleaned are to be disposed of;
such items shall be disposed of in impervious
bags in accordance with any current regula-
tion for the disposal of such waste.
26. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use
only identical replacement parts.
27.
When not in use, always store the cleaner indoors.
28. 
container shall be dried before storage.
29. Be kind to your cleaner. Rough handling can
cause breakage of even the most sturdily built
cleaner.
30. Do not attempt to clean the exterior or interior
with benzine, thinner or cleaning chemicals.
Cracks and discoloration may be caused.
31. Do not use cleaner in an enclosed space where




32. Do not operate the cleaner or any tool while

33. As a basic rule of safety, use safety goggles or
safety glasses with side shields.
34. Use a dust mask in dusty work conditions.
35. This machine is not intended for use by per-
sons including children with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge.
36. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the cleaner.
37. Never handle battery(ies) and cleaner with wet
hands.
38. Use extreme caution when cleaning on stairs.
39. Do not use the cleaner as a stool or work
bench. The machine may fall down and may
result in personal injury.
13 ENGLISH
Battery tool use and care
1. 
the manufacturer. A charger that is suitable for

when used with another battery pack.
2. -
nated battery packs. Use of any other battery

3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-

4.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
-
tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid

5.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
-

6. 
excessive temperature.-
perature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
-
tions. Charging improperly or at temperatures


SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery char-
ger, (2) battery, and (3) product using battery.
2.
Do not disassemble or tamper with the battery car-
tridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a

9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.

battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
 Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
burst and malfunction of the tool or battery car-

17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It may result in a malfunction
or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting

also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
14 ENGLISH
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
Important safety instructions for
wireless unit
1. Never open the lid of the slot by yourself once
installing the wireless unit.
2. Do not disassemble or tamper with the wire-
less unit.
3. Keep the wireless unit away from young chil-
dren. If accidentally swallowed, seek medical
attention immediately.
4. Use the wireless unit only with Makita tools.
5. Do not expose the wireless unit to rain or wet
conditions.
6. Do not use the wireless unit in places where
the temperature exceeds 50 °C (122 °F).
7. Do not operate the wireless unit in places
where medical instruments, such as heart
pace makers are nearby.
8.
Do not operate the wireless unit in places where
automated devices are nearby. If operated, auto-
mated devices may develop malfunction or error.
9. Do not operate the wireless unit in places
under high temperature or places where
static electricity or electrical noise could be
generated.
10.
The wireless unit can produce electromagnetic

11. The wireless unit is an accurate instrument. Be
careful not to drop or strike the wireless unit.
12. Avoid touching the terminal of the wireless
unit with bare hands or metallic materials.
13. Always remove the battery on the product
when installing the wireless unit into it.
14. When opening the lid of the slot, avoid the
place where dust and water may come into the
slot. Always keep the inlet of the slot clean.
15. Always insert the wireless unit in the correct
direction.
16. Do not press the wireless activation button
on the wireless unit too hard and/or press the
button with an object with a sharp edge.
17.
Always close the lid of the slot when operating.
18. Do not remove the wireless unit from the slot
while the power is being supplied to the tool.
Doing so may cause a malfunction of the wireless
unit.
19. Do not remove the sticker on the wireless unit.
20. Do not put any sticker on the wireless unit.
21. Do not leave the wireless unit in a place where
static electricity or electrical noise could be
generated.
22. Do not leave the wireless unit in a place sub-
ject to high heat, such as a car sitting in the
sun.
23. Do not leave the wireless unit in a dusty or
powdery place or in a place corrosive gas
could be generated.
24. Sudden change of the temperature may bedew
the wireless unit. Do not use the wireless unit
until the dew is completely dried.
25. When cleaning the wireless unit, gently wipe
with a dry soft cloth. Do not use benzine, thin-
ner, conductive grease or the like.
26. When storing the wireless unit, keep it in the
supplied case or a static-free container.
27. Do not insert any devices other than Makita
wireless unit into the slot on the tool.
28. Do not use the tool with the lid of the slot dam-
aged. Water, dust, and dirt come into the slot may
cause malfunction.
29. Do not pull and/or twist the lid of the slot more
than necessary.
from the tool.
30. Replace the lid of the slot if it is lost or
damaged.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appliance

removed before adjusting or checking function on
the appliance.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the cleaner and the battery
-
tery cartridge. Failure to hold the cleaner and the

your hands and result in damage to the cleaner and

CAUTION: -
gers when opening or closing the battery cover.


