Rehau Base 24 V Yükleme Rehberi

Tip
Yükleme Rehberi
NEA SMART 2.0
Base 24 V
Quickinstall
*Nos avancées technologiques. Votre confort au quotidien.
DE – Sicherheitshinweise und Produktkonformität
Lebensgefahr durch elektrische Spannung!
Die elektrische Installation muss gemäß den
geltenden nationalen Bestim mungen sowie nach den
Bestimmungen Ihrer lokalen Stromlieferanten erfolgen.
Diese Anleitung erfordert Fachwissen, das einem oiziell
anerkannten Abschluss in einem der folgenden Berufe
entspricht: Elektriker oder Elektroniker.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Beginn der
Installationsarbe iten sorgfältig durch. Alle Installationsarbeiten
sind in spannungsfreiem Zustand durch zuführen.
Hiermit erklärt REHAU Industries SE & Co. KG, dass der
Funkanlagentyp Nea Smart 2.0 Base 24V der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: www.rehau.com/neasmart2
EN – Safety Instructions and Product Conformity
Risk of life through electrical shock! The electrical
installation must follow the applicable national
standards and guidelines as well as any specific require-
ments of your local energy supplier. These instructions are
intended for use by a qualified person who is holding an
oicial certificate in one of the following professions:
electrician or electronics engineer.
Always read the instructions prior to commencing the
installation. Connection to the final power supply must only
be carried out after the installation is complete. Hereby,
REHAU Industries SE & Co. KG declares that the radio equip-
ment type Nea Smart 2.0 Base 24V is in compliance with EU
directive 2014/53/EU and UK regulation UK: 2017 No. 1206.
The full text of the EU and UK declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.rehau.com/neasmart2
FR – Consigne de sécurité
Danger de mort par électrocution! L’installation
électrique doit répondre aux réglementations
nationales ainsi qu’à celles de votre distributeur d’électricité
locale. Cette notice demande des connaissances professi-
onnelles spécifiques qui sont enseignées dans une des
professions suivantes: électricien ou électronicien.
Lisez la notice d’utilisation minutieusement avant le début
des travaux d’installation Tous les travaux d’installation
doivent être eectués hors tension.
Le soussigné, REHAU Industries SE & Co. KG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type Nea Smart 2.0 Base
24V est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante: www.rehau.com/neasmart2
SE – Säkerhetsinstruktioner
Livsfara på grund av elektrisk spänning! Elinstalla-
tionen måste genomföras enligt gällande nationella
bestämmelser och i överensstämmelse med anvisningar
från lokal strömleverantör. Denna handledning erfordrar
fackkunskap, motsvarande oiciell avslutad utbildning
för elektriker eller elektroniker.
Läs alltid noga igenom bruksanvisningen innan installati-
onen påbörjas. Alla installationer måste genomföras i
spänningsfritt tillstånd.
Beyanı ile ilgili eksiksiz metine şu internet adresinden
ulaşabilirsiniz : www.rehau.com/neasmart2
PL – Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo utraty życia na skutek porażenia
prądem! Instalacje elektryczne wykonywać zgodnie
z aktualnymi przepisami i normami oraz przepisami lokal-
nego zakładu energetycznego. Niniejsza instrukcja wymaga
wiedzy specjalistycznej potwierdzonej państwowym
dyplomem ukończenia nauki w jednym z następujących
zawodów: elektryk lub elektronik.
Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych należy przeczytać
dokładnie całą instrukcję obsługi. Wszystkie prace związane
z instalacją przeprowadzać w stanie odłączonym od napięcia
REHAU Industries SE & Co. KG niniejszym oświadcza, że
typ urządzenia radiowego Nea Smart 2.0 Base 24V jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym:
www.rehau.com/neasmart2
RU – Указания по безопасности
   !
   
   
,     
 .   
    
электроснабжения или электроники.
     
   .   
   .
  REHAU Industries SE & Co. KG
,    Nea Smart 2.0 Base
24V   2014/53/. 
    
  : www.rehau.com/neasmart2
CZ – Bezpečnostní pokyny
Životu nebezpečné kvůli elektrickému napětí! Elek-
trická instalace musí být provedena vsouladu
splatnými národními předpisy jakož i spředpisy místního
dodavatele elektřiny. Tento návod vyžaduje odborné
vzdělání, které odpovídá úspěšnému absolvování jednoho
znásledujících oborů: elektrikář nebo mechanik MaR.
Před začátkem instalačních prácí si přečtěte pozorně návod
kobsluze. Všechny instalační práce musí být prováděny
vestavu bez napětí.
Tímto REHAU Industries SE & Co. KG prohlašuje, že typ
rádiového zařízení Nea Smart 2.0 Base 24V je v souladu se
směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je
k dispozici na této internetové adrese:
www.rehau.com/neasmart2
HU – Biztonsági utasítás
Életveszély az elektromos feszültség miatt! Az elek-
tromos szerelést az érvényben lévő nemzeti előí-
rások, valamint a helyi áramszolgáltató előírásai szerint kell
végezni. A bekötés szaktudást igényel, csak a következő,
hivatalosan elismert végzettséggel rendelkezők végezhetik:
villanyszerelő vagy elektrotechnikus.
A szerelési munka megkezdése előtt figyelmesen olvassa el
a Kezelési útmutatót. Minden szerelési munkát feszültség-
mentes állapotban kell végezni.
REHAU Industries SE & Co. KG igazolja, hogy a Nea Smart
2.0 Base 24V típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/
EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege elérhető a következő internetes címen:
www.rehau.com/neasmart2
RO – Instrucțiuni de siguranță
Pericol de electrocutare! Instalaia electrică trebuie
să respecte standardele i normativele naionale în
vigoare, precum i orice alte cerine specifice ale furnizo-
rului local de energie electrică. Aceste instruciuni trebuie
să fie utilizate de către o persoană calificată, care deine un
certificat oficial pentru una din următoarele profesii: elec-
trician sau inginer electronist.
Întotdeauna citii instruciunile înainte de a începe insta-
larea. Legătura la sursa finală de curent electric poate fi
realizată numai după ce instalarea este completă.
Prin prezenta, REHAU Industries SE & Co. KG declară că
tipul de echipamente radio Nea Smart 2.0 Base 24V este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al
declaraiei UE de conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet: www.rehau.com/neasmart2
TR – Güvenlik Talimatı
Elektrik çarpması nedeniyle yaşam riski! Elektriksel
montajlar ulusal standartlara ve kurallara uygun,
aynı zamanda yerel enerji tedarikçisi özel gereksinimlerine
göre yapılmalıdır. Bu talimatlar yetkili sertifikaya sahip nite-
likli elektik teknisyeni ya da elektrik mühendisi tarafından
uygulanmalıdır. Montaja başlamadan önce her zaman tali-
matlar okunmalıdır. Bağlantı enerji kablosu montaj bittikten
sonra en sonra bağlanmalıdır.
İşbu belge ile REHAU Industries SE & Co. KG, kullandığı Nea
Smart 2.0 Base 24V kablosuz ağ bağlantısı tipinin 2014/53/
EU Direktifine uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk
rmed förklarar REHAU Industries SE & Co. KG att
radiosystemtypen Nea Smart 2.0 Base 24V uppfyller
direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU:s
försäkran om överensstämmelse finns på följande inter-
netadress: www.rehau.com/neasmart2
NL – Veiligheid instructie
Gevaar op elektrische schok! De elektrische instal-
latie moet in overeenstemming zijn met de toepas-
selijke nationale regelgeving en de lokale richtlijnen van de
elektriciteitsleverancier. Deze handleiding vereist kennis, die
overeenkomt met een oicieel erkende kwalificatie in één
van de volgende beroepen: elektricien of elektrotechnicus.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u begint
met het installatiewerk. Alle installatiewerkzaamheden
moeten worden uitgevoerd in spanningsvrije toestand.
Hierbij verklaar ik, REHAU Industries SE & Co. KG, dat het
type radioapparatuur Nea Smart 2.0 Base 24V conform is
met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op
het volgende internetadres: www.rehau.com/neasmart2
IT – Istruzioni di sicurezza
Pericolo di morte per scossa elettrica! L’impianto
elettrico deve rispettare e fare riferimento alle
vigenti direttive, norme e diposizioni nazionali relative
all’utilizzo e le specifiche prescrizioni del fornitore di energia
locale. Queste istruzioni sono destinate all’uso da parte di
personale specializzato avente qualifica in una delle
seguenti professioni: elettricista, perito elettrotecnico o
ingegnere elettronico.
Leggere sempre le istruzioni prima di iniziare l’installazione.
Il collegamento alla rete elettrica finale deve essere
eettuata solo dopo il completamento dell’installazione.
Il fabbricante, REHAU Industries SE & Co. KG, dichiara che il
tipo di apparecchiatura radio Nea Smart 2.0 Base 24V è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.rehau.com/neasmart2
ES – Instrucciones de seguridad
Peligro de muerte por descarga eléctrica! La
instalación eléctrica debe seguir las normas y
directrices nacionales y locales aplicables, así como las
condiciones específicas de la compañía suministradora de
energía. Estas instrucciones deben ser utilizadas por un
técnico competente que disponga de una de las siguientes
titulaciones: ingeniero electricista o electrónico.
Lea siempre las instrucciones antes de comenzar la
instalación. La conexión a la red eléctrica definitiva sólo
debe llevarse a cabo después de que la instalación se
haya completado.
Por la presente, REHAU Industries SE & Co. KG declara que
el tipo de equipo radioeléctrico Nea Smart 2.0 Base 24V es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo
de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: www.rehau.com/neasmart2
Systemübersicht / System Overview / Présentation du système / System-
översikt / Systeemoverzicht / Panoramica del sistema / Vista general del
sistema / Přehled systému / A rendszer áttekintése / Vedere de ansamblu a
sistemului / Sistem genel görünümü / Przegląd systemu /  
Lieferumfang / Scope of Delivery / Contenu de la livraison / Leveransomfång /
Leveringsomvang / Volume di fornitura / Volumen de suministro / Obsah dodávky /
Szállítási terjedelem / Pachetul de livrare / Teslimat kapsamı / Zakres dostawy /
 
