Medisana CM 850 El kitabı

Tip
El kitabı
PL/TR/RU
PL
TR
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Lusterko z przyssawką LED CM 850
CM 850 Vantuzlu LED Ayna
Objaśnienie symboli
Açıklama
WAŻNE ÖNEMLI
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do ciężkich zranień lub uszkodzenia
urządzenia. Bu kılavuza uyulmaması ağır yaralanmalara
veya cihazınızda hasarlara sebep olabilir.
OSTRZEŻENIE DİKKAT
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby
uniknąć ewentualnych zranień. Kullanıcının yaralanmasını
önlemek için bu tehlike uyarılarına uyulmalıdır.
UWAGA DİKKAT
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby
uniknąć ewentualnego uszkodzenia urządzenia.
Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu uyarılara
uyulmalıdır.
WSKAZÓWKA UYARI
Wskazówki te zawierają również przydatne informacje
dotyczące instalacji i stosowania.
Bu uyarılar size, kurulum veya çalıştırma ile ilgili faydalı ek
bilgiler vermektedir.
Numer LOT LOT numarası
Wytwórca Fabrikatör
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w
szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję
obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie osobom trzecim,
należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi.
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Stosuj urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w instrukcji obsługi.
W przypadku zastosowania do innych celów, roszczenia gwarancyjne wygasają.
W przypadku używania niezgodnego z przeznaczeniem występuje ryzyko pożaru.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Urządzenie to może być stosowane przez dzieci powyżej 8 lat, oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub mentalnych, lub przy braku doświadczenia i wiedzy tylko wówczas, jeśli odby-
wa się to pod kontrolą lub po pouczeniu o bezpieczeństwie użytkowania urządzenia, jeśli osoby te rozumieją
zagrożenie wynikające z użytkowania urządzenia.
Urządzenie nie może służyć jako zabawka dla dzieci.
Nie używaj tego urządzenia, jeżeli są widoczne uszkodzenia, gdy urządzenie nie działa prawidłowo, spadło na
podłogę lub uległo zawilgoceniu.
W sytuacji wystąpienia problemów nie należy samodzielnie reperować urządzenia, w ten sposób wygaśnie
jakiekolwiek wymaganie gwarancji. Naprawy powinny być prowadzone przez autoryzowane rmy serwisowe.
Nie używaj urządzenia pod kocem lub poduszką. Nigdy nie zakrywaj włączonego urządzenia.
To urządzenie należy używać tylko w suchych pomieszczeniach, w żadnym przypadku podczas kąpieli lub pod
prysznicem.
Nie używaj tego urządzenia w pobliżu benzyny lub innych łatwopalnych substancji.
Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu i przed czyszczeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII
• Nie rozbieraj baterii!
• Przed włożeniem baterii wyczyść w razie potrzeby styki baterii i urządzenia!
• Wyczerpane baterie natychmiast usuń z urządzenia!
• Podwyższone ryzyko wycieku elektrolitu, unikaj kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi!
W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym obcie przepłucz skażone miejsce czystą wodą i niezwłocznie
skorzystaj z pomocy lekarza!
• W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem!
• Zawsze wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie!
• Wymieniaj tylko na baterie tego samego typu, nigdy nie używaj baterii odmiennego typu ani używanych
baterii w połączeniu z nowymi!
• Wkładając baterie, zwróć uwagę na właściwe połączenie biegunów!
• Schowek na baterie musi być dobrze zamknięty!
• Wyjmij baterie z urządzenia, jeżeli nie będą one używane przez dłuższy czas!
• Przechowuj baterie z dala od dzieci!
• Nie ładuj baterii jednorazowych! Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Nie zwieraj! Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Nie wrzucaj do ognia! Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Przechowuj nieużywane baterie w opakowaniu, z dala od przedmiotów metalowych ze względu na możliwość
wystąpienia zwarcia!