then open the battery cover. After that, insert the battery
cartridge.
Fig.1: 1. Lock 2. Battery cover
15 ENGLISH
Align the tongue on the battery cartridge with the groove
in the housing and slip it into place. Insert it all the way
until it locks in place with a little click. Then lock the
battery cover.
Fig.2: 1. Battery cartridge 2. Button
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button in front of the cartridge.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully. If not, it may accidentally fall out of the cleaner,

CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: The cleaner does not work with only one
battery cartridge.
Indicating the remaining battery
capacity
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
NOTE:
the battery protection system works.
Battery indicators on control panel
The remaining battery capacity can be read on the
control panel at any time. Press the check button, and
the left and right indicators will show the battery charge
levels correspondingly.
Fig.4: 1. Left battery indicator 2. Right battery indi-
cator 3. Check button
Fig.5
Battery indicator status Remaining
battery
capacity
On  Blinking
50% to 100%
20% to 50%
0% to 20%
Charge the
battery
Battery not
inserted
NOTE: Battery indicator works while two batteries are
inserted.
NOTE: The battery indicators will also be activated
when the cleaner starts functioning.
Appliance / battery protection system
The appliance is equipped with an appliance/battery protec-

motor to extend appliance and battery life. The appliance
will automatically stop during operation if the appliance or
battery is placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the appliance/battery is operated in a manner
that causes it to draw an abnormally high current, the
appliance automatically stops. In this situation, turn the

appliance to become overloaded. Then turn the appli-
ance on to restart.
Overheat protection
On Blinking
When the appliance is overheated, the appliance stops
automatically, and both left and right battery indicators
blink. In this situation, let the appliance cool down and

again.
16 ENGLISH
On Blinking
When the battery is overheated, the appliance stops
automatically, and one of the indicators for overheated
battery blinks. In this situation, let the battery cool down
before turning the appliance on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the appliance
stops automatically. If the appliance does not run along
with the switch operation, remove the batteries from the
appliance and recharge them.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that could dam-
age the appliance and allows the appliance to stop automatically.
Take all the following steps to clear the causes, when the appliance
has been brought to a temporary halt or stop in operation.
1.

2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the appliance and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
Switch action
Turning cleaner on
1. Turn the stand-by switch in the "I" (ON) or "AUTO"
(ON) position to have the cleaner ready in
stand-by mode.
2. Press the power button.
To switch back to stand-by mode, press the power
button again.

Perform one of the following steps.
Press the power button to set the cleaner back in
stand-by mode.
Turn the stand-by switch in the "O" (OFF) position.
Adjusting suction power

 
reduce the suction power.
 
to increase the suction power.
Hose diameter selection
Turn the hose diameter selection dial to the hose's
diameter that you are going to use.
NOTE: Do not turn the dial to a gap between the
numbers. Always turn the dial according to the hose
diameter.
Fig.6: 1. Stand-by switch 2.-
ing knob 3. Hose diameter selection dial
4. Power button
NOTICE: Always set the stand-by switch to the "O"
side when not using the cleaner for long time. The
cleaner consumes power during stand-by state.
Warning beep
There are two types of beeping sound. One is short
beeps, and the other is continuous beeps.
 
cleaner emits short warning beeps for safety rea-
sons. When it sounds, check the hose diameter
selection dial or if the suction force is not too low.
If the beeps keep sounding, perform maintenance
or ask your local service center.
 
emits continuous warning beeps and stops
automatically.

empty the tank.
Auto-suction stop during wet
suction operation
WARNING: Do not pick up foam or soapy
liquid. It can cause foam to come out of air exit.
Continuous use under such conditions may cause an
electric shock and breakage of the cleaner.
The cleaner has a mechanism that prevents water from
immersing into the motor when picking up more than a
certain amount of water.
When the tank is full with liquid, the cleaner emits con-
tinuous warning beeps and stops automatically. After the

Filter cleaning system


-

If the appliance sucks up the large quantity of dust all at
once, suction force may decrease. In that case, manual