1 x
1
20957
CA = 0,3K * (Water Floor Heating Systems)
CA = 0,6K * (Ceiling System Cooling)
* see service manual for parametrization / voir notice d’installation pour le paramétrage
Frequenz / Frequency / Fréquence / Frek-
vens / Frequentie / Frequenza / Frecuencia
Frekvence / Frekvencia / Frecvenă /
Częstotliwość / Frekans / :
869 MHz
Sendeleistung / Transmission power / Puis-
sance de transmission / Sändningseekt /
Zendvermogen / Potenza di trasmissione
Potencia de transmisión / Vysílací výkon /
Sugárzási teljesítmény / Putere de trans-
misie / Moc sygnału / Verici gücü /
 :
max. +12 dBm
2
Installation auf der Hutschiene / DIN Rail Installation / Installation sur un profil chapeau /
Installation på DIN-skena / Installatie op profielrail / Installazione su guida DIN / Instala-
ción en el carril / Instalace na montážní liště / Felszerelés a kalapsínre / Instalare pe şina
profilată / Taşıma rayına kurulum / Instalacja na szynie montażowej /  
DIN-
Installation an der Wand / Wall Installation /Installation sur un mur / Installation på vägg /
Installatie aan de wand / Installazione a parete / Instalación en la pared / Instalace na zdi /
Felszerelés a falra / Instalare pe perete / Duvara kurulum / Instalacja na ścianie / 
 
11
33
5
22
4
b
c
a
a
b
c
a
Lebensgefahr durch elektrische Spannung.
System steht unter Spannung.
Vor dem Önen stets vom Netz trennen und
alle Komponenten des Systems gegen verse-
hentliches Wiedereinschalten sichern.
An den Relaiskontakten anliegende Fremdspan-
nungen freischalten und gegen versehentliches
Wiedereinschalten sichern.
Auf Spannungsfreiheit prüfen!
Electrical voltage! Danger to life!
The system is live.
Prior to opening always disconnect from the
mains and secure all components of the system
in such a way that they cannot accidentally be
switched on.
Disconnect external voltages at the relay contacts
and secure against unintended activation.
Check for absence of voltage!
Danger mortel par électrocution.
Le système est sous tension.
Avant de l‘ouvrir, couper la tension réseau et faire
sécurisez tous ses composants contre toute
remise en marche involontaire.
Coupez l’alimentation électrique extérieure au
niveau des contacts des relais et sécurisez-les
pour qu’elle ne puisse pas être rétablie.
Vérifiez l’absence de tension!
Livsfara till följd av elektrisk spänning.
Systemet är spänningsförande.
Koppla bort nätspänning och säkra alla system-
komponenter mot oavsiktlig återstart innan
enheten öppnas.
Koppla från påliggande extern spänning på reläkon-
takterna och säkra mot oavsiktlig återinkoppling.
Kontrollera att systemet är spänningsfritt!
Levensgevaar door elektrische spanning.
Systeem staat onder spanning.
Voor het openen steeds van het stroomnet
scheiden en alle systeemcomponenten bevei-
ligen tegen opnieuw inschakelen.
Op de relaiscontacten aanwezige vreemde span-
ningen afschakelen en tegen onvoorzien opnieuw
inschakelen beveiligen.
Op spanningsloze toestand controleren!
Pericolo di morte per scossa elettrica.
Il sistema è sotto tensione.
Prima di aprire, scollegare sempre dalla rete e
assicurarsi che tutti i componenti del sistema
non possano essere accidentalmente reinseriti.
Scaricare le tensioni esterne presenti sui contatti
relè e mettere al sicuro da una reinserzione acci-
dentale.
Accertare l’assenza di tensione!
Peligro de muerte debido a tensión eléctrica.
El sistema se encuentra bajo tensión.
Antes de abrir, desconectar siempre de la red y
asegurar todos los componentes del sistema
contra reconexión involuntaria.
Desconectar tensiones externas presentes en los
contactos de relé y asegurar contra reconexión
involuntaria.
¡Comprobar la ausencia de tensión!
Nebezpečí ohrožení života v důsledku úrazu elek-
trickým proudem. Systém je pod napětím.
Před otevřením vždy opojte od sítě a všechny
komponenty systému zajistěte proti nechtěnému
opětovnému zapnutí.
Na kontaktech relé odpojte cizí napětí a zajistěte
proti nechtěnému opětovnému zapnutí.
Zkontrolujte nepřítomnost elektrického napětí!
Életveszély villamos feszültség miatt.
A rendszer feszültség alatt áll.
Felnyitás előtt mindig válassza le a készüléket a
hálózatról, és biztosítsa a rendszer valamennyi
elemét a véletlen visszakapcsolás ellen.
A reléérintkezőkön jelen lévő idegen feszültsé-
geket kapcsolja le és biztosítsa visszakapcsolás
ellen.
Ellenőrizze a feszültségmentességet
Pericol de moarte din cauza tensiunii electrice.
Sistemul se află sub tensiune.
Înaintea deschiderii, deconectai întotdeauna de
la reea şi asigurai toate componentele siste-
mului împotriva reconectării accidentale.
Deconectai de la releu alimentările externe cu
tensiune i asigurai-le împotriva unei posibile
reconectări.
Verificai că nu există tensiune
Elektrik gerilimi nedeni ile hayati tehlike.
Sistem gerilim altındadır.
Açmadan önce mutlaka şebekeden ayırın ve
sistemin tüm bileşenlerini istenmeyen yeniden
açılmaya karşı emniyete alın.
Röle kontaklarındaki mevcut dış voltaj akımlarını
istenmeyen aktivasyonlarına karşı kesin.
Gerilimsizlik bakımından kontrol edin!
Zagrożenie dla życia spowodowane obecnością
napięcia elektrycznego. System znajduje się pod
napięciem.
Przed otwarciem należy odłączyć napięcie i
zabezpieczyć wszystkie komponenty systemu
przed przypadkowym ponownym włączeniem.
Występujące na stykach przekaźnika napięcia
obce należy odłączyć i zabezpieczyć przed nieza-
mierzonym ponownym załączeniem.
Sprawdzić brak napięcia!
Угроза для жизни в результате поражения
электрическим током. Система находится под
напряжением.
     
    
 .
   