Zakres dostawy
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nieuszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, skon-
taktuj się ze sklepem lub punktem serwisowym.
W zakres dostawy wchodzą:
• 1 MEDISANA Lusterko z przyssawką LED CM 850
• 3 baterie 1,5 V, typ AAA
• 1 instrukcja obsługi
Gdy podczas rozpakowywania zostaną zauważon uszkodzenia spowodowane transportem, należy niezwłocznie
skontaktować się ze sprzedawcą.
Montaż/wymiana baterii
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu MEDISANA lusterko z przyssawką CM 850 należy włożyć do prze-
gródki 3 znajdujące się w zestawie baterie (1,5 V typ AAA). Z przegródki na baterie zdjąć pokrywę
5
i włożyć
dołączone baterie. Należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów baterii. Zamknąć przegródkę baterii.
Obsługa
Lusterko kosmetyczne ułatwia codzienną pielęgnację twarzy. Posiada oświetloną powierzchnię
1
, która 5-krot-
nie powiększa obraz. Lusterko można ustawić w odpowiedniej pozycji dzięki uchwytowi teleskopowemu
3
.
Oświetlenie obwodowe
2
, składające się z białych diod LED włącza się i wyłącza, dotykając krótko przycisk wł./
wył./ściemniacz
6
. Aby przyciemnić oświetlenie obwodowe, należy położyć i przytrzymać palec na przycisku
wł./wył./ściemniacz
6
do momentu uzyskania pożądanej jasności światła. Diody LED będą zmieniać jasność w
zależności od stanu wyjściowego od maksymalnej do minimalnej jasności, a po ponownym dotknięciu przycisku
od minimalnej do maksymalnej jasności.
Przyssawka
4
charakteryzuje się dobrą przyczepnością do wszystkich gładkich powierzchni. Przyssawkę
4
należy umieścić na wybranym miejscu i przekręcić w kierunku „close“ (patrz nadruk na przyssawce). Aby
odczepić przyssawkę
4
, należy najpierw przekręcić ją w kierunku „open“, a następnie pociągnąć za wystającą
krawędź.
Czyszczenie i pielęgnacja
Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem.
Nie czyścić tego urządzenia w zmywarce do naczyń.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
Nie używaj agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek.
Urządzenie należy czyścić wyłącznie miękką, lekko zwilżoną ścierką. Nie należy używać silnych środków
czyszczących ani alkoholu.
Chroń urządzenie przed wniknięciem wody.
Używaj urządzenia dopiero po jego całkowitym wyschnięciu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy użytkownik
jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i elektronicznych, obojętnie, czy
zawierają one substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego punktu zbiorczego w swoim
mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być utylizowane w sposób przyjazny dla
środowiska.
Przed utylizacją urządzenia wyjmij baterie. Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów
gospodarczych, lecz do odpadów specjalnych, lub oddaj do punktu zbiorczego baterii w
specjalistycznej placówce handlowej.
W razie zapytań w sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunalnych lub do sprzedawcy.
Dane techniczne
Nazwa i model:
Zasilanie:
Powierzchnia lusterka:
Powiększenie:
Wymiary (d x s x w):
Ciężar:
Nr artykułu:
Kod EAN (czerwony):
Warunki gwarancji i naprawy
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę się zwrócić do specjalistycznego punktu sprzedaży lub
bezpośrednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu
zakupu. Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1. Na produkty rmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku
roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub fakturą VAT.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych
usuwane są bezpłatnie w ramach gwarancji.
3. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie powoduje wydłużenia czasu gwarancji,
ani dla wymienionych podzespołów.
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie
użytkowanie, np. przez nieprzestrzeganie instrukcji obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub
nieupoważnione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta
do konsumenta lub przy wysyłce do punktu serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność za pośrednie i bezpośrednie uszkodzenia
spowodowane przez urządzenie wykluczona jest także wtedy, gdy
uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypadek gwarancyjny.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, NIEMCY
W razie usterki, w celu zakupu akcesoriów i części zamiennych, proszę zwrócić się do:
PL - Poland
00800 63347262
Cihazı sadece kullanım talimatındaki belirlemelerine uygun olarak kullanınız.