1. 
2. Set the suction power to maximum, and then close
the suction hose opening with your palm.
3. Switch on the appliance and operate for approx-
imately 15 seconds with the suction hose opening
closed.
Fig.7: 1. Suction hose opening
NOTE:
cleaning system is being activated but it is not
malfunctioned.
Water drain

and open the water drain cap to empty the tank.
Fig.8: 1. Water drain cap
Cap
The cap is supplied with the appliance. Mounting the
cap on the hose connecting port prevents the vacu-
umed dust from getting out from the cleaner.
Fig.9: 1. Cap
17 ENGLISH
Locking and unlocking casters
Front casters can be locked with stoppers to help the
cleaner stand still.
Lower the stopper lever by hand to lock the caster, and
raise it up to release.
Fig.10: 1. Caster 2. Stopper lever 3. Unlocked
position 4. Locked position
NOTE: When moving the cleaner, make sure that the
caster is unlocked. Moving the cleaner with the caster
in a locked position may cause damage to the caster.
Carriage handle
CAUTION: Lift and carry the appliance with
due care. Failing to do so may result in personal

When carrying the cleaner, carry it by holding the han-
dle on the head unit. The handle is retractable on the
head unit when not in use.
Fig.11


Fig.12
Fig.13
ASSEMBLY
WARNING: This unit may contain hazardous

or maintenance, always use a P2-respirator.
CAUTION: Always be sure that the appliance

removed before carrying out any work on the
appliance.

WARNING: Always use a P2-respirator.
WARNING: 
 Failure to


WARNING: When using the appliance as dust

NOTICE: Never pick up water or other liquids or
 Picking up such

1. Release the locking hooks and lift the head unit up

Fig.14: 1. Locking hook
2. 
3. 
the tank.
4. 
so that it is positioned at the end beyond the detent
protrusion.
Fig.15: 1. Filter bag 2. Cardboard opening 3. Filter
bag holder 4. Dust intake 5. Edge

bag's mouth so that the mouth is closed by a paper.
Installing polyethylene bag
Optional accessory
Lay a polyethylene bag over the tank, and slip one side
of the top edge of the bag at its open end in between
the holder plate and the front wall of the tank.
Then, spread the other top edges of the bag outwards
over the top rims of the tank.

Fig.16: 1. Holder plate 2. Front wall of tank
3. Polyethylene bag
NOTE: A polyethylene bag available on the market
can be used. The thickness is over 0.04 mm and the
perimeter is over 2,000 mm one is recommended.
NOTE: Too much dust will tear the polyethylene bag

bag may be a burden on a human body.
Emptying tank with
polyethylene bag
WARNING: Always make sure that the cleaner

removed before emptying the tank. Failure to do
so may cause an electric shock and serious personal

NOTICE: Empty the tank at least once a day
although this depends on picked-up dust volume
in the tank. Or, the suction force will weaken and the
motor may be broken.
NOTICE: Do not grab the locking hooks when
emptying the tank. Grabbing the locking hooks may
cause them to break.
1. Release the locking hooks and lift the head unit up

2. Remove the polyethylene bag out of the tank,
closing the opening of the bag by hand.
Fig.17: 1. Polyethylene bag 2. Tank
NOTE: Take the polyethylene bag out of the tank
carefully to avoid it from being scratched and torn by
the edges inside the tank.
NOTE: Empty the polyethylene bag before it
becomes full. Too much dust in the tank may cause
the polyethylene bag to be torn.
18 ENGLISH
Installing hose
NOTICE: Never force the hose for bending or
stamp it. Never move the cleaner by pulling the
hose. Forcing, stamping and pulling the hose may
cause a breakage or deformation of the hose.
NOTICE: When picking up large wastes such as
planer carvings, concrete dusts or similar other
than small wastes, use the 38 mm inner diameter
hose (optional accessory). Using the 28 mm inner
diameter hose (optional accessory) may cause a

NOTICE: Always put the cap on the mounting
port whenever you remove the hose from the
cleaner.
Connection to cleaner
Remove the cap from the mounting port. The cap can
be stored at the rear of the cleaner while the hose is
connected to the cleaner.
Fig.18: 1. Cap
Insert the hose end to the dust intake (hose inlet) of the
cleaner, then turn it clockwise until it locks in place.
Fig.19: 1. Hose 2. Dust intake (hose inlet)
Connections with your work tools