    
 .
   !
Only for UK – Importer address:
REHAU Ltd.
Hill Court
Walford
Ross-on-Wye
Herefordshire
HR9 5QN
United Kingdom
Adresse / Address / Adresse / Adress /
Adres / Indirizzo / Dirección / Adresa /
Cím / Adresă / Adres / Adres / :
REHAU Industries SE & Co. KG
Rheniumhaus
Helmut-Wagner-Straße 1
95111 Rehau
Deutschland / Germany
3
Elektrischer Anschluss / Electrical terminations / Branchement électrique / Elektrisk
anslutning / Elektrische aansluiting / Collegamento elettrico / Conexión eléctrica /
Elektrické připojení / Elektromos bekötés / Conexiune electrică / Elektrik bağlantısı /
Przyłącze elektryczne /  
B E / I L
Frei konfigurierbar / Freely configurable /
Configurable à volonté / Fritt konfigurerbar /
Vrij configureerbaar / A configurazione libera /
Configurable libremente /
Volně konfigurovatelné /
Szabadon konfigurálható /
Liber configurabil / Serbest şekilde
yapılandırılabilir /
Możliwość dowolnej konfiguracji /
 .
ZOBUS
Room
Unit R-Module
1 2
2 VDC
SYSBUS
GND 1
U-Module
DI 1
RZ1
L1
IN 24V ~ OUT 24V ~
L2 L1´ L2´ RELAY 1 RELAY 4RELAY 2 RELAY 3 RZ2 RZ3 RZ4 RZ5 RZ6 RZ7 RZ8 DI 2 DI 3 DI 4 ZOBUS 2
ZOBUS 1
GND 1 2 VDC
SYSBUS
GND 1 2 VDC
SYSBUS
M
A
O
B
I
C
J MH
GF
E
L O
D
K
A B
H
C D G
I
L1 L2
24 V AC
230 V AC
Transformer
RZ1
1
ON DIP
2 3 4
Base Master
1
ON DIP
2 3 4
Base Slave 1
1
ON DIP
2 3 4
Base Slave 2
1
ON DIP
2 3 4
Base Slave 3
1
ON DIP
2 3 4
Base Slave 4
DI 1
Dew Point Monitor
RELAY 1
L1 L2
24 V AC Switching
Relay 24V
L
N
230V
L1´ L2´
230 V AC
Transformer
RELAY 1
L1 L2
24 V AC
L N
230V
L1´ L2´
230 V AC
Transformer
RELAY 2
Boiler
RELAY 3
Chiller
DE EN FR SE NL IT ES CZ HU RO TR PL RU
ASpannungs-
versorgung
Power supply Alimentation
en tension
Spännings-
försörjning
Elektrische
voeding
Alimentazione
di tensione
Fuente de
alimentación
Elektrické
napájení
Feszültségel-
látás
Alimentare cu
tensiune
Gerilim
beslemesi
Zasilanie
napięciem
-

BRelais  –
Pumpe
Relay  –
pump
Relais  –
Pompe
Relä  – Pump Relais  –
pomp
Relè  –
Pompa
Relé  –
Bomba
Relé  –
čerpadlo
. relé -
szivattyú
Releu  -
Pompă
Röle  –
Pompa
Przekaźnik  –
pompa
  –

CRelais  –
Wärme-
erzeuger
Relay  –
boiler
Relais  –
Boiler
Relä  –
Boiler
Relais  –
boiler
Relè  –
Boiler
Relé  –
Hervidor
Relé  – bojler . relé -
bojler
Releu  -
Boiler
Röle  –
Boyler
Przekaźnik  –
bojler
  –

DRelais  –
Kälteerzeuger
Relay  –
chiller
Relais  –
Chiller
Relä  –
Chiller
Relais  –
chiller
Relè  –
Chiller
Relé  –
Chiller
Relé  –
chiller
. relé -
chiller
Releu  -
Chiller
Röle  –
Chiller
Przekaźnik  –
chiller
  –
Chiller
ERelais  Relays  Relais  Relä  Relais  Relè  Relés  Relé  . relé Releu  Röle  Przekaźnik   
FGlasrohr-
sicherung
Glass tube
fuse
Fusible à tube
de verre
Glasrörs-
säkring
Glaszekering Fusibile in
tubetto di
vetro
Fusible de
cristal
Skleněná
pojistka
Üvegcsöves
biztosíték
Sigurană tub
de sticlă
Cam sigorta Bezpiecznik
szklany
rurkowy
. .
.
GRaum Zone
-
Room zone
-
Espace Zone
-
Rum zon - Ruimtezone
-
Zona
dell’ambiente
-
Zona habita-
ciones -
Zóna místnosti
-
-.
helyiségzóna
Zona - Oda bölgesi
-
Strefa w
pomieszczeniu
-


-
HDIP-Switch
für SYSBUS-
Adresse
DIP switch for
SYSBUS
address
Commutateur
DIP pour
Adresse
SYSBUS
DIP-switch
för SYSBUS-
adress
DIP-switch
voor SYSBUS-
adres
DIP switch
per indirizzo
SYSBUS
Interruptor
DIP para
direcciones
SYSBUS
DIP přepínač
pro adresu
SYSBUS
SYSBUS-cím
DIP-kapcs-
olója
Comutator
DIP pentru
adresă
SYSBUS
SYSBUS
adresi için DIP
şalteri
Przełącznik
DIP dla adresu
SYSBUS
DIP--
 
SYSBUS--

I J
K L
Digital Input
–
Digital input
–
Entrée numé-
rique –
Digital input
–
Digitale input
–
Ingresso digi-
tale –
Entrada digital
–
Digitální vstup
-
–. digitális
bemenet
Digital Input
–
Dijital giriş
–
Wejście
cyfrowe –

 –
M
/
M‘
ZOBUS für
R-Modul
und Raum-
bediengeräte
ZOBUS for R
modules and
room unit
ZOBUS pour
modules R et
thermostat
ZOBUS för
R-modul och
Room Unit
ZOBUS voor
R-module en
room unit
ZOBUS per
moduli R e
Room Unit
ZOBUS para
módulos R y
unidad de
habitación
ZOBUS pro
moduly R a
jednotku míst-
nosti (Room
Unit)
ZOBUS
R-modulokhoz
és Room
Unit-hoz
ZOBUS pentru
module R i
Room Unit
R modül ve
Room Unit için
ZOBUS
ZOBUS dla
modułów R i
Room Unit
ZOBUS 
R- 


O
/
O‘
SYSBUS für
U-Modul und
zusätzliche
Basen (Slaves)
SYSBUS for
U-module and
additional
bases (slaves)
ZOBUS pour
modules U et
bases supplé-
mentaires
(esclaves)
SYSBUS för
U-modul och
ytterligare
basar (slavar)
SYSBUS voor
U-module en
extra regel-
balken (slaves)
SYSBUS per
modulo U e
basi aggiun-
tive (slave)
SYSBUS para
módulo U
y bases
adicionales
(esclavos)
SYSBUS pro
modul U a
doplňko
rozvaděče
(Slaves)
SYSBUS
U-modulhoz
és kiegészítő
központokhoz
(Slaves)
SYSBUS
pentru modul
U i unităi de
bază supli-
mentare
(Slaves)
U modül ve
ilave bazlar
(slaves) için
SYSBUS
SYSBUS dla
modułu U i
dodatkowych
Base (Slaves)
SYSBUS 
U- 
-
 
(
)
or
www.rehau.com/neasmart2
Massive Leitung / Solid cable / Conducteur massif / Massiv
ledning / Massieve leiding / Conduttore pieno / Cable rígido /
Masivní kabel / Merev vezeték / Cablu rigid / Tek telli dirençli
kablo / Przewód masywny /  
,-, mm
8 mm
Flexible Leitung / Multiple stranded cable / Conducteur flexible
/ Flexibel ledning / Flexibele leiding / Conduttore flessibile /
Cable flexible / Flexibilní kabel / Flexibilis vezeték / Cablu
flexibil / Esnek kablo / Przewód elastyczny /  
,-, mm
8 mm
4
RZ2 RZ3RZ1
Erstinbetriebnahme / First commissioning / Premiere mise en service / Första dirftstart /
Eerste inbedrijfstelling / Prima messa in servizio / Primera puesta en funcionamiento / První
uvedení do provozu / Első üzembe helyezés / Prima punere în funcţiune /
İlk devreye alma / Pierwsze uruchomienie / Первый ввод в эксплуатацию
Wenn die Zuweisung nicht innerhalb der ersten 48 Stunden erfolgt: Raumregler önen und
wieder schließen. Beim Funk-Raumregler zusätzlich die Batterien entnehmen, Taste am Raum-
regler drücken und Batterien wieder einlegen. / If the pairing is not made within the first 48 hours:
Open the room control unit and close it again. With the radio room control unit, additionally
remove the batteries, press the button on the room control unit and reinsert the batteries. / Si l’at-
tribution n’est pas eectuée dans les premières 48heures: Ouvrir et refermer le thermostat. S’il
est de type sans fil, retirer ses batteries et appuyer sur la touche du thermostat avant de les
remettre. / När tilldelningen inte sker inom de första 48 timmarna: Öppna termostaten och stäng
igen. Ta dessutom ur batterierna i en trådlös termostat, tryck knappen på termostaten och lägg in
batterierna igen. / Als de toewijzing niet binnen de eerste 48 uur plaatsvindt: Ruimtethermostaat
openen en weer sluiten. Bij de draadloze ruimtethermostaat bovendien de batterijen verwijderen,
op de toets op de ruimtethermostaat drukken en batterijen weer terug plaatsen. / Se l‘assegna-
zione non avviene entro le prime 48 ore: aprire e richiudere il termostato. Nel caso del termostato
wireless togliere anche le batterie, premere il tasto su di esso e reinserire le batterie. / Cuando la
asignación no se realiza en las primeras 48 horas: abrir el termostato y volver a cerrar. Para
termostatos inalámbricos, extraer las pilas, pulsar la tecla del termostato y volver a colocar las pilas.
/ Když se přiřazení neuskuteční během prvních 48 hodin: Otevřete a opět zavřete prostorový
termostat. U bezdrátového prostorového termostatu navíc vyjměte baterie, stiskněte tlačítko na
prostorovém termostatu a opět vložte baterie. / Ha a hozzárendelés nem történik meg az első 48
órán belül: nyissa ki, majd zárja vissza a helyiséghőmérséklet-szabályozót. Ezenkívül vezeték nélküli
helyiséghőmérséklet-szabályozó esetén vegye ki az elemeket, nyomja meg a gombot a helyiséghő-
mérséklet-szabályozón, majd helyezze vissza az elemeket. / În cazul în care atribuirea nu se
realizează în primele 48 de ore: Deschidei termostatul de cameră i închidei-l din nou. La termos-
tatul de cameră cu comandă radio îndepărtai mai întâi bateriile, apăsai tasta la termostatul de
cameră i montai din nou bateriile. / Atama ilk 48 saat içerisinde gerçekleşmez ise: Oda
termostatını açın ve yeniden kapatın. Kablosuz oda termostatında ek olarak pilleri çıkarın, oda
termostatındaki düğmeye basın ve pilleri yeniden yerleştirin. / W przypadku, gdy przydzielenie nie
nastąpi w ciągu pierwszych 48 godzin: Otworzyć i ponownie zamknąć regulator pokojowy. W
przypadku radiowego regulatora pokojowego dodatkowo wyjąć baterie, nacisnąć przycisk na regu-
latorze i włożyć baterie na miejsce. /        48:
    .     
  ,        .
First-open-Funktion: Alle Stellantriebe sind für die ersten 10 Minuten geönet. Auf der Basis 1
Sek. auf OK drücken um zu stoppen. / First-open function: All actuators open for the first 10
minutes. Stop by pressing OK for 1 sec. on the Base. / Fonction First Open: Les actionneurs
sont tous ouverts pendant les 10 premières minutes. Appuyez 1 secondes sur OK sur la base
pour arrêter. / First-open-funktion: Alla ställdon är öppna de första 10minuterna. Tryck
1sekunder på OK på basen för att stoppa. / First-open-functie: Alle thermische motoren zijn
voor de eerste 10 minuten geopend. Op de regelbalk 1 sec. op OK drukken om te stoppen. /
Funzione first-open: tutti gli attuatori sono aperti per i primi 10 minuti. Arrestare premendo OK
sulla base per 1 sec. / Función “First-Open”: Todos los actuadores permanecen abiertos durante
los primeros 10 minutos. Presionar 1 segundos en la tecla OK de la base para detener. / Funkce
First-open: Všechny termopohony jsou prvních 10 minut otevřeny. Stiskněte na rozvaděči 1 sek.
OK, abyste provedli zastavení. / First-Open (első nyitás) funkció Minden állítóhajtás az első 10
percre nyitva van. A leállításhoz 1 másodpercig nyomva kell tartani az OK gombot. / Funcie
First-Open: Toate servomotoarele sunt deschise pentru primele 10 minute. Apăsai la unitatea
de bază pe butonul OK timp de 1 secunde pentru a opri. / İlk çalıştırma işlevi: Tüm aktüatörler
ilk 10 dakika için açıktır. Durdurmak için Basede 1 sn. boyunca OK’e basın. / Funkcja pierwszego
otwarcia: Wszystkie siłowniki są otwarte przez pierwsze 10 minut. Wcisnąć na 1 s przycisk OK
na Base, aby zatrzymać. /  First Open:      
10.     «»   1.
Zuweisung eines Raumfühler (ohne Display) zu einer Raum-Zone / Assignment of room sensor
(without display) to room zone / Attribution d’un thermostat (sans écran) à une zone d’espace /
TToewijzing van een kamervoeler (zonder display) aan een kamer/zone / Assegnazione di un
sensore ambiente (senza display) ad una zona ambiente / Asignación de un sensor de habitación
(sin pantalla) a una zona de habitación / Přiřazení prostorového čidla (bez displeje) k prostoro
zóně / Helyiségérzékelő hozzárendelése (kijelző nélkül) egy helyiségzónához / „Alocarea unui
termostat de cameră (fără ecran) pentru o anumită zonă a încăperii“ / Ekransız bir oda
termostatının bir oda bölgesine atanması / Przydzielenie czujnika pokojowego (bez wyświetlacza)
do jednej strefy w pomieszczeniu / Привязка комнатного датчика (без дисплея) к зоне
Zuweisung eines Raumreglers zu mehreren Raum-Zonen / Assignment of a room controller to
several room zones / Attribution d’un thermostat à plusieurs zones d’espace / Tilldelning av en
termostat i flera rumszoner / Toewijzing van een ruimtethermostaat aan meerdere ruimte-
zones / Assegnazione di un termostato a più zone dell’ambiente / Asignación de un termostato
a varias zonas de una habitación / Přiřazení prostorového termostatu k několika zónám míst-
nosti / Helyiséghőmérséklet-szabályozó hozzárendelése több helyiségzónához / Alocarea unui
termostat de cameră pentru mai multe zone ale încăperii / Oda termostatının birden fazla oda
bölgesine atanması / Przydzielanie regulatora pokojowego do kilku stref w pomieszczeniu /
Назначение терморегулятора нескольким зонам контроля
Raumregler-Zuweisung löschen / Delete Pairing Sequence / Eacer l’attribution du
thermostat / Radera termostatens tilldelning / Toewijzing ruimtethermostaat wissen /
Cancellazione dell’assegnazione di un termostato / Borrar la asignación del termostato /
Vymazání přiřazení prostorového termostatu / Helyiséghőmérséklet-szabályozó
hozzárendelésének törlése / Ștergerea alocării termostatului de cameră / Oda termostatı
atanmasını silme / Usuwanie przydzielenia regulatora pokojowego / Удаление назначения
терморегулятора
Zuweisung eines Raumreglers zu einer Raum-Zone / Assignment of a room controller to a room
zone / Attribution d’un thermostat à une zone d’espace / Tilldelning av en termostat i en
rumszon / Toewijzing van een ruimtethermostaat aan een ruimtezone / Assegnazione di un
termostato a una zona dell’ambiente / Asignación de un termostato a una zona de una habitación
/ Přiřazení prostorového termostatu k zóně místnosti / Helyiséghőmérséklet-szabályozó hozzá-
rendelése egy helyiségzónához / Alocarea unui termostat de cameră pentru o anumită zonă a
încăperii / Oda termostatının bir oda bölgesine atanması / Przydzielanie regulatora pokojowego
do jednej strefy w pomieszczeniu / Назначение терморегулятора одной зоне контроля
2
2
2
5
5
5
8
8
11
8
3
3
3
1
1
1
4
4
4
7
7
10
7
6
6
6
9
9
12
RZ2 RZ3RZ1
RZ2 RZ3RZ1
RZ2 RZ3RZ1
OK ><
< 1 sec
OK ><
< 1 sec
OK ><
< 1 sec
OK ><
> 3 sec
OK ><
> 3 sec
OK ><
> 3 sec
RZ2 RZ3RZ1
OK ><
< 1 sec
RZ2 RZ3RZ1
< 1 sec
RZ3RZ2RZ1
> 3 sec
> 3 sec
OK ><
< 1 sec
RZ3RZ1 RZ2
RZ3RZ2
RZ1
RZ2 RZ3RZ1
< 1 sec
RZ3RZ2
RZ1
OK ><
< 3 sec
OK ><
> 3 sec
> 3 sec
OK ><
< 3 sec
< 1 sec
< 1 sec
< 1sec
> 3 sec
> 3 sec
54
OK ><
> 5 sec
2
6
31
RZ2 RZ3RZ1
OK ><
select channel
or
OK ><
> 3 sec
OK ><
> 3 sec
OK ><
> 3 sec > 10 sec
< 1 sec
Access-Point Installation (nur möglich bei Dip Switch-Stellung 0000 – Base Master) /
Access-Point Installation (only possible with dip switch set to 0000 – Base Master) /
Installation d’un point d‘accès (seulement lorsque le commutateur DIP est en position 0000 –
Station de base maître) / Access-Point-installation (endast möjlig med Dip-switchläge 0000 –
Base Master) / Access-pointinstallatie (alleen mogelijk bij DIP-switchstand 0000 – Base
Master) / Installazione dell’access point (possibile solo con DIP switch in posizione 0000 –
base master) / Instalación punto de acceso (solo es posible con el ajuste del interruptor DIP
0000 – Base Master) / Instalace přístupového bodu (možné jen v poloze DIP přepínače 0000 –
Base Master) / Hozzáférési pont telepítése (csak akkor lehetséges, ha a DIP-kapcsoló 0000,
azaz Base Master állásban van) / Instalare Access-Point (posibilă doar la poziția comutato-
rului Dip 0000 – Base Master) / Access Point kurulumu (yalnızca Dip şalter konumu 0000 -
Base Master’da mümkün) / Instalacja punktu dostępowego (możliwa tylko w położeniu
przełącznika DIP 0000 – Base Master) / Установка точки доступа (возможно только при
положении Dip-переключателя 0000: база – ведущее устройство)
Weitere Informationen / Additional information / Informations complémentaires /
Mer information / Overige informatie / Ulteriori informazioni / Más información /
Další informace / További információk / Alte informaii / Diğer bilgiler /
Informacje dodatkowe /  
www.rehau.com/neasmart2
5
Setup
WPS/WIFI/LAN – LED-Status / WPS/WIFI/LAN – LED Status / Statut LED WPS/Wi-Fi/LAN /
WPS/WIFI/LAN – LED-status / WPS/WIFI/LAN – LED-status / WPS/WIFI/LAN – Stato dei
LED / WPS/WIFI/LAN – estado del LED / WPS/WIFI/LAN – stav LED / WPS/WIFI/LAN –
LED állapot / WPS/WIFI/LAN – Stare LED / WPS/WiFi/LAN – LED durum / WPS/WIFI/LAN –
status diod LED / WPS/WIFI/локальная сеть – светодиод состояния
Base WIFI- or LAN-Mode
Base
APWIFI/LAN
APWIFI/LAN
No device connected
to access point
WiFi/LAN Access Point Mode:
WiFi/LAN o
Device connected to
access point
Base WIFI- or LAN-Mode Router Internet
APWIFI/LAN
APWIFI/LAN
APWIFI/LAN
Base not connected
to cloud
Base not connected
to router
WPS/WiFi/LAN in Cloud Mode:
Base connected
to cloud
1
OK ><
> 3 sec
2
5
8
12
31
4
7
11
6
10
9
RZ12 COOL ZBUS1
DI4 WIFI/LAN
RZ11
DI3 AP
OK ><
< 1 sec
OK ><
< 1 sec
OK ><
< 1 sec
WIFI
ON
WIFI
ON
or
192.168.0.2
Browser:
Select
NEASMART2
WIFI
********
Password:
Default WIFI WPA2 Key
For activating cloud-access:
WPS → 2a
or
Enter WIFI SSID and password
for your home WIFI in the
browser setup. (IT settings in
user area) + 2b
IP Address: 192.168.0.2
> 3 sec
WIFI/LAN AP
WIFI/LAN AP
WIFI/LAN AP
WIFI and LAN o
Cloud Mode
Access Point Mode
No device
connected
WIFI/LAN AP
Access Point Mode
Device
connected
Not
connected
WIFI/LAN AP
Cloud Mode
Connected
WIFI/LAN AP
Cloud Mode
2a
WPS (Wi-Fi protected setup) ab Software-Version V2.0 / WPS (Wi-Fi protected setup) as of
software version V2.0 / WPS (nastavení s chráněným Wi-Fi) od verze softwaru V2.0 / WPS
(Wi-Fi protected setup) V2.0 szoftververziótól / WPS ( Wi-Fi protected Setup) de la versiunea
de software V2.0 / V2.0 ve sonraki yazılım sürümlerinde WPS (Wi-Fi korumalı kurulum) / WPS
(wi-fi protected setup) od wersji oprogramowania V2.0 / WPS (Wi-Fi protected setup) à partir
de la version logicielleV2.0 / WPS (wifi-skyddad konfiguration) från programvaruversion V2.0 /
WPS (Wi-Fi protected setup) a partir de la versión de software V2.0 / WPS (Wi-Fi protected
setup) dalla versione software V2.0 / WPS (wifi protected setup) vanaf softwareversie V2.0 /
WPS (Wi-Fi protected setup— защищенная установка) начиная с версии программы 2.0
2a 2b 2c
3
1
Router Internet
WPS
OK ><
< 1 sec
OK ><
3 x
< 3 sec
< 3 sec
3 x
< 3 sec
APWIFI/LAN
Base WIFI-Mode Router Internet
D3 D4D1 D2
Base not
connected
APWIFI/LAN
Base
connected
2 min
MAC-Adressfilter am Router deaktivieren / Deactivate MAC address filter at router /
Deaktivovat adresofiltr MAC na routeru / MAC-címszűrő deaktiválása a routeren /
Dezactivarea filtrului de adrese MAC pe router / Yönlendiricideki MAC adres filtresini devre dışı
bırakın / Wyłącz filtrowanie adresów MAC na routerze / Désactiver le filtre d’adresse MAC sur le
routeur / Avaktivera MAC-adressfilter på routern / Desactivar el filtro de direcciones MAC del
router / Disabilitare il filtro indirizzi MAC sul router / MAC-adresfilter op router deactiveren /
  MAC-  
WLAN-Router, Repeater müssen WPS unterstützen / WLAN router, repeater must support
WPS / Router WLAN, repeatery musí podporovat WPS / WLAN-router, a jelerősítőknek
támogatniuk kell a WPS-t / Routerul WLAN, repetorul trebuie să suporte WPS / WLAN
yönlendirici ve tekrarlayıcılar WPS‘i desteklemelidir / Routery WLAN i wzmacniacze sygnału wi-fi
muszą wspierać WPS / Les routeurs et répéteurs WLAN doivent prendre en charge le protocole
WPS / Wifi-routern och repeatern måste stödja WPS / El router y el repetidor WLAN deberán
admitir WPS / Il router WLAN e il ripetitore devono supportare il WPS / WLAN-router, repeater
moeten WPS ondersteunen / WLAN-      WPS
2b
OK ><
> 3 sec
Cloud Access Installation (Nea Smart App) / Cloud Access Installation (Nea Smart App) /
Installation d’accès au cloud (application Nea Smart) / Cloud Access-installation (Nea
Smart-app) / Cloud Access installatie (Nea Smart app) / Installazione di Cloud Access (app
Nea Smart) / Instalación Cloud Access (Nea Smart App) / Instalace Cloud Access (Nea Smart
App) / Felhő hozzáférés telepítése (Nea Smart alkalmazás) / Instalare Cloud Access (Nea
Smart App) / Cloud Access kurulumu (Nea Smart uygulaması) / Instalacja Cloud Access (Nea
Smart App) / Установка доступа к облаку (Nea Smart App)
2
5
31
4
8
6
7
RZ12 COOL ZBUS1
DI4 WIFI/LAN
RZ11
DI3 AP
OK ><
< 1 sec
OK ><
< 1 sec
OK ><
< 1 sec
REHAU NEA SMART 2.0
> 3 sec
WIFI/LAN AP
Access Point Mode
Device
connected
Not
connected
WIFI/LAN AP
Cloud Mode
Connected
WIFI/LAN AP
Cloud Mode
WIFI/LAN AP
Access Point Mode
Device
connected
Not
connected
WIFI/LAN AP
Cloud Mode
Connected
WIFI/LAN AP
Cloud Mode
Basis auf Werkseinstellung zurücksetzen / Reset Base to factory default / Réinitialisation
des paramètres de la base à la configuration d‘usine / Återställ basen till fabriksinställnin-
garna / Regelbalk naar fabrieksinstelling resetten / Reset della base sull’impostazione di
fabbrica / Restablecer base a la configuración de fábrica / Resetujte rozvaděč na tovární
nastavení / Base visszaállítása gyári beállításra / Resetați unitatea de bază la setările din
fabrică / Base’i fabrika ayarlarına sıfırlama / Reset Base do ustawień fabrycznych /
Восстановление заводских настроек базы /
2 31
OK ><
> 10 sec
OK ><
> 3 sec > 5 sec
6
Installationsschema Base mit max. 8 Räumen / Wiring diagram Base with max. 8 rooms / Schéma d’installation Station de base avec au plus 8 pièces / Installationsschema Base med max. 8 rum /
Installatieschema Base met max. 8 ruimten / Schema d‘installazione base con max. 8 ambienti / Esquema de instalación base con 8 habitaciones máx. / Schéma instalace Base s max. 8 místnostmi /
Base szerelési vázlat max. 8 helyiséggel / Schema de instalare Base cu max. 8 încăperi / Maks. 8 odalı Base kurulum şeması / Schemat instalacji Base z maks. 8 pokojami / Монтажная схема базы
макс. с 8комнатами:
Installationsschema Base mit R-Modul / Wiring diagram Base with R-Module / Schéma d’installation Station de base avec module R / Installationsschema Base med R-modul / Installatieschema Base
met R-module / Schema d‘installazione base con modulo R / Esquema de instalación base con módulo R / Schéma instalace Base s modulem R / Base szerelési vázlat R-modullal / Schema de instalare
Base cu modul R / R modülü Base kurulum şeması / Schemat instalacji Base z modułem R / Монтажная схема базы с R-модулем:
L1
IN 24V ~ OUT 24V ~
L2 L1´ L2´ RELAY 1 RELAY 4RELAY 2 RELAY 3 DI 1
RZ1 RZ2 RZ3 RZ4 RZ5 RZ6 RZ7 RZ8 DI 2 DI 3 DI 4 ZOBUS 2
ZOBUS 1
GND 1 2 VDC
SYSBUS
GND 1 2 VDC
SYSBUS
Transformer
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
Typ J-Y(ST)Y 2 x 2 x 0.8 mm
existing 2-core wire
Base
230 V AC 24 V AC ETHERNET
WIFI-Router
ETHERNET
CABLE RJ-45 WIFI
Max. 12 REHAU actuators 24V
ZOBUS1 ZOBUS2
RELAY1RELAY2 1 2 1 2 1 2 1 2
DI1 RZ9 RZ10 RZ11 RZ12 L1 L2
L1
IN 24V ~ OUT 24V ~
L2 L1´ L2´ RELAY 1 RELAY 4RELAY 2 RELAY 3 DI 1
RZ1 RZ2 RZ3 RZ4 RZ5 RZ6 RZ7 RZ8 DI 2 DI 3 DI 4 ZOBUS 2
ZOBUS 1
GND 1 2 VDC
SYSBUS
GND 1 2 VDC
SYSBUS
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
Typ J-Y(ST)Y 2 x 2 x 0.8 mm
existing 2-core wire
Base
230 V AC 24 V AC ETHERNET
WIFI-Router REHAU actuators 24V
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
230 V AC
R-Module
24 V AC
Transformer
Transformer
ETHERNET
CABLE RJ-45 WIFI
Max. 12 REHAU actuators 24V
Simple installation: only pairing of Room Units necessary
max. 8 room units radio controlled (RC) or bus on each Base
Simple installation: only pairing of Room Units necessary
max. 8 room units radio controlled (RC) or bus on each Base,
max. 4 room units radio controlled (RC) or bus on each R-Module
7
Installationsschema Base mit R-Modul und U-Modul / Wiring diagram Base with R-Module and U-Module / Schéma d’installation Station de base avec modules R et U / Installationsschema Base med
R-modul och U-modul / Installatieschema Base met R-module en U-module / Schema d‘installazione base con modulo R e modulo U / Esquema de instalación base con módulo R y módulo U / Schéma
instalace Base s modulem R a modulem U / Base szerelési vázlat R-modullal és U-modullal / Schema de instalare Base cu modul R și modul U / R modül ve U modüllü Base kurulum şeması / Schemat
instalacji Base z modułem R i modułem U / Монтажная схема базы с R-модулем и U-модулем:
Installationsschema 2x Base und 2 x R-Modul / Wiring diagram 2x Base with 2x R-Module / Schéma d’installation 2 stations de base et 2 modules R / Installationsschema 2x Base och 2 x R-modul /
Installatieschema 2x Base en 2 x R-module / Schema d‘installazione 2x base e 2 x modulo R / Esquema de instalación 2 bases y 2 módulos R / Schéma instalace 2x Base s 2x modul R / Szerelési vázlat
2x Base és 2 x R-modul / Schema de instalare 2x Base cu 2 x modul R / 2 x Base ve 2 x R modüllü kurulum şeması / Schemat instalacji 2 x Base i 2 x moduł R / Монтажная схема 2баз и 2R-модулей:
AI1 AI2 AI3 AI4 | 0/10V DI1 DI1 GND 1 2 VDC MODULE
ADDRESS
|
RELAY 1 RELAY 2 RELAY 3RELAY 4 DI3L2L1 DI4 GND 1 2 VDC
ZOBUS1 ZOBUS2
RELAY1 RELAY2 1 2 1 2 1 2 1 2
DI1 RZ9 RZ10 RZ11 RZ12 L1 L2
Transformer
L1
IN 24V ~ OUT 24V ~
L2 L1´ L2´ RELAY 1 RELAY 4RELAY 2 RELAY 3 DI 1
RZ1 RZ2 RZ3 RZ4 RZ5 RZ6 RZ7 RZ8 DI 2 DI 3 DI 4 ZOBUS 2
ZOBUS 1
GND 1 2 VDC
SYSBUS
GND 1 2 VDC
SYSBUS
Transformer
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
Typ J-Y(ST)Y 2 x 2 x 0.8 mm
existing 2-core wire
230 V AC 24 V AC ETHERNET
WIFI-Router
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
230 V AC
24 V AC
PWR
0-10V
GND
M
3-way Valve
U-Module - mixed circuit
R-ModuleBase
ETHERNET
CABLE RJ-45 WIFI
Typ J-Y(ST)Y 2 x 2 x 0.8 mm
Pump
mixed
circuit
LN
230V AC
Flow
Temperature
Sensor
Return
Temperature
Sensor
Outdoor
Temperature
Sensor
Wireless
Outdoor
Temperature
Sensor
or
Max. 12 REHAU actuators 24V
REHAU actuators 24V
ZOBUS1 ZOBUS2
RELAY1 RELAY2 1 2 1 2 1 2 1 2
DI1 RZ9 RZ10 RZ11 RZ12 L1 L2
Transformer
ZOBUS1 ZOBUS2
RELAY1 RELAY2 1 2 1 2 1 2 1 2
DI1 RZ9 RZ10 RZ11 RZ12 L1 L2
Transformer
L1
IN 24V ~ OUT 24V ~
L2 L1´ L2´ RELAY 1 RELAY 4RELAY 2 RELAY 3 DI 1
RZ1 RZ2 RZ3 RZ4 RZ5 RZ6 RZ7 RZ8 DI 2 DI 3 DI 4 ZOBUS 2
ZOBUS 1
GND 1 2 VDC
SYSBUS
GND 1 2 VDC
SYSBUS
Transformer
L1
IN 24V ~ OUT 24V ~
L2 L1´ L2´ RELAY 1 RELAY 4RELAY 2 RELAY 3 DI 1
RZ1 RZ2 RZ3 RZ4 RZ5 RZ6 RZ7 RZ8 DI 2 DI 3 DI 4 ZOBUS 2
ZOBUS 1
GND 1 2 VDC
SYSBUS
GND 1 2 VDC
SYSBUS
Transformer
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
Typ J-Y(ST)Y 2 x 2 x 0.8 mm
existing 2-core wire
Typ J-Y(ST)Y 2 x 2 x 0.8 mm
existing 2-core wire
Base - Master
230 V AC 24 V AC ETHERNET
WIFI-Router
Max. 12 REHAU actuators 24V
REHAU actuators 24V
REHAU actuators 24V
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
Base - Slave
230 V AC 24 V AC ETHERNET
Max. 12 REHAU actuators 24V
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TRW (RC)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
ROOM UNIT
TBW (Bus)
230 V AC
24 V AC
R-Module
230 V AC
24 V AC
R-Module
ETHERNET
CABLE RJ-45 WIFI
IJ-(Y) ST Y 2 x 2 x 0.8 mm
Complex installation: startup possible only with WIZARD
max. 8 room units radio controlled (RC) or bus on each Base,
max. 4 room units radio controlled (RC) or bus on each R-Module
U-Module defined as mixed circuit
Complex installation: startup possible only with WIZARD
max. 8 room units radio controlled (RC) or bus on each Base,
max. 4 room units radio controlled (RC) or bus on each R-Module.
8
Systemübersicht Verdrahtung / System overview wiring / Présentation du système Câblage / Systemöversikt kabeldragning / Systeemoverzicht bedrading / Panoramica del sistema cablaggio / Vista
general del sistema del cableado / Přehled systému zapojení kabelů / Bekötés rendszeráttekintése / Vedere de ansamblu cablare sistem / Kablolama sistem genel bakış / Przegląd okablowania systemu
/ Обзор системы, кабельная разводка
R-Module
24 V
R-Module
24 V
R-Module
24 V
R-Module
24 V
R-Module
24 V
Base 24 V - Slave 4
230 V AC 24 V AC 230 V AC 24 V AC
Base 24 V - Slave 3
230 V AC 24 V AC 230 V AC 24 V AC
Base 24 V - Slave 2
230 V AC 24 V AC
Base 24 V - Slave 1
Base 24 V - Master
230 V AC 24 V AC
230 V AC 24 V AC
ZOBUS
ZOBUS
ZOBUS
ZOBUS
ZOBUS
SYSBUS
SYSBUS
1
ON DIP
2 3 4
1
ON DIP
2 3 4
1
ON DIP
2 3 4
1
ON DIP
2 3 4
1
ON DIP
2 3 4
Module Address
Module Address 1
Module Address 2
Module Address 3
Module Address 4
1
ON DIP
2 3 4
Module Address 0
1
ON DIP
2 3 4
Module Address 1
1
ON DIP
2 3 4
Module Address 2
230 V AC 24 V AC
230 V AC 24 V AC
230 V AC 24 V AC
U-Module
24 V(*)
230 V AC 24 V AC
U-Module
24 V(*)
230 V AC 24 V AC
U-Module
24 V(*)
230 V AC 24 V AC
U-Module
24 V(**)
U-Module
24 V(**)
1
ON DIP
2 3 4 1
ON DIP
2 3 4
Module Address 3 Module Address 4
Trans-
former
Trans-
former
Trans-
former
Trans-
former
Trans-
former
Trans-
former
Trans-
former
Trans-
former
Trans-
former
Trans-
former
Trans-
former
Trans-
former
Trans-
former
SYSBUS
U-Module
24 V(**)
U-Module
24 V(**)
1
ON DIP
2 3 4 1
ON DIP
2 3 4
Module Address 5 Module Address 6
SYSBUS
U-Module
24 V(**)
U-Module
24 V(**)
1
ON DIP
2 3 4 1
ON DIP
2 3 4
Module Address 7 Module Address 8
(*) Mixed circuit configuration
(**) Fan coil or dehumidifier configuration
max. 12 Room Units radio controlled/bus
on each Base 24V and R-Module 24V
Cable Types:
ZOBUS: I (Y) St Y 2 x 2 x 0.8 mm /
existing 2-core wire (max. 100 m length)
SYSBUS: I (Y) St Y 2 x 2 x 0.8 mm (max. 500 m length)
max. length between 2 Base 24 V: 250 m
DE: Die Unterlage ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Überset-
zung, des Nachdruckes, der Entnahme von Abbildungen, der Funksendungen, der Wiedergabe auf fotomechani-
schem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben vorbehalten.
Unsere anwendungsbezogene Beratung in Wort und Schrift beruht auf langjährigen Erfahrungen sowie standardi-
sierten Annahmen und erfolgt nach bestem Wissen. Der Einsatzzweck der REHAU Produkte ist abschließend in
den technischen Produktinformationen beschrieben. Die jeweils gültige Fassung ist online unter www.rehau.com/TI
einsehbar. Anwendung, Verwendung und Verarbeitung der Produkte erfolgen außerhalb unserer Kontrollmöglich-
keiten und liegen daher ausschließlich im Verantwortungsbereich des jeweiligen Anwenders/Verwenders/Verar-
beiters. Sollte dennoch eine Haftung in Frage kommen, richtet sich diese ausschließlich nach unseren Lieferungs-
und Zahlungsbedingungen, einsehbar unter www.rehau.com/conditions, soweit nicht mit REHAU schriftlich etwas
anderes vereinbart wurde. Dies gilt auch für etwaige Gewährleistungsansprüche, wobei sich die Gewährleistung
auf die gleichbleibende Qualität unserer Produkte entsprechend unserer Spezifikation bezieht. Technische Ände-
rungen vorbehalten.
EN: This document is protected by copyright. All rights based on this are reserved. No part of this publication may
be translated, reproduced or transmitted in any form or by any similar means, electronic or mechanical, photocop-
ying, recording or otherwise, or stored in a data retrieval system.
Our verbal and written advice with regard to usage is based on years of experience and standardised assumptions
and is provided to the best of our knowledge. The intended use of REHAU products is described comprehensively in
the technical product information. The latest version can be viewed at www.rehau.com/TI. We have no control over
the application, use or processing of the products. Responsibility for these activities therefore remains entirely with
the respective user/processor.
Where claims for liability nonetheless arise, they shall be governed exclusively according to our terms and condi-
tions, available at www.rehau.com/conditions, insofar as nothing else has been agreed upon with REHAU in writing.
This shall also apply for all warranty claims, with the warranty applying to the consistent quality of our products in
accordance with our specifications. Subject to technical changes.
FR: La documentation est protégée par la loi relative à la propriété littéraire et artistique. Les droits qui en découlent,
en particulier de traduction, de réimpression, de prélèvement de figures, d‘émissions radiophoniques, de reproduc-
tion photomécanique ou par des moyens similaires, et d‘enregistrement dans des installations de traitement des
données sont réservés.
Notre conseil technique, verbal ou écrit, se fonde sur nos années d‘expérience, des processus standardisés et les
connaissances les plus récentes en la matière. L’utilisation de chaque produit REHAU est décrite en détails dans les
informations techniques. La dernière version est consultable à tout moment sur www.rehau.com/TI. Étant donné
que nous n‘avons aucun contrôle sur l’application, l’utilisation et la transformation de nos produits, la responsabilité
de ces activités reste entièrement à la charge de la personne eectuant une ou plusieurs de ces opérations. Si une
quelconque responsabilité devait néanmoins entrer en ligne de compte, celle-ci seraient régies exclusivement selon
nos conditions de livraison et de paiement, disponibles sur www.rehau.com/conditions, dans la mesure où aucun
accord écrit divergent n’ait été conclu avec REHAU. Cela s’applique également à toutes les réclamations de garantie,
étant entendu que notre garantie porte sur une qualité constante de nos produits, conformément à nos spécifica-
tions. Sous réserve de modifications techniques.
SE: Dokumentet är upphovsrättsskyddat. Därigenom uppkomna rättigheter förbehålles, i synnerhet vad gäller över-
sättning, eftertryck, kopiering, radiering, återgivning på fotomekaniskt eller liknande sätt samt lagring i ordbehand-
lingsprogram.
Vår användningsrelaterade rådgivning i ord och skrift bygger på mångårig erfarenhet och standardiserade premisser
och genomförs enligt vår bästa förmåga. REHAU produkternas användningsändamål beskrivs avslutningsvis i den
tekniska produktinformationen. Den respektive gällande utgåvan finns tillgänglig online under www.rehau.com/TI.
Användningen, tillämpningen och bearbetningen av produkterna äger rum utanför våra kontrollmöjligheter och
ligger därför uteslutande inom ansvarsområdet för den som använder/tillämpar/bearbetar produkterna. Skulle ändå
en ansvarsplikt komma ifråga, rättar sig denna uteslutande efter våra leverans- och betalningsvillkor, tillgängliga
under www.rehau.com/conditions , förutsatt att inget annat skriftligen överenskommits med REHAU. Detta gäller
även för eventuella garantianspråk, varvid garantin hänför sig till den oförändrade kvaliteten hos våra produkter i
enlighet med vår specifikation. Med reservation för tekniska ändringar
NL: Het huidig document wordt beschermd door auteursrechten. Deze rechten, alsook deze van de vertaling, de
herdruk, het hergebruik van afbeeldingen, de radio uitzendingen, de reproductie door fotomechanische middelen of
soortgelijke, en van opslag in gegevensdatabanken zijn voorbehouden.
Ons toepassingsspecifieke advies in woord en geschrift is gebaseerd op jarenlange ervaring en gestandaardiseerde
aannames en wordt verstrekt naar eer en geweten. Het gebruiksdoel van de REHAU-producten is beschreven in de
technische productinformatie. De op dit moment geldende versie kunt u online bekijken op www.rehau.com/TI.
Toepassing, gebruik en verwerking van de producten vallen buiten onze controlemogelijkheden en zijn daarom
uitsluitend de verantwoordelijkheid van de gebruiker/verwerker. Mocht toch een beroep op aansprakelijkheid
worden gedaan, dan zijn daarop, voor zover met REHAU niet schriftelijk anders overeengekomen, uitsluitend onze
leverings- en betalingsvoorwaarden van toepassing; deze voorwaarden zijn te vinden op www.rehau.com/condi-
tions en worden u op verzoek toegestuurd.
Dat geldt ook voor garantie-aanspraken, waarbij de garantie betrekking heeft op de gelijkblijvende kwaliteit van
onze producten overeenkomstig onze specificatie. Technische wijzigingen voorbehouden.
IT: Il presente documento è coperto da copyright. E’ vietata in particolar modo la traduzione, la ristampa, lo stralcio
di singole immagini, la trasmissione via etere, qualsiasi tipo di riproduzione tramite apparecchi fotomeccanici o simi-
lari nonché l’archiviazione informatica senza nostra esplicita autorizzazione.
La nostra consulenza tecnica verbale o scritta si basa sulla nostra esperienza pluriennale, su procedure standardiz-
zate e sulle più recenti conoscenze in merito. L’impiego dei prodotti REHAU è descritto nelle relative informazioni
tecniche, la cui versione aggiornata è disponibile online all’indirizzo www.rehau.com/TI. La lavorazione, l’applicazione
e l’uso dei nostri prodotti esulano dalla nostra sfera di competenza e sono di completa responsabilità di chi li lavora,
li applica o li utilizza.
La sola responsabilità che ci assumiamo, se non diversamente concordato per iscritto con REHAU, si limita esclusi-
vamente a quanto riportato nelle nostre condizioni di fornitura e pagamento consultabili al sito www.rehau.com/
conditions. Lo stesso vale anche per eventuali richieste di garanzia. La nostra garanzia assicura costanza nella
qualità dei prodotti REHAU conformemente alle nostre specifiche. Salvo modifiche tecniche.
ES: La propiedad intelectual de este documento está protegida. Quedan reservados los derechos que resultan de
dicha protección, en especial los de la traducción, de la reimpresión, del desglose de ilustraciones, de las radiodifu-
siones, de la reproducción por medios fotomecánicos u otros similares así como del archivo en equipos para el trata-
miento de datos.
Nuestro asesoramiento verbal y por escrito acerca de las técnicas y condiciones de aplicación de nuestros productos
y sistemas se basa en nuestra experiencia, así como en los conocimientos sobre casos típicos o habituales y se
proporciona según nuestro leal saber y entender. El uso previsto de los productos REHAU se describe al final de la
información técnica que trate del sistema o producto en cuestión. La versión actual correspondiente en cada caso
está disponible en www.rehau.com/TI. La aplicación, el uso y el tratamiento de nuestros productos están absoluta-
mente fuera de nuestro control y, por tanto, son responsabilidad exclusiva del respectivo usuario o cliente. Sin
embargo, en caso de producirse cualquier reclamación cubierta por la garantía, ésta se regirá exclusivamente por
nuestras condiciones generales de venta, que pueden consultarse en www.rehau.com/conditions, siempre y cuando
no se haya llegado a otro acuerdo por escrito con REHAU. Esto también se aplicará a todas las reclamaciones de
garantía con respecto a la calidad constante de nuestros productos de acuerdo con nuestras especificaciones. Salvo
modificaciones técnicas.
CZ: Dokument je chráněn autorským právem. Takto založená práva, zvláště práva překladu, dotisku, odběru vyobra-
zení, rozhlasového vysílání, reprodukce fotomechanickou, nebo podobnou cestou a uložení v zařízení na zpracování
dat, zůstávají vyhrazena.
Naše aplikačně orientované písemné a ústní poradenství se opírá o dlouholeté zkušenosti a standardizované před-
poklady a je poskytováno dle našeho nejlepšího vědomí a svědomí. Účel použití produktů REHAU je popsán v závěru
příslušné technické informace. Aktuální verze těchto dokumentů jsou k nahlédnutí na stránce www.rehau.com/TI.
Další užívání a zpracovávání produktů REHAU je mimo naši kontrolu, a proto za ně plně odpovídá konkrétní uživatel/
zpracovatel. Případné nároky z odpovědnosti se řídí výhradně našimi dodacími a platebními podmínkami (k nahléd-
nutí na stránce www.rehau.com/conditions), pokud nebylo se společností REHAU písemně dohodnuto něco jiného.
Totéž platí pro případné nároky ze záruky, která se vztahuje na stálou jakost našich produktů dle naší specifikace.
Technické změny vyhrazeny
HU: A dokumentum szerzői jogvédelem alá esik. Minden ezen alapuló jog fenntartva, beleértve a fordítást, utánnyo-
mást, az ábrák kivételét, adásba kerülést, fotómechanikai vagy egyéb úton történő reprodukciót és adatfeldolgozást.
Az alkalmazásokra vonatkozó és legjobb tudásunk szerint nyújtott írásbeli és szóbeli tanácsadásunk többéves
tapasztalatainkon és meghatározott szabványokon nyugszik. A REHAU termékek felhasználási célját a műszaki
terméktájékoztató tartalmazza. A mindenkori aktuális változat az interneten az alábbi címen tekinthető meg: www.
rehau.com/TI. A termékek alkalmazása, felhasználása és feldolgozása az ellenőrzési lehetőségeinken kívül esik, ezért
kizárólag az adott alkalmazó/felhasználó/feldolgozó felelősségi körébe tartozik. Ha mindezek ellenére mégis felmerül
a szavatosság kérdése, az csakis szállítási és fizetési feltételeink alapján érvényesíthető, melyek a www.rehau.hu/s
link alatt tekinthetőek meg, amennyiben a REHAU-val nem született másfajta írásbeli megállapodás. Ez vonatkozik
az esetleges garanciális igényekre is, amelyek esetében a garancia termékeink általunk meghatározott specifikáci-
óknak megfelelő állandó minőségére vonatkozik. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk.
RO: Documentul este protejat prin dreptul de autor. Ne rezervăm astfel drepturile, în special cele privind traducerile,
publicarea ulterioară, preluarea de imagini, transmiterea pe calea undelor, reproducerea cu mijloace foto-mecanice
sau alte căi asemănătoare precum i stocarea în sisteme de prelucrare a datelor.
Asistena noastră cu privire la utilizare, pe care o acordăm verbal sau în scris, se bazează pe o experienă îndelungată
i premise standardizate i se realizează pe baza celor mai bune cunotine ale noastre. Scopul utilizării produselor
REHAU este descris la final în prospectul tehnic. Respectiva versiune valabilă poate fi consultată online pe www.
rehau.com/TI.
Implementarea, utilizarea i prelucrarea produselor are loc în afara posibilităilor noastre de control i fac parte din
acest motiv exclusiv din domeniul de răspundere al respectivului implementator/utilizator/prelucrător. Dacă apare
totui problema răspunderii, aceasta se bazează exclusiv pe condiiile noastre de livrare i plată, care pot fi accesate
pe www.rehau.com/conditions, în măsura în care nu s-a convenit altfel în scris cu REHAU. Acest lucru este valabil i
pentru solicitările privind garania, având în vedere că garania se referă la calitatea nealterată a produselor noastre
conform specificaiilor. Ne rezervăm dreptul de a opera modificări tehnice.
TR: Bu belgenin her türlü hakkı mahfuzdur. Buna dayalı olarak belgenin tercüme edilmesi, basılması, her hangi bir
şekilde resimlerinin çekilmesi, içeriğinin elektronik, fotomekanik, sözlü ya da yazılı olarak, radyo veya sair her türlü yol
ile tekrarlanması, açıklanması, yayınlanması ve her hangi bir şekilde kaydedip muhafaza edilmesi yasaktır.
Uygulama konusunda sunduğumuz gerek sözlü gerek yazılı danışmanlık hizmeti, uzun yıllar içinde edindiğimiz tecrübe-
lerimize ve standardize edilen varsayımlara dayanmaktadır ve mevcut olan en iyi bilgiler doğrultusunda sunulmaktadır.
REHAU ürünlerinin kullanım amacı nihai olarak teknik ürün bilgi broşüründe açıklanmaktadır. Bunun güncel sürü-
münü çevrimiçi ortamda www.rehau.com/TI adresinde bulabilirsiniz. Ürünlerin uygulanması, kullanımı ve işlenmesi
denetleme olanaklarımız dışında gerçekleşmektedir ve bu nedenle sadece uygulayıcının/kullanıcının/işleyicinin
sorumluluk alanına girmektedir. Buna rağmen bir sorumluluğun söz konusu olması durumunda, REHAU ile yazılı
olarak başka bir şey kararlaştırılmamış ise bu sorumluluk sadece www.rehau.com/conditions adresinde bulabilece-
ğiniz teslimat ve ödeme şartlarımız uyarınca geçerlidir. Bu durum olası garanti talepleri için de geçerli olmakla birlikte
garanti, şartnamelerimiz uyarınca ürünlerimizin istikrarlı kalitesine yöneliktir. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
PL: Niniejszy dokument jest chroniony przez prawo autorskie. Powstałe w ten sposób prawa, w szczególności
prawo do tłumaczenia, przedruku, pobierania rysunków, przesyłania drogą radiową, powielania na drodze fotome-
chanicznej lub podobnej, a także zapisywania danych w formie elektronicznej są zastrzeżone.
Nasze doradztwo w zakresie zastosowania - zarówno w formie ustnej, jak i pisemnej - oparte jest na wieloletnim
doświadczeniu i wypracowanych standardach i udzielane jest zgodnie z najlepszą wiedzą. Zakres zastosowania
produktów REHAU jest ostatecznie i wyczerpująco opisany w informacji technicznej o danym produkcie. Obowiązu-
jąca aktualna wersja dostępna jest w internecie na stronie www.rehau.com/TI. Zastosowanie, przeznaczenie i prze-
twarzanie naszych produktów wykracza poza nasze możliwości kontroli i tym samym pozostaje wyłącznie w
zakresie odpowiedzialności danego odbiorcy/użytkownika/przetwórcy. Jeżeli jednak dojdzie do odpowiedzialności
cywilnej, to podlega ona wyłącznie naszym warunkom dostawy i płatności, które są dostępne na stronie www.
rehau.com/conditions, o ile nie było innych ustaleń pisemnych z REHAU. Dotyczy to również ewentualnych roszczeń
z tytułu rękojmi, przy czym rękojmia odnosi się do niezmiennej jakości naszych produktów zgodnie z naszą specyfi-
kacją. Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
RU:     . ,   , ,  , -
,       ,    
 , .
           , 
       .  
 REHAU     .     -
    www.rehau.com/TI. ,     -
   ,         
//.
,       ,    -
        ,      
www.rehau.com/conditions,     REHAU     .  
    ,      
       .      
  .
954637 09.2022 © REHAU Industries SE & Co. KG, Rheniumhaus, 95111 Rehau
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Rehau Base 24 V Yükleme Rehberi

Tip
Yükleme Rehberi