Amacından uzak kullanımlarda garanti hakkı iptal olur.
Yanlış kullanıldığında yangın tehlikesi mevcuttur.
Bu cihaz, ticari amaçla kullanmak üzere tasarlanmamıştır.
Eğer gözetim altında veya cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş ve ortaya çıkacak tehlikeleri an-
layacak kapasitede iseler bu cihaz 8 yaşındaki ve üzerindeki çocuklar, aynı zamanda eksik ziksel, sensörik
veya zihinsel kabiliyete veya tecrübeye ve bilgiye sahip kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların bu cihazla oynaması yasaktır.
Üzerinde görünen hasarlar varsa, doğru çalışmıyorsa, yere düşmüş ise veya ıslandığında bu cihazı kullanmayın.
Arıza durumunda cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayınız, bunun sonucunda her türlü garanti kaybedilir.
Onarımları yalnızca yetkili servislere yaptırınız.
Bu cihazı yorgan veya yastık altında kullanmayın. Çalışırken kesinlikle üstünü örtmeyin.
Bu cihazı sadece kuru iç mekanlarda kullanınız, duş alırken veya banyo yaparken kesinlikle kullanmayınız.
Bu cihazı benzin veya kolay tutuşabilen başka maddelerin yakınında kullanmayınız.
Cihazı her kullanım ve her temizlikten sonra kapatınız.
Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz yapılmamalıdır.
PİLLERLE İLGİLİ EMNİYET BİLGİLERİ
• Pillerin içini açmayınız!
• Gerektiğinde, yerleştirmeden önce pil ve alet kontaklarını temizleyin!
• Bitmiş pilleri derhal cihazdan çıkartınız!
• Yüksek pil akması tehlikesi, cilde, gözlere ve mukozalara temas etmemelidir! Akü asidine temas edildiğinde,
temas yerini derhal bol miktarda temiz su ile yıkayın ve derhal bir doktora başvurun!
• Bir pil yutulduğunda derhal doktora başvurulmalıdır!
• Daima bütün pilleri aynı zamanda değiştirin!
• Sadece aynı tip pi kullanın, farklı tipte veya eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayın!
• Pilleri yerleştirirken kutuplarının doğru olmasına dikkat edin!
• Pil yuvasının sıkıca kapalı olmasına dikkat edin!
• Cihaz uzun bir süre kullanılmayacak ise, pilleri cihazdan çıkartınız!
• Pilleri çocuklardan uzak tutunuz!
• Pilleri şarj etmeyiniz! Patlama tehlikesi mevcuttur!
• Kısa devre yapmayınız! Patlama tehlikesi mevcuttur!
Ateşe atmayın! Patlama tehlikesi mevcuttur!
• Yeni pilleri ambalajlarında saklayın, kısa devre olmalarını önlemek için metalik nesnelere yaklaştırmayın!
• Bitmiş pilleri veya aküleri evsel çöpe atmayın, tehlikeli atık olarak bertaraf edin veya ihtisas mağazalarındaki
pil toplama istasyonuna atın!
Teslimat kapsamı
Lütfen önce cihazın eksik veya hasarlı olup olmadığını kontrol ediniz. Emin olmadığınız durumlarda cihazı
çalıştırmayınız ve satıcınıza veya yetkili servis merkezine başvurunuz. Teslimat kapsamına dahil olanlar:
• 1 MEDISANA CM 850 vantuzlu LED ayna
• 3 Pil 1,5 V, Tip AAA
• 1 Kullanım talimatı
Ambalajı çıkartırken taşıma sonucu oluşmuş bir hasar tespit etmeniz halinde, lütfen hemen satıcınıza başvurunuz.
Pillerin yerleştirilmesi/değiştirilmesi
MEDISANA CM 850 vantuzlu aynayı kullanmadan önce, teslim kapsamında bulunan 3 pili (1,5 V, AAA tipi)
yerleştirmelisiniz. Pil yuvasının kapağını
5
çıkarın ve teslim kapsamında bulunan pilleri yerleştirin. Bu sırada
kutupların doğru olmasına dikkat edin. Pil yuvasının kapağını tekrar kapatın.
Kullanım
Bu makyaj aynası günlük yüz bakımınızı kolaylaştırır. Ayna, 5x büyüteçli aydınlatmalı bir ayna yüzeyine
1
sa-
hiptir. Ayna, teleskopik tutucusu
3
vasıtasıyla istenen konuma getirilebilir. Beyaz LED‘lerden oluşan parlama ön-
leyicili çerçeve aydınlatması
2
, kısa bir dokunuşla Açma/Kapama/Karartma temas yüzeyi
6
ile açılır ve kapanır.
Çerçeve aydınlatmasını karartmak için, istediğiniz parlaklık ayarına ulaşana kadar parmağınızla Açma/Kapama/
Karartma yüzeyine
6
basın. LED‘lerin parlaklıkları, mevcut ayara bağlı olarak, maksimum parlaklıktan minimum
ayara ve bırakıldığında ve tekrar dokunulduğunda tekrar minimum ayardan maksimum parlaklığa değiştirilebilir.
Vantuz
4
, tüm düz yüzeylerde güçlü bir yapışma sağlar. Bunu istenen konuma yerleştirin ve ardından vantuzu
4
„close“ yönüne çevirin (bkz. vantuz üzerindeki yazı). Vantuzu
4
tekrar çıkarmak istediğinizde, önce bunu
„open“ yönüne çevirin ve ardından çıkıntının yardımıyla yüzeyden çekin.
Temizlik ve bakım
Cihazı her kullanım sonrası ve her temizlikten önce kapatınız.
Bu cihazı bulaşık makinesinde temizlemeyin.
Cihazı suya veya başka sıvılara batırmayınız.
Kesinlikle agresif deterjanlar ve sert fırçalar kullanmayın.
Cihazı sadece yumuşak ve haf nemli bir bezle temizleyin. Asla aşındırıcı temizlik maddeleri veya alkol
kullanmayın.
Cihazın içine su kaçmamalıdır.
Cihazı tamamen kurumadan kullanmayınız.
Ayrıştırma ile İlgili bilgi
Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte atılamaz.
Her tüketici, her türlü elektrikli veya elektronik cihazı, çevreye zarar vermeyecek şekilde atığa
ayrılabilmelerini sağlamak amacıyla, zararlı madde içerip içermediklerine bakılmaksızın, kentinde
bulunan toplama merkezine veya yetkili satıcıya teslim etmekle yükümlüdür.
Cihazı atığa ayırmadan önce pilleri çıkartınız.
Ayrıştırma için belediye dairine veya satın aldığınız yere başvurunuz.
Teknik veriler
Adı ve modeli:
Akım beslemesi:
Ayna yüzeyi:
Büyüteç:
Ölçüler (U xGx Y):
Ağırlık:
Ürün numarası:
EAN-numarası:
Garanti ve tamirat Koşulları
Garanti durumunda lütfen ihtisas mağazanıza ya da doğrudan servis yerine başvurunuz. Şayet cihazı gönder-
meniz gerekiyorsa, lütfen arızayı belirtiniz ve satın alma belgesinin fotokopisini ekleyiniz.
Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:
1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden geçerli olmak üzere üç yıllık garanti verilir. Garanti durumunda alış
tarihinin ş veya fatura ile isbat edilmesi gereklidir.
2. Malzeme veya yapım hatası kaynaklı eksiklikler garanti süresi içinde giderilirler.
3. Bir garanti hizmetinden yararlanılmasıyla ne cihaz için ne de değiştirilen parça için garanti süresinin
uzatılması söz konusu olmamaktadır.
4. Garantiye dahil olmayan durumlar:
a. Uygunsuz kullanım, örneğin kullanım talimatına dikkat edilmemesi sebebiyle oluşmuş olan tüm zararlar.
b. Alıcının veya yetkisiz üçüncü şahısların onarımına veya müdahalesine dayandırılabilecek zararlar.
c. Üreticiden tüketiciye giden yolda veya müşteri hizmetine gönderilirken oluşmuş olan nakliyat zararları.
d. Normal bir aşınmaya tabi olan ek parçalar.
5. Cihazın sebep oluşturduğu doğrudan veya dolaylı müteakip zararlar için bir sorumluluk, cihazdaki zarar bir
garanti durumu olarak kabul edilse bile söz konusu değildir.
6. Tüketici şikayet ve itirazları konusundaki başvurularını tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine
yapabilir.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, Almanya
Servis hizmeti, aksesuar ve yedek parçalar için başvuru yeri:
TR - Turkey
KALE ELEKTRONIK DIŞ TICARET A.Ş.
Bakırcılar ve Prinççiler Sanayi Sitesi Menekșe
Sok. No: 2 Beylikdüzü / İstanbul
+90 (212) 6930202
www.medisana.com.tr
OSTRZEŻENIE
Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się w ręce dzieci.
Grozi uduszeniem!
MEDISANA Lusterko z przyssawką LED CM 850
4,5V , 3 baterie 1,5 V, typ AAA
średnica ok. 16,5 cm
(średnica całkowita ok. 19 cm)
pięciokrotne
ok. 20 x 20 x 12 cm
ok. 0,38 kg
88558
40 15588 88558 7
Aktualną wersję instrukcji obsługi znajdziesz na stronie www.medisana.com
W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie prawo do zmian
technicznych i wyglądu.
1
3
4
2
6
5
Urządzenie i elementy obsługi
1
Powierzchnia lusterka (pięciokrotne powiększenie)
2
Oświetlenie obwodowe
3
Uchwyt teleskopowy
4
Przyssawka
5
Przegródka na baterie (na spodzie)
6
Przycisk wł./wył./ściemniacz (z tyłu)
Cihaz ve Kullanma Elemanları
1
Ayna yüzeyi (5x büyüteçli)
2
Çerçeve aydınlatması
3
Teleskopik tutucu
4
Vantuz
5
Pil yuvası (arka tarafta)
6
Açma/Kapama/Karartma temas yüzeyi (arka tarafta)
Bu cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet uyarılarını
dikkatle okuyun ve bu kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak üzere saklayın. Cihazı
üçüncü şahıslara verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu da mutlaka birlikte verin.
TR Güvenlik bilgileri
DİKKAT
Ambalaj folyolarının çocukların eline ulaşmamasına dikkat ediniz!
Boğulma tehlikesi vardır!
MEDISANA CM 850 vantuzlu LED ayna
4.5V , 3 Pil 1,5 V, Tip AAA
yakl. 16,5 cm çapında
(toplam çapı yakl. 19 cm)
5 kat
yakl. 20 x 20 x 12 cm
yakl. 0,38 kg
88558
40 15588 88558 7
Bu kullanım kılavuzunun güncel versiyonu için, bkz. www.medisana.com
Sürekli ürün iyileştirme bağlamında teknik ve yapısal değişiklikleri
saklı tutuyoruz.
UWAGA
Co jakiś czas należy sprawdzić, czy przyssawka
4
cały czas dobrze trzyma się
powierzchni i w razie konieczności przymocować ją ponownie.
DİKKAT
Ara sıra vantuzun
4
hala sağlam oturup oturmadığını kontrol edin ve
gerektiğinde tekrar sabitleyin.
88558 02/2019 Ver. 1.4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Medisana CM 850 El kitabı

Tip
El kitabı