By connecting the vacuum cleaner to any available
work tools compatible with the cleaner, it works as a
dust extractor for your power tools.
-
sories) as most suitable for your tool model. Place the

cleaner hose and a dust extraction port of your tool.
Fig.20: 1.2. Cleaner hose
3. Power tool 4. Vacuum cleaner
Installing or removing cleaner
attachments
CAUTION: After installing an attachment,
check if it is securely installed. If the attachment


Attachments without lock function
Optional accessory
Insert an attachment into the suction inlet of the cleaner
by pushing and hand screwing it in place.
Hand twist and pull the attachment apart from the suc-
tion inlet after use.
Fig.21
Installing MAKPAC
Optional accessory
CAUTION: Do not stand on or sit on the top of
the appliance. It may fall down because of instability.
CAUTION: Be careful with the operation when
installing MAKPAC. Failing to do so may result in

CAUTION: When MAKPAC is installed on the
appliance, do not lift the appliance with the han-
dle of MAKPAC.
CAUTION: When moving the appliance which
is installed MAKPAC, do not push MAKPAC but
the body of appliance. Pushing MAKPAC may break
the latches and drop MAKPAC, which may result in

Connectable and stackable MAKPAC storage cases
can be installed on top of the cleaner. The cases
are available in many sizes and styles to suit your
preferences.
1. Unfold the latches on top surface of the cleaner.
Fig.22: 1. Latch
2. Mount the MAKPAC cases on top of the cleaner

Fig.23: 1. Latch 2. MAKPAC
Maximum height and weight of installing MAKPAC are
315 mm and 20 kg respectively.
Fig.24
OPERATION
WARNING: Always use a P2-respirator.
CAUTION: If foam or liquid escapes from the

in this condition may cause an electric shock and
breakage of the cleaner.
WIRELESS ACTIVATION
FUNCTION
Optional accessory
What you can do with the wireless
activation function
The wireless activation function enables clean and
comfortable operation. By connecting a supported tool
to the cleaner, you can run the cleaner automatically
along with the switch operation of the tool.
Fig.25
19 ENGLISH
NOTICE: Be sure to refer to the instruction man-
ual of the tool when using the cleaner with wire-
less activation function.
NOTICE: Do not disassemble or tamper with the
wireless unit.
NOTICE: To prevent dust coming into the slot
of the wireless unit, always close the lid securely
during operation and storage.
NOTICE: Do not press the wireless activation
button too hard and/or press the button with an
object with a sharp edge.
NOTE: Wireless activation needs Makita tools
equipped with the wireless unit.
NOTE: Prior to the initial use of the wireless activa-
tion function with each tool, the tool registration is

tool, the re-registration is not required unless it is
cancelled.
NOTE: Before registration, be sure that the wireless
unit is properly inserted.
NOTE: One wireless unit can register up to 10 links
with other wireless units. If more than 10 other wire-
less units are registered to one wireless unit, the one
registered earliest will be cancelled automatically.
NOTE: The position of the wireless activation button
varies depending on the tool.
NOTE: The cleaner also starts by pressing the power
button when the stand-by switch is set to "AUTO".
However the power button will not actuate when the
wireless activation function is used.
Installing the wireless unit
WARNING: Open the lid when you install the

lid after installing it.
CAUTION: 
stable surface when installing the wireless unit.
NOTICE:
Clean the dust and dirt on the cleaner
before installing the wireless unit. Dust or dirt may cause
malfunction if it comes into the slot of the wireless unit.
NOTICE:
To prevent the malfunction caused by
static, touch a static discharging material, such as
a metallic part, before picking up the wireless unit.
NOTICE:
When installing the wireless unit, always
be sure that the wireless unit is inserted in the cor-
rect direction and the lid is completely closed.
1. Loosen the screw to open the lid on the cleaner as

Fig.26: 1. Lid 2. Screw
2. Insert the wireless unit to the slot.

with the recessed portions on the slot.
Fig.27: 1. Wireless unit 2.3. Lid
4. Recessed portion
3. Tighten the screw completely to close the lid.
Tool registration for the cleaner
NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa-
tion function is required for the tool registration.
NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool
before starting the tool registration.
NOTE: During the tool registration, do not pull the
switch trigger on the tool or turn on the power switch
on the cleaner.
NOTE: Refer to the instruction manual of the tool, too.
If you wish to activate the cleaner along with the

beforehand.
1. Install the wireless units to the cleaner and the
tool, respectively.
2. Install the batteries to the cleaner and the tool.
3. Set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO".
Fig.28: 1. Stand-by switch
4. Press the wireless activation button on the cleaner
for 3 seconds until the wireless activation lamp blinks in
green. And then press the wireless activation button on
the tool in the same way.
Fig.29: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
If the cleaner and the tool are linked successfully, the
wireless activation lamps will light up in green for 2
seconds and start blinking in blue.
NOTE:
in green after 20 seconds elapsed. Press the wireless
activation button on the tool while the wireless acti-
vation lamp on the cleaner is blinking. If the wireless
activation lamp does not blink in green, push the wire-

NOTE: When performing two or more tool registration

Starting the wireless activation
function
NOTE: Finish the tool registration for the cleaner for
wireless activation.
NOTE: Always place the cleaner so that you can see
the status of the wireless activation lamp.
NOTE: Refer to the instruction manual of the tool, too.
After registering a tool to the cleaner, the cleaner will
automatically runs along with the switch operation of
the tool.
1. Install the wireless units to the cleaner and the
tool, respectively.
2. Install the batteries to the cleaner and the tool.
3. Connect the hose of the cleaner with the tool.
Fig.30
4. Set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO".
Fig.31: 1. Stand-by switch
20 ENGLISH
5. Push the wireless activation button on the tool

Fig.32: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
6. Turn on the tool. Check if the cleaner runs while
the tool is operating.
CAUTION: Always check if the wireless acti-
vation function works before starting a work with
the tool.
To stop the wireless activation, push the wireless activa-
tion button on the tool, or set the stand-by switch on the
cleaner to "I" or "O".
NOTE: The wireless activation lamp on the tool will
stop blinking in blue when there is no operation for
2 hours. In this case, set the stand-by switch on the
cleaner to "AUTO" and press the wireless activation
button on the tool again.
NOTE: The cleaner starts/stops with a delay. There is
a time lag when the cleaner detects a switch opera-
tion of the tool.
NOTE: The transmission distance of the wireless unit
may vary depending on the location and surrounding
circumstances.
NOTE: When two or more tools are registered to one
cleaner, the cleaner may start running even if you do
not turn on the tool because other user is using the
wireless activation function.
Cancelling tool registration for the
cleaner
Perform the following procedure when cancelling the
tool registration for the cleaner.
1. Install the wireless units to the cleaner and the
tool, respectively.
2. Install the batteries to the cleaner and the tool.
3. Set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO".
Fig.33: 1. Stand-by switch
4. Press the wireless activation button on the cleaner
for 6 seconds. The wireless activation lamp blinks in
green and then become red. After that, press the wire-
less activation button on the tool in the same way.
Fig.34: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
If the cancellation is performed successfully, the wire-
less activation lamps will light up in red for 2 seconds
and start blinking in blue.
NOTE:
red after 20 seconds elapsed. Press the wireless acti-
vation button on the tool while the wireless activation
lamp on the cleaner is blinking. If the wireless acti-
vation lamp does not blink in red, push the wireless

Erasing all tool registrations
You can erase all tool registrations from the cleaner as
follows.
Fig.35: 1. Stand-by switch 2. Wireless activation
button 3. Wireless activation lamp
1. Install the wireless unit to the cleaner.
2. Install the batteries to the cleaner.
3. Set the stand-by switch to "AUTO".
4. Hold down the wireless activation button for about
6 seconds until the wireless activation lamp blinks in red
(about twice per one second).
5. When the wireless activation lamp starts blinking

button. Thereafter, hold down the wireless activation
button again for about 6 seconds.
6. When the wireless activation lamp starts blinking
fast (about 5 times per one second) in red, release your

wireless activation lamp lights up in red and later lights

NOTE: If the wireless activation lamp does not blink

try again.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Makita VC006GM Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu