Gaggenau AR413122 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
1
*9001659566* 9001659566 020812
de Montageanleitung
en Installation instructions
az Quraşdırmalimatları
bg Инструкции за монтаж
cs Pokyny kinstalaci
da Installationsvejledning
el Οδηγίες εγκατάστασης
es Instrucciones de montaje
et Paigaldusjuhised
fi Asennusohjeet
fr Notice d'installation
hr Upute za instalaciju
id Petunjuk pemasangan
it Istruzioni d'installazione
ka ნსტალაციი ნსტრუქციები
kk Орнату нұсқаулықтар
ko 명서
lt Įrengimo instrukcijos
lv Uzstādīšanas instrukcijas
nl Installatie-instructies
no Installasjonsveiledning
pl Instrukcje montażu
pt Instruções de instalação
ro Instrucţiuni de instalare
ru Инструкция по установке
sk Pokyny na inštaláciu
sl Navodila za montažo
sr Uputstva za montažu
sv Installationsanvisningar
tr Kurulum talimatları
uk Інструкція з монтажу
zh 装说明
zh-tw安裝說
1 2
2
3 4
5 6
7 8
9 10
3
11 12
13 14
15 16
17 18
4
19 20
21 22
23 24
de
Allgemeine Hinweise
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die
Produktinformationen für einen späteren
Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Si-
cherheit beim Gebrauch gewährleistet.
Der Installateur ist für das einwandfreie
Funktionieren am Aufstellungsort verant-
wortlich.
¡Diese Anleitung richtet sich an den Mon-
teur des Sonderzubehörs.
¡Nur eine konzessionierte Fachkraft darf
das Gerät anschließen.
¡Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
die Stromzufuhr abstellen.
Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie
das Gerät montieren.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den
Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersti-
cken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen las-
sen.
5
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Die Trennung des Geräts vom Stromnetz muss je-
derzeit möglich sein. Das Gerät darf nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose
angeschlossen werden.
Der Netzstecker der Netzanschlussleitung muss
nach dem Einbau des Geräts frei zugänglich sein.
Ist dies nicht möglich, muss in der festverlegten
elektrischen Installation eine allpolige Trennvor-
richtung nach den Bedingungen der Überspan-
nungskategorie III und nach den Errichtungsbe-
stimmungen eingebaut werden.
Nur eine Elektrofachkraft darf die festverlegte elek-
trische Installation ausführen. Wir empfehlen einen
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) im Strom-
kreis der Geräteversorgung zu installieren.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Veränderungen am elektrischen oder mechanischen
Aufbau sind gefährlich und können zu Fehlfunktio-
nen führen.
Keine Veränderungen am elektrischen oder me-
chanischen Aufbau durchführen.
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig
sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans-
portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
→Abb. 1
Gerätemaße
Hier finden Sie die Maße des Geräts.
→Abb. 2
Mindestabstände
Beachten Sie die Mindestabstände des Geräts.
Einen Mindestabstand von 150mm vor dem Luft-
austritt zur Sockelblende und zur seitlichen Wand be-
achten.
→Abb. 3
Sonderzubehör
Hier finden Sie eine Übersicht von Sonderzubehör
für unterschiedliche Installationsvarianten.
Luftsammler für Flachkanäle
Bestellnummer
¡AD854048
→Abb. 4
Luftsammler für Flachkanäle
Bestellnummer
¡AD704050
→Abb. 5
Luftsammler für Rundrohre
Bestellnummer
¡AD754048
→Abb. 6
Hinweise zum elektrischen Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu kön-
nen, beachten Sie diese Hinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Scharfkantige Bauteile innerhalb des Geräts können
das Anschlusskabel beschädigen.
Das Anschlusskabel nicht knicken oder einklem-
men.
¡Die Anschlussdaten dem Typenschild entnehmen.
¡Dieses Gerät entspricht den EG-Funkentstörbe-
stimmungen.
¡Das Gerät entspricht der Schutzklasse 1. Daher
das Gerät nur mit Schutzleiter-Anschluss verwen-
den.
¡Das Gerät während der Montage nicht an Strom
anschließen.
Allgemeine Hinweise
Beachten Sie diese allgemeinen Hinweise bei der In-
stallation.
Für die Installation müssen die aktuell gültigen Bau-
vorschriften und die Vorschriften der örtlichen Strom-
und Gasversorger beachtet werden.
Montage
Wand prüfen
1. Die Wand prüfen, ob sie senkrecht und ausrei-
chend tragfähig ist.
Das Gewicht des Geräts beträgt ca.10kg.
2. Sicherstellen, dass sich im Bereich der Bohrungen
keine Stromleitungen, Gasrohre oder Wasserrohre
befinden.
3. Die Bohrlochtiefe entsprechend der Schraubenlän-
ge bohren.
4. Sicherstellen, dass die Dübel einen festen Halt ha-
ben.
5. Je nach Art der Konstruktion, z.B. massives Mau-
erwerk, Rigips, Porenbeton oder Poroton-Mauer-
ziegel, geeignete Befestigungsmittel verwenden.
Möbel prüfen
1. Das Einbaumöbel prüfen, ob es waagerecht und
ausreichend tragfähig ist.
2. Sicherstellen, dass der Abstand zwischen den Mö-
belfüßen mindestens 600mm beträgt.
Möbel vorbereiten
1. Bei einer Sockelhöhe kleiner als 130mm eine Öff-
nung nach vorn vorsehen.
Bei Bedarf den Teil der Bodenplatte nach dem
Einbau wieder einfügen.
→Abb. 7
2. Den Möbelausschnitt gemäß der Einbauskizze und
je nach Einbausituation anzeichnen.
→Abb. 8
3. Den Möbelausschnitt in der Bodenplatte herstel-
len.
4. Sicherstellen, dass für die Filterwechsel der So-
ckel abnehmbar ist oder eine Öffnung von
600x100mm vorsehen.
5. In der Sockelleiste des Möbels einen Luftauslass
herstellen.
Einen Mindestquerschnitt des Luftauslasses von
ca. 400cm² vorsehen.
Um den Luftzug und das Geräusch niedrig zu
halten, die Auslassöffnung in der Sockelblende
so groß wie möglich ausführen.
6. Sicherstellen, dass das Einbaumöbel auch nach
den Ausschnittarbeiten noch stabil ist.
7. Die Schnittflächen hitzebeständig und wasserdicht
versiegeln.
→Abb. 9
8. Die Späne entfernen.
Gerät vorbereiten
Bei der Montage an der Möbelrückwand die beilie-
genden Winkel seitlich am Gerät montieren.
→Abb. 10
6
Gerät unter das Möbel schieben
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Scharfkantige Bauteile innerhalb des Geräts können
das Anschlusskabel beschädigen.
Das Anschlusskabel nicht knicken oder einklem-
men.
Das Gerät unter das Möbel schieben.
→Abb. 11 , →Abb. 12
Das Gerät steht auf Gummifüßen. Eine Befesti-
gung am Boden ist nicht erforderlich.
Gerät an der Möbelrückwand festschrauben
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Scharfkantige Bauteile innerhalb des Geräts können
das Anschlusskabel beschädigen.
Das Anschlusskabel nicht knicken oder einklem-
men.
Das Gerät mit Schrauben an der Möbelrückwand
befestigen.
Das Gerät waagerecht ausrichten.
Den Mindestabstand zwischen Kochfeldunter-
kante und der Oberkante des Gebläsebausteins
beachten.
→Abb. 13
Verrohrung herstellen
1. Den Anschlussstutzen verwenden oder einen Luft-
sammler am Gerät festschrauben. →"Zubehör
festschrauben", Seite6
Die Luftsammler sind als Sonderzubehör
→Seite5 erhältlich.
2. Das Abluftrohr am Anschlussstutzen befestigen
und geeignet abdichten.
Zubehör festschrauben
1. Einen Luftsammler für zwei Flachkanäle fest-
schrauben.
→Abb. 14 , →Abb. 15
2. Einen Luftsammler für zwei Rundrohre festschrau-
ben.
→Abb. 16
Gerät anschließen
1. Den Gebläsebaustein und den Lüfter mit dem
Steuerkabel verbinden.
→Abb. 17
2. Sicherstellen, dass die Steckverbindungen zwi-
schen dem Gebläsebaustein und dem Lüfter ein-
rasten.
3. Den Netzstecker des Gebläsebausteins in die An-
schlussdose stecken.
→Abb. 18
Funktion prüfen
1. Die Funktion des Geräts prüfen.
2. Falls das Gerät nicht funktioniert, die Steckverbin-
dungen des Steuerkabels prüfen.
Die Anschlussbuchsen X1 und X2 sind identisch.
Gerät demontieren
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig
sein.
Schutzhandschuhe tragen.
1. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
2. Das Steuerkabel lösen.
3. Die Abluftverbindungen lösen.
4. Das Gerät herausziehen.
Geruchsfilter wechseln
1. Die Geruchsfilter mindestens einmal im Jahr
wechseln.
→Abb. 19
2. Die Abdeckung am Gebläsebaustein abnehmen.
→Abb. 20
3. Die beiden Rändelschrauben drehen.
→Abb. 21
4. Die Geruchsfilter entnehmen und entsorgen.
→Abb. 22
5. Die neuen Geruchsfilter aus der Verpackung neh-
men.
6. Die neuen Geruchsfilter einsetzen.
7. Die Abdeckung befestigen.
Zusätzlicher Schaltausgang
Das Gerät besitzt einen zusätzlichen Schaltausgang
X16 (potentialfreier Kontakt) zum Anschluss weiterer
Geräte wie z.B. einer bauseits vorhandenen Lüf-
tungsanlage. Der Kontakt wird geschlossen, wenn
das Gebläse eingeschaltet ist und geöffnet, wenn
das Gebläse ausgeschaltet ist.
Arbeiten am zusätzlichen Schaltausgang dürfen nur
von einer qualifizierten Elektrofachkraft unter Berück-
sichtigung der landesspezifischen Bestimmungen
und Normen ausgeführt werden.
Der Schaltausgang befindet sich unter einer Abde-
ckung. Schaltleistung maximal 30V/1 A (AC/DC).
Das Signal, welches an den Kontakt angeschlossen
wird, muss der Schutzklasse3 entsprechen.
Vernetzer Betrieb
Mehrere Geräte können vernetzt werden. Die Be-
leuchtung und das Gebläse von maximal 20 Geräten
werden synchron betrieben.
Eine qualifizierte Fachkraft muss die Funktion der
Anlage bei der Erstinstallation prüfen.
Die Gesamtlänge aller Netzwerkkabel darf maximal
40m betragen.
Der Ausfall eines Geräts durch eine Spannungsun-
terbrechung oder die Trennung eines Netzwerkka-
bels blockiert die Gebläsefunktion des gesamten
Systems und alle Tasten am Gerät blinken.
Bei der Veränderung der Konfiguration muss eine
Fachkraft die Anlage neu initialisieren.
Geräte vernetzen
Voraussetzung:Eine qualifizierte Fachkraft vernetzt
die Geräte.
1. Die Geräte über die Anschlussbuchsen X1 und X2
seriell verbinden.
X1 und X2 sind gleichwertig.
Die Reihenfolge der Vernetzung hat keinen Ein-
fluss.
2. Falls die beiliegenden Netzwerkkabel zu kurz sind,
ein handelsübliches, abgeschirmtes mindestens
CAT-5-Netzwerkkabel verwenden.
Anlage neu initialisieren
Voraussetzung:Eine qualifizierte Fachkraft führt die
Initialisierung und die Prüfung durch.
1. Das Abdeckblech abschrauben.
→Abb. 23
2. Die Reset-Taste so lange drücken, bis beide LEDs
permanent leuchten.
Die Reset-Taste ca.5Sekunden drücken.
Die Reset-Taste innerhalb von 5Sekunden los-
lassen.
→Abb. 24
3. Das Abdeckblech anschrauben.
7
4. Die Funktion der Anlage prüfen.
en
General information
¡Keep the instruction manual and the
product information safe for future refer-
ence or for the next owner.
¡The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the
safety instructions. The installer is re-
sponsible for ensuring that the appliance
works perfectly at its installation location.
¡This instruction manual is intended for the
installer of the optional accessory.
¡Only a licensed expert may connect the
appliance.
¡Switch off the power supply before carry-
ing out any work.
Safe installation
Follow these safety instructions when installing the
appliance.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their
heads or wrap themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
WARNING‒Risk of electric shock!
It must always be possible to disconnect the appli-
ance from the electricity supply. The appliance must
only be connected to a protective contact socket
that has been correctly installed.
The mains plug for the mains power cable must
be easily accessible after the appliance is in-
stalled.
If this is not possible, an all-pole isolating switch
must be integrated into the permanent electrical
installation according to the conditions of over-
voltage category III and according to the installa-
tion regulations.
The permanent electrical installation must only be
wired by a professional electrician. We recom-
mend installing a residual-current circuit breaker
(RCCB) in the appliance's power supply circuit.
WARNING‒Risk of injury!
Changes to the electrical or mechanical assembly
are dangerous and may lead to malfunctions.
Do not make any changes to the electrical or
mechanical assembly.
Components inside the appliance may have sharp
edges.
Wear protective gloves.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in
transit and completeness of the delivery.
→Fig. 1
Appliance dimensions
You will find the dimensions of the appliance here
→Fig. 2
Minimum clearances
Observe the minimum clearances for the appliance.
Observe a minimum clearance of 150mm between
the air outlet and the base panel and the air outlet
and the side wall.
→Fig. 3
Optional accessories
This is where you can find an overview of the op-
tional accessories for different installation variants.
Air collector box for flat ducts
Order number
¡AD854048
→Fig. 4
Air collector box for flat ducts
Order number
¡AD704050
→Fig. 5
Air collector box for round ducts
Order number
¡AD754048
→Fig. 6
Information about the electrical
connection
In order to safely connect the appliance to the elec-
trical system, follow these instructions.
WARNING‒Risk of electric shock!
Sharp-edged components inside the appliance may
damage the connecting cable.
Do not kink or trap the connecting cable.
¡The connection data can be found on the rating
plate.
¡This appliance complies with the EC interference
suppression regulations.
¡The appliance corresponds to protection class 1.
You should therefore only use the appliance with
a protective earth connection.
¡Do not connect the appliance to the power supply
during installation.
General information
Follow these general instructions during the installa-
tion.
The currently valid building regulations and the regu-
lations of the local electricity and gas suppliers must
be observed during installation.
Installation
Checking the wall
1. Check whether the wall is vertical and has suffi-
cient load-bearing capacity.
The weight of the appliance is approx.10kg.
2. Ensure that there are no electrical wires, gas
pipes or water pipes in the area where holes are
to be drilled.
3. Drill the hole depth in accordance with the length
of the screws.
4. Ensure that the wall plugs are firmly in place.
5. Use suitable fixing material depending on the con-
struction type, e.g. solid brickwork, plasterboard,
porous concrete, Poroton brick.
Checking the unit
1. Check whether the fitted unit is level and has suffi-
cient load-bearing capacity.
8
2. Ensure that the clearance between the appliance
feet is at least 600mm.
Preparing the unit
1. For a base height lower than 130mm, provide an
opening towards the front.
If required, reinsert the section of the bottom
plate following installation.
→Fig. 7
2. Mark the unit cut-out in accordance with the in-
stallation diagram and depending on the installa-
tion position.
→Fig. 8
3. Establish a cut-out in the bottom plate.
4. To change the filter, ensure that the base can be
removed or provide an opening of 600x100mm.
5. Make an air outlet in the plinth on the unit.
Provide a minimum air outlet cross-section of
approx. 400cm².
Make the outlet opening in the base panel as
large as possible in order to keep draughts and
noise to a minimum.
6. Ensure that the fitted unit is still stable after the
cut-outs have been made.
7. Seal the cut surfaces so that they are heat-resist-
ant and waterproof.
→Fig. 9
8. Remove any shavings.
Preparing the appliance
When installing on the unit's back panel, install the
enclosed bracket on the side of the appliance.
→Fig. 10
Sliding the appliance under the unit
WARNING‒Risk of electric shock!
Sharp-edged components inside the appliance may
damage the connecting cable.
Do not kink or trap the connecting cable.
Slide the appliance under the unit.
→Fig. 11 , →Fig. 12
The appliance has rubber feet. It is not necessary
to secure it to the ground.
Screwing the appliance onto the unit back panel
WARNING‒Risk of electric shock!
Sharp-edged components inside the appliance may
damage the connecting cable.
Do not kink or trap the connecting cable.
Use screws to secure the appliance to the unit
back panel.
Align the appliance horizontally.
Observe the minimum clearance between the
lower edge of the hob and upper edge of the
fan module.
→Fig. 13
Establishing the piping
1. Use the connecting piece or screw an air collector
box onto the appliance. →"Screwing in accessor-
ies", Page8
The air collector boxes are available as optional
accessories →Page7.
2. Secure the exhaust air pipe to the connecting
piece and seal it appropriately.
Screwing in accessories
1. Screw in one air collector box for two flat ducts.
→Fig. 14 , →Fig. 15
2. Screw in one air collector box for two round ducts.
→Fig. 16
Connecting the appliance
1. Use the control cable to connect the remote fan
unit and the fan.
→Fig. 17
2. Ensure that the plug connections between the re-
mote fan unit and the fan click into place.
3. Insert the mains plug of the remote fan module
into the mains socket.
→Fig. 18
Checking the functionality
1. Check the functionality of the appliance.
2. If the appliance does not work, check the control
cable's plug connections.
The connection sockets X1 and X2 are identical.
Removing the appliance
WARNING‒Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges.
Wear protective gloves.
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Loosen the control cable.
3. Loosen the exhaust connections.
4. Pull out the appliance.
Replacing the odour filter
1. Replace the odour filters at least once a year.
→Fig. 19
2. Remove the cover from the fan module.
→Fig. 20
3. Turn both knurled screws.
→Fig. 21
4. Remove the odour filters and dispose of it.
→Fig. 22
5. Remove the new odour filters from the packaging.
6. Insert the new odour filters.
7. Secure the cover.
Additional switching output
The appliance has an additional switching output
X16 (potential-free contact) that can be used to con-
nect other appliances, such as a ventilation system
that is available at the installation site. The contact is
closed when the fan is switched on, and is opened
when the fan is switched off.
Work must only be carried out on the additional
switching output by a qualified electrician in accord-
ance with the country-specific requirements and
standards.
The switching output is located under a cover. Max-
imum switching power 30V/1A (AC/DC). The sig-
nal that is connected to the contact must correspond
to protection class3.
9
Networked operation
Multiple appliances can be networked together. The
lighting and the fan of up to 20 appliances are oper-
ated synchronously.
A qualified electrician must check that the appliance
is working correctly during the initial installation.
The total length of all of the network cables must not
exceed 40m.
The failure of an appliance due to a voltage interrup-
tion or a network cable being disconnected blocks
the fan function for the entire system, and all of the
buttons on the appliance flash.
When changing the configuration, an electrician must
re-initialise the system.
Networking appliances
Requirement:A qualified electrician networks the
appliances.
1. Connect the appliances in series via the con-
nector sockets X1 and X2.
X1 and X2 are equivalent.
The sequence of the networking does not have
any effect.
2. If the enclosed network cables are too short, use
a commercially available network cable (shielded,
min. CAT 5).
Re-initialising the system
Requirement:A qualified electrician carries out the
initialisation and the test.
1. Unscrew the cover plate.
→Fig. 23
2. Press and hold the reset button until both LEDs
light up continuously.
Press and hold the reset button for ap-
prox.5seconds.
Release the reset button within 5seconds.
→Fig. 24
3. Screw on the cover plate.
4. Check that the system is working correctly.
az
Ümumi göstərişlər
¡Bu istismar təlimatını və məhsul haqqında
məlumatları sonrakı istifadə və ya sonrakı
istifadəçi üçün saxlayın.
¡Yalnız peşəkar mütəxəsis göstərişinə
uyğun olaraq müvafiq quraşdırılma istifadə
zamanı təhlükəsizliyi təmin.etmiş olur.
Quraşdıran usta qoşulan yerdə düzgün
işləməsi üçün məsuliyyət daşıyır.
¡Bu təlimat xüsusi aksessuar montajçısının
təlimatına əsaslanır.
¡Yalnız imtiyazlı bir peşəkar cihazı birləşdirə
bilər.
¡Hər növ işin yerinə yetirilməsindən əvvəl
elektrik girişini müvəqqəti kəsmək.
Təhlükəsiz montaj
Cihazı montaj edərkən təhlükəsizliyə dair göstərişlərə
diqqət yetirin.
XƏBƏRDARLIQ‒Boğulma riski!
Uşaqlar qablaşdırma materiallarını başlarına keçirə
bilər və ya ona dolanıb boğula bilərlər.
Qablaşdırma materiallarını uşaqlardan kənarda
saxlayın.
Uşaqların qablaşdırma materialı ilə oynamasına
icazə verməyin.
XƏBƏRDARLIQ‒Elektrik şoku riski!
Cihazın cərəyan şəbəkəsindən ayrılması hər zaman
mümkün olmalıdır. Cihaz yalnız təlimata uyğun
quraşdırılmış qorunan elektrik mənbəyinə birləşdirilə
bilər.
Cihaz quraşdırıldıqdan sonra şəbəkə kabeli
çəngəlinin sərbəst istifadəsi təmin edilməlidir.
Əgər bu mümkün olmazsa, III kateqoriya yüksək
gərginlik şərtlərinə və tikinti qaydalarına uyğun
olaraq çəkilmiş elektrik xəttinə çoxqütblü ayırıcı
quraşdırılmalıdır.
Yalnız elektriklər sabit çəkilmiş elektrik
quraşdırmasını həyata keçirə bilər. Biz cihazın
elektrik təminatının cərəyan dövrəsində bir
differensial avtomatın quraşdırılmasını tövsiyə
edirik.
XƏBƏRDARLIQ‒Yaralanma riski!
Elektrik və ya mexaniki konstruksiyada edilən
dəyişikliklər təhlükəli olub xətalı funksiyalara səbəb ola
bilər.
Elektrik və ya mexaniki konstruksiyada heç bir
dəyişiklik etmək olmaz.
Cihazın içindəki konstruktiv hissələr iti kənarlı ola bilər.
Qoruyucu əlcək geyinmək.
Çatdırılma həcmi
Açdıqdan sonra daşınma zamanı yarana biləcək
zədələnmələrlə və çatdırılmanın tamlığına bağlı olaraq
bütün hissələri yoxlayın.
→
Fiq.
1
Cihaz ölçüsü
Cihazın ölçülərini buradan tapa bilərsiniz.
→
Fiq.
2
Minimal məsafələr
Cihazın minimal məsafələrinə diqqət yetirin.
Hava çıxışından kürsülük plankasına və yan divara
olan 150mm -lik minimal məsafəyə diqqət yetirməli.
→
Fiq.
3
Xüsusi aksesuarlar
Buradan Siz, müxtəlif quraşdırma variantları üçün
xüsusi aksessuarların xülasəsini tapa bilərsiniz.
Yastı kanallar üçün hava toplayıcı
Sifariş nömrəsi
¡AD854048
→
Fiq.
4
Yastı kanallar üçün hava toplayıcı
Sifariş nömrəsi
¡AD704050
→
Fiq.
5
Girdə borular üçün hava toplayıcı
Sifariş nömrəsi
¡AD754048
→
Fiq.
6
Elektrik birləşməsinə dair göstrişlər
Cihazı təhlükəsiz şəkildə elektrik xəttinə birləşdirə
bilmək üçün, bu göstərişlərə diqqət yetirin.
10
XƏBƏRDARLIQ‒Elektrik şoku riski!
Cihazın daxilindəki iti kənarlı konstruktiv hissələr
birləşdirmə kabelini zədələyə bilərlər.
Birləşdirmə kabelini əymək və ya sıxmaq olmaz.
¡Birləşmə məlumatlarını tiv lövhəsindən götürmək.
¡Bu cihaz AB-nin radio müdaxiləsi müddəalarına
müvafiqdir.
¡Cihaz 1. qoruma sinifinə uyğundur. Cihazı yalnız
qoruyucu xətt birləşməsi ilə istifadə etmək.
¡Montaj zamanı cihazı cərəyana qoşmaq olmaz.
Ümumi göstərişlər
Quraşdırma zamanı bu ümumi göstərişlərə diqqət
yetirin.
Quraşdırma üçün hazırda qüvvədə olan inşaat
qaydalarına və lokal enerji və qaz təchiaztçısının
qaydalarına diqqət yetirilməlidir.
Montaj
Divarı yoxlamaq
1. Divarın tam şaquli vəziyyətdə olmasını və kifayət
qədər ağırlıq saxlama qabiliyyətinin olmasını
yoxlamaq.
Cihazın çəkisi təqr. 10kq təşkil edir.
2. Deşmə sahələrində heç bir elektrik xətləri, qaz və su
borularının yerləşmədiyindən əmin olmaq.
3. Deşmə dəliyinin dərinliyini vintlərin uzunluğuna
müvafiq şəkildə deşmək.
4. Tıxacın möhkəm dayağa malik olduğundan əmin
olmalı.
5. Konstruksiyanın növündən asılı olaraq, məs. massiv
daş hörgü, gips-karton, qaz-beton və ya məsaməli
keramika bloku-hörgü kərpici kimi uyğun bərkidici
vasitələrdən istifadə etmək.
Mebeli yoxlamaq
1. Quraşdırma mebelinin üfüqi vəziyyətdə və kifayət
qədər ağırlıq saxlama qabiliyyətli olmasını
yoxlamaq.
2. Mebelin ayaqları ilə olan məsafənin ən azı 600mm
təşkil etdiyindən əmin olmalı.
Mebeli hazırlamaq
1. 130mm - dən kiçik kürsülük plankasında önə tərəf
bir dəlik açmaq.
Ehtiyac olarsa yerinə quraşdırma sonrası döşəmə
plitəsini təkrar əlavə etmək.
→
Fiq.
7
2. Mebel kəsiyini quraşdırma eskizinə və yerinə
quraşdırma situasiyasına uyğun şəkildə çəkmək.
→
Fiq.
8
3. Mebel kəsiyini döşəmə plitəsində açmaq.
4. Kürsülüyün, filtri dəyişmək üçün çıxarıla bilən
olduğundan əmin olmalı, əks halda 600x100mm -lik
bir dəliyi nəzərdə tutmalı.
5. Mebelin kürsülük plankasında bir hava çıxışı açmaq.
Hava çıxışının minimal en kəsiyini təqr. 400cm²
nəzərdə tutmaq.
Hava çəkimi, eləcə də küyün aşağı həddə
saxlanması üçün, kürsülük dekorativ plankasında
olan çıxış dəliyini mümkün qədər böyük açmaq.
6. Quraşdırma mebelinin kəsmə işlərindən sonra da
stabil olmasından əmin olmaq.
7. Kəsik sahələrini istiliyə davamlı və sukeçirməz
şəkildə sıxlaşdırmaq.
→
Fiq.
9
8. Yonqarları kənarlaşdırmaq.
Cihazı hazırlamaq
Mebelin arxa divarına montaj zamanı yanında
verilmiş bucağı cihazın yan tərəfinə montaj etmək.
→
Fiq.
10
Cihazı mebelin altına itələmək
XƏBƏRDARLIQ‒Elektrik şoku riski!
Cihazın daxilindəki iti kənarlı konstruktiv hissələr
birləşdirmə kabelini zədələyə bilərlər.
Birləşdirmə kabelini əymək və ya sıxmaq olmaz.
Cihazı mebelin altına itələməli.
→
Fiq.
11 , →
Fiq.
12
Cihaz rezin ayaqların üstündə yerləşir. Döşəmədə
bir bərkitmə zəruri deyildir.
Cihazı mebelin arxa divarına möhkəm burub
vintləmək
XƏBƏRDARLIQ‒Elektrik şoku riski!
Cihazın daxilindəki iti kənarlı konstruktiv hissələr
birləşdirmə kabelini zədələyə bilərlər.
Birləşdirmə kabelini əymək və ya sıxmaq olmaz.
Cihazı vintlərlə mebelin arxa divarına sabitləmək.
Cihazı üfüqi şəkildə düzləndirmək.
Bişirmə sahəsinin alt kantı ilə sorucu elementin
yuxarı kantı arasında olan minimal məsafələrə
diqqət etmək.
→
Fiq.
13
Boru birləşməsini çəkmək
1. Birləşmə ştuserindən istifadə etmək və ya cihaza bir
hava toplayıcı burub vintləmək. →
"Aksesuarı
möhkəm burub vintləmək", Səhifə10
Hava toplayıcıları
xüsusi aksessuar
→
Səhifə9
kimi
əldə etmək mümkündür.
2. Birləşdirmə ştuserindəki çıxış hava borusunu
bərkidrək uyğun şəkildə kipləşdirmək.
Aksesuarı möhkəm burub vintləmək
1. İki yastı kanal üçün bir hava toplayıcını möhkəm
burub vintləmək.
→
Fiq.
14 , →
Fiq.
15
2. İki girdə kanal üçün bir hava toplayıcını möhkəm
burub vintləmək.
→
Fiq.
16
Cihazı qoşun
1. Sorucu elementi və ventilyatoru idarəetmə kabeli ilə
birləşdirmək.
→
Fiq.
17
2. Şteker birləşmələrinin sorucu elementlə ventilyator
arasında ilişib oturduğundan əmin olmalı.
3. Sorucu elementin şəbəkə ştekerini paylayıcı qutuya
keçirmək.
→
Fiq.
18
Funksiyanı yoxlamaq
1. Cihazın çalışmasını yoxlamaq.
2. Əgər cihaz çalışmazsa, idarəetmə kabelinin ştekerli
birləşmələri yoxlamalı.
X1 və X2 birləşmə yuvaları eynidir.
Cihazı demontaj etmək
XƏBƏRDARLIQ‒Yaralanma riski!
Cihazın içindəki konstruktiv hissələr iti kənarlı ola bilər.
Qoruyucu əlcək geyinmək.
1. Cihazı elektrik şəbəkəsindən ayırmaq.
2. İdarəetmə kabelini açıb boşlamaq.
3. Çıxış hava birləşmələrini açıb boşlamaq.
11
4. Cihazı çəkib çıxarmaq.
Qoxu filtrini dəyişin
1. Qoxu filtrini ən azı ildə bir dəfə dəyişmək.
→
Fiq.
19
2. Sorucu elemetdəki örtüyü götürüb almaq.
→
Fiq.
20
3. Hər iki düz rifli vinti fırlatmaq.
→
Fiq.
21
4. Qoxu filtrini çıxarıb götürərək utilizasiya etmək.
→
Fiq.
22
5. Yeni qoxu filtrini qablaşdırmasından çıxarmaq.
6. Yeni qoxu filtrlərini yerinə oturtmaq.
7. Örtüyü bərkitmək.
Əlavə kommutasiya çıxışı
Məs., sifarişçi tərəfindən mövcud havalandırma
qurğusu kimi digər cihazları birləşdirmək üçün, cihaz X
16 əlavə kommutasiya çıxışına sahibdir (potensialsız
kontakt). Əgər ventilyasiya yanılıdırsa kontakt bağlanır
və əgər ventilyasiya açıqdırsa, açıq olur.
Əlavə kommutasiya çıxışında aparılan işlər yalnız,
ölkəyə məxsus xüsusi qayda və normaları nəzərə
almaqla, ixtisaslaşmış bir peşəkar elektrik tərəfindən
icra olunmalıdır.
Kommutasiya çıxışı bir örtüyün altında yerləşir.
Kommutasiya gücü maksimal 30V/1 A (AC/DC).
Kontakta birləşdirilən siqnal qoruma sinfi 3 - ə müvafiq
gəlməlidir.
Şəbəkələnmiş çalışma
Daha çox cihaz şəbəkələndirilə bilər. Maksimum 20
cihazın işıqlandırma və ventilyasiyası sinxron
çalışdırılır.
İlk quraşdırma zamanı qurğunun funksiyasını
ixtisaslaşmış bir peşəkar heyət yoxlamalıdır.
Bütün şəbəkə kabellərinin ümumi uzunluğu maksimum
40 m təşkil edə bilər.
Gərginliyin kəsilməsi və ya şəbəkə kabelinin ayrılması
səbəbi ilə cihazın sıradan çıxması, ümumi sistemin
havavurma funksiyasını bloklayır və cihazdakı bütün
düymələr yanıb-sönürlər.
Konfiqurasiyanın dəyişməsi zamanı peşəkar bir heyət
qurğunu yenidən quraşdırmalıdır.
Cihazları şəbəkə altında əlaqələndirmək
Tələb:Cihazları peşəkar bir heyət şəbəkə altında
əlaqələndirir.
1. Cihazları X1 və X2 birləşdirici muftası vasitəsilə ard-
arda birləşdirmək.
X1 və X2 eyni qiymətlidirlər.
Şəbəkələnmənin ardıcıllığının heç bir təsiri yoxdur.
2. Əgər yanında verilmiş şəbəkə kabelləri çox qısa
olarsa, satışda olan ekranlanmış və ən azı CAT-5-
şəbəkə kabellərindən istifadə etmək lazımdır.
Qurğunu yenidən quraşdırmaq
Tələb:İnisiallaşma və yoxlamanı ixtisaslı bir peşəkar
heyət aparır.
1. Örtük listinin vintlərini burub açmaq.
→
Fiq.
23
2. Reset-düyməsini, hər iki LED-düyməsi paralel
şəkildə yanana qədər sıxmaq lazımdır.
Reset-düyməsini təqr. 5saniyə sıxıb saxlamaq.
Reset-düyməsini 5saniyə ərzində buraxmaq.
→
Fiq.
24
3. Örtük lövhəsinin vintlərini burub sıxmaq.
4. Qurğunun funksiyasını yoxlamaq.
bg
Общи указания
¡Запазете ръководството, както и про-
дуктовата информация, за по-нататъшна
справка или за следващите собствени-
ци.
¡Само при качествено вграждане съг-
ласно инструкцията за монтаж се га-
рантира сигурността при работа. Инста-
лиращият е отговорен за безупречното
функциониране на мястото на поставя-
не.
¡Настоящото ръководство е насочено
към монтажника на специалната при-
надлежност.
¡Само сертифициран специалист има
право да свързва уреда.
¡Преди изпълнението на каквито и да е
работи спрете електрическото захран-
ване.
Сигурен монтаж
Cпaзвaйтe тези укaзaния зa бeзoпacнocт, когато
монтирате уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
задушаване!
Деца могат да нахлузят на главата си опаковъч-
ния материал или да се увият в него и да се заду-
шат.
Дръжте далеч от деца опаковъчния материал.
Не допускайте деца да играят с опаковъчния
материал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от токов
удар!
Отделянето на уреда от електрическата мрежа
трябва да е възможно по всяко време. Уредът мо-
же да се свързва само към инсталиран според
предписанията предпазен контакт.
Щепселът на мрежовия проводник трябва да е
свободно достъпен след монтажа на уреда.
Ако това не е възможно, трябва в установената
електрическа инсталация да се вгради раздели-
телно съоръжение за всички полюси съгласно
условията на категория за пренапрежение III и
съгласно разпоредбите за инсталация.
Само електротехник може да извършва фикси-
раната електроинсталация. Ние препоръчваме
инсталиране на защитен прекъсвач срещу гре-
шен ток (FI прекъсвач) в токовата верига на
захранването на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
нараняване!
Промените по електрическата и механична конст-
рукция са опасни и могат да доведат до грешни
функции.
Не извършвайте промени по електрическата и
механична конструкция.
Компонентите в уреда могат да са с остри ръбо-
ве.
Носете защитни ръкавици.
12
Окомплектовка на доставката
След разопаковането проверете всички части за
щети, получени при транспортирането, и комплек-
тността на доставката.
→Фиг. 1
Размери на уреда
Тук ще откриете размерите на уреда.
→Фиг. 2
Минимални разстояния
Спазвайте минималните разстояния на уреда.
Спазвайте минимално разстояние от 150mm
пред изхода за въздух до блендата на основата и
до страничната стена.
→Фиг. 3
Специални принадлежности
Тук ще откриете преглед на специалните принад-
лежности за различни инсталационни варианти.
Колектор за въздух за плоски канали
Номер за поръчка
¡AD854048
→Фиг. 4
Колектор за въздух за плоски канали
Номер за поръчка
¡AD704050
→Фиг. 5
Колектор за въздух за кръгли тръби
Номер за поръчка
¡AD754048
→Фиг. 6
Указания за електрическо свързване
За да можете сигурно да свържете уреда електри-
чески, спазвайте тези указания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от токов
удар!
Острите компоненти в уреда могат да повредят
свързващия кабел.
Не прегъвайте и не защипвайте захранващия
кабел.
¡Вземете данните за свързване от типовата та-
белка.
¡Този уред отговаря на ЕС разпоредбите за ра-
дио смущенията.
¡Уредът отговаря на клас на защита 1. Ето защо
уредът може да се използва само със защитен
проводник.
¡По време на монтажа не свързвайте уреда към
тока.
Общи указания
Спазвайте тези общи указания при инсталацията.
За инсталацията трябва да се спазват актуално
валидните строителни предписания и предписани-
ята на локалните електро- и газоснабдителни дру-
жества.
Монтаж
Проверка на стена
1. Проверете стената за водоравност и достатъч-
на товароносимост.
Теглото на уреда възлиза на ок.10kg.
2. Уверете се, че в зоната на отворите няма елект-
рически проводници, газови тръби или водоп-
ровод.
3. Пробийте отвори с дълбочина съгласно дължи-
ната на винтовете.
4. Уверете се, че дюбелите имат здраво захваща-
не.
5. Според вида на конструкцията, напр. масивна
зидария, гипсокартон, газобетон или Poroton
тухли, използвайте подходящо крепежно средс-
тво.
Проверка на шкафа
1. Проверете кухненската мебел за водоравност и
достатъчна товароносимост.
2. Уверете се, че разстоянието между крачетата
на шкафа е минимум 600mm.
Подготовка на шкафа
1. При височина на основата под 130mm предви-
дете отвор напред.
При нужда вкарайте отново част от подовата
плоча след монтажа.
→Фиг. 7
2. Разчертайте изрязването на шкафа съгласно
монтажната скица и според монтажната ситуа-
ция.
→Фиг. 8
3. Изгответе изрязването на шкафа в подовата
плоча.
4. Уверете се, че за смяната на филтъра основата
може да се сваля или предвидете отвор от
600х100mm.
5. В лайстната на основата на шкафа изгответе
отвор за въздух.
Предвидете минимално сечение на отвора за
въздух от ок.400cm².
За да поддържате въздушната тяга и шума
ниски, изпълнете изходния отвор в блендата
на основата възможно най-голям.
6. Уверете се, че кухненската мебел за вграждане
е стабилна и след дейностите по изрязване.
7. Залепете отрязаните плоскости с устойчиво на
топлина и вода лепило.
→Фиг. 9
8. Отстранете стружките.
Подготовка на уреда
При монтаж върху задна стена на шкаф монти-
райте приложения ъгъл странично върху уреда.
→Фиг. 10
Избутване на уреда под шкафа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от токов
удар!
Острите компоненти в уреда могат да повредят
свързващия кабел.
Не прегъвайте и не защипвайте захранващия
кабел.
Избутайте уреда под шкафа.
→Фиг. 11 , →Фиг. 12
Уредът е върху гумени крачета. Закрепване към
пода не е нужно.
Завинтване на уреда за задната стена на шкафа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от токов
удар!
Острите компоненти в уреда могат да повредят
свързващия кабел.
Не прегъвайте и не защипвайте захранващия
кабел.
13
Закрепете уреда с винтове към задната стена
на шкафа.
Нивелирайте уреда водоравно.
Спазвайте минималното разстояние между
долния ръб на готварския плот и горния ръб
на модула на вентилатора.
→Фиг. 13
Изготвяне на тръбна връзка
1. Използвайте накрайника за свързване или за-
вийте колектор за въздух към уреда. →"Завин-
тване на принадлежности", Страница13
Колекторите за въздух са на разположение ка-
то специална принадлежност →Страница12.
2. Закрепете тръбата за отработен въздух върху
присъединителния накрайник и я уплътнете
подходящо.
Завинтване на принадлежности
1. Завинтете колектор за въздух за два плоски ка-
нала.
→Фиг. 14 , →Фиг. 15
2. Завинтете колектор за въздух за две кръгли
тръби.
→Фиг. 16
Свързване на уреда
1. Свържете модула на вентилатора и вентилатора
с контролния кабел.
→Фиг. 17
2. Уверете се, че щекерните свързвания се засто-
поряват между модула на вентилатора и венти-
латора.
3. Пъхнете щепсела на модула на вентилатора в
контакта.
→Фиг. 18
Проверка на функцията
1. Проверете функцията на уреда.
2. Ако уредът не функционира, проверете щекер-
ните свързвания на командния кабел.
Свързващите букси X1 и X2 са идентични.
Демонтиране на уреда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
нараняване!
Компонентите в уреда могат да са с остри ръбо-
ве.
Носете защитни ръкавици.
1. Разкачете уреда от електрическата мрежа.
2. Разхлабете командния кабел.
3. Разхлабете свързванията за отработен въздух.
4. Изтеглете уреда.
Смяна на филтрите за миризми
1. Сменяйте филтрите за миризми най-малко вед-
нъж в годината.
→Фиг. 19
2. Свалете капака върху модула на вентилатора.
→Фиг. 20
3. Завъртете двата винта с накатка.
→Фиг. 21
4. Свалете филтрите за миризми и ги изхвърлете.
→Фиг. 22
5. Извадете новите филтри за миризми от опаков-
ката.
6. Поставете новите филтри за миризма.
7. Закрепете капака.
Допълнителен превключвателен изход
Уредът притежава допълнителен превключвателен
изход Х16 (безпотенциален контакт) за свързване
на още уреди като напр. налично на строителния
обект вентилационно съоръжение. Контактът се
затваря, ако вентилаторът е включен и се отваря,
ако вентилаторът е изключен.
Работите по допълнителния превключвателен из-
ход могат да се извършват само от квалифициран
електротехник при съблюдаване на специфичните
за страната разпоредби и стандарти.
Превключващият изход се намира под капак.
Мощност на превключване максимум 30V/1A
(AC/DC). Сигналът, който е свързан към контакта,
трябва да отговаря на защитен клас3.
Мрежова работа
Няколко уреда могат да се свържат в мрежа. Ос-
ветлението и вентилаторът на максимум 20 уреда
се използват синхронизирано.
Квалифициран специалист трябва да провери
функцията на съоръжението при първоначалната
инсталация.
Общата дължина на всички мрежови кабели тряб-
ва да е максимум 40м.
Повредата на уред поради прекъсване на напре-
жението или разкачане на мрежови кабел блоки-
ра функцията на вентилатора на цялата система и
всички бутони върху уреда мигат.
При промяна в конфигурацията трябва съоръже-
нието да се инициализира наново от специалист.
Свързване на уреди в мрежа
Изискване:Квалифициран специалист свързва
уредите в мрежа.
1. Свържете уредите през буксите за свързване
Х1 и Х2 серийно.
Х1 и Х2 са равносилни.
Поредността на свързването в мрежа няма вли-
яние.
2. Ако приложените мрежови кабели са твърде
къси, използвайте наличен в търговската мрежа
ширмован мнимум CAT-5 мрежови кабел.
Инициализирайте наново съоръжението
Изискване:Квалифициран специалист извършва
инициализирането и проверката.
1. Развийте покривната пластина.
→Фиг. 23
2. Натискайте бутона за нулиране докато двата
LED не светнат перманентно.
Натиснете бутона за нулиране за ок.5секун-
ди.
Отпуснете бутона за нулиране в рамките на
5секунди.
→Фиг. 24
3. Завийте покривната пластина.
4. Проверете функцията на съоръжението.
cs
Všeobecné pokyny
¡Uschovejte návod a také informace o vý-
robku pro pozdější použití nebo pro ná-
sledujícího majitele.
¡Pouze při odborné vestavbě odpovídající
návodu kmontáži je zaručené bezpečné
používání. Montér odpovídá za správné
fungování na místě instalace.
14
¡Tento návod je určen pro mechanika
zvláštního příslušenství.
¡Přepojení spotřebiče smí provádět jen
koncesovaný odborník.
¡Před prováděním veškerých prací přeruš-
te přívod proudu.
Bezpečná montáž
Při montáži spotřebiče dodržujte tyto bezpečnostní
pokyny.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí udušení!
Děti si mohou obalový materiál přetáhnout přes
hlavu nebo se do něj zamotat a udusit se.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiá-
lem.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Musí být kdykoli možné odpojit spotřebič od elek-
trické sítě. Spotřebič se smí zapojovat pouze do
předpisově nainstalované elektrické zásuvky
sochranným kontaktem.
Síťová zásuvka přívodního síťového vedení musí
být po instalaci spotřebiče volně přístupná.
Pokud to není možné, je třeba do stávající elek-
trické instalace instalovat odpojovací zařízení pro
všechny póly podle podmínek kategorie přepětíIII
apodle předpisů pro instalaci.
Pevnou elektrickou instalaci smí provést pouze
elektrikář. Doporučujeme do elektrického okruhu
pro napájení spotřebiče nainstalovat proudový
chránič (FI).
VÝSTRAHA‒Nebezpečí zranění!
Změny elektrické nebo mechanické konstrukce jsou
nebezpečné amohou způsobit nesprávnou funkci.
Neprovádějte žádné změny elektrické nebo me-
chanické konstrukce.
Součásti uvnitř spotřebiče mohou mít ostré hrany.
Používejte ochranné rukavice.
Rozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly na poškození
vzniklá při přepravě a jejich kompletnost.
→Obr. 1
Rozměry spotřebiče
Zde najdete rozměry spotřebiče
→Obr. 2
Minimální vzdálenosti
Dodržujte minimální vzdálenosti spotřebiče.
Dodržujte minimální vzdálenost 150mm před výstu-
pem vzduchu od krytu podstavce aod postranní stě-
ny.
→Obr. 3
Zvláštní příslušenství
Zde najdete přehled zvláštního příslušenství pro růz-
né varianty instalace.
Spojka vzduchového potrubí pro ploché kanály
Objednací číslo
¡AD854048
→Obr. 4
Spojka vzduchového potrubí pro ploché kanály
Objednací číslo
¡AD704050
→Obr. 5
Spojka vzduchového potrubí pro válcové potrubí
Objednací číslo
¡AD754048
→Obr. 6
Pokyny kelektrickému připojení
Pro bezpečné elektrické připojení spotřebiče do-
držujte tyto pokyny.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Ostré součásti uvnitř spotřebiče mohou poškodit pří-
vodní kabel.
Přívodní kabel nesmí být zalomený nebo při-
skřípnutý.
¡Údaje pro připojení jsou uvedené na typovém štít-
ku.
¡Tento spotřebič splňuje předpisy pro odrušení ES.
¡Spotřebič odpovídá třídě ochrany1. Proto spotře-
bič používejte spřipojením sochranným vodičem.
¡Spotřebič během montáže nepřipojujte kelek-
trické síti.
Všeobecné pokyny
Při instalaci dodržujte tyto obecné pokyny.
Při instalaci je nutné se řídit aktuálně platnými
stavebními předpisy apředpisy místního dodavatele
elektrického proudu aplynu.
Montáž
Kontrola stěny
1. Zkontrolujte, zda je stěna svislá amá dostatečnou
nosnost.
Hmotnost spotřebiče činí cca 10kg.
2. Ujistěte se, že se voblasti vrtaných otvorů nena-
chází žádné elektrické vedení, plynové nebo
vodovodní trubky.
3. Vyvrtejte otvory do hloubky odpovídající délce
šroubů.
4. Zajistěte, aby hmoždinky pevně držely.
5. Vzávislosti na druhu konstrukce, např. masivní
zdivo, sádrokarton, pórobeton nebo perlitové cihly,
použijte vhodné upevňovací prostředky.
Kontrola skříňky
1. Zkontrolujte, zda je vestavná skříňka vodorovná
amá dostatečnou nosnost.
2. Zajistěte, aby vzdálenost mezi nožičkami skříňky
činila minimálně 600mm.
Příprava skříňky
1. Usoklu, který je nižší než 130mm, vytvořte smě-
rem dopředu otvor.
Vpřípadě potřeby po montáži opět vložte část
desky na dně.
→Obr. 7
2. Vyznačte si výřez ve skříňce podle nákresu vestav-
by apodle situace vestavby.
→Obr. 8
3. Do desky na dně vytvořte výřez.
4. Zajistěte, aby bylo možné sokl kvůli výměně filtru
odstranit, nebo vytvořte otvor 600 × 100mm.
5. Vsoklové liště skříňky vyřízněte otvor pro výstup
vzduchu.
Otvor pro odvod vzduchu musí mít minimální
průřez cca 400cm².
Pro co nejmenší tah vzduchu ahlučnost udělej-
te otvor vsoklové liště co největší.
6. Zajistěte, aby byla vestavná skříňka stabilní ipo
provedení výřezu.
15
7. Řezné plochy opatřete žáruvzdornou avodotěs-
nou vrstvou.
→Obr. 9
8. Odstraňte piliny.
Příprava spotřebiče
Při montáži na zadní stěnu skříňky namontujte na
strany spotřebiče přiložené úhelníky.
→Obr. 10
Zasunutí spotřebiče pod skříňku
VÝSTRAHA‒Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Ostré součásti uvnitř spotřebiče mohou poškodit pří-
vodní kabel.
Přívodní kabel nesmí být zalomený nebo při-
skřípnutý.
Zasuňte spotřebič pod skříňku.
→Obr. 11 , →Obr. 12
Spotřebič stojí na gumových nožičkách. Není po-
třeba ho upevňovat kpodlaze.
Přišroubování spotřebiče kzadní stěně skříňky
VÝSTRAHA‒Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Ostré součásti uvnitř spotřebiče mohou poškodit pří-
vodní kabel.
Přívodní kabel nesmí být zalomený nebo při-
skřípnutý.
Pomocí šroubů připevněte spotřebič kzadní stěně
skříňky.
Vyrovnejte spotřebič do vodorovné polohy.
Dodržujte minimální vzdálenost mezi spodní
hranou varné desky ahorní hranou modulu ven-
tilátoru.
→Obr. 13
Sestavení potrubí
1. Použijte spojovací díl nebo kspotřebiči přišroubuj-
te spojku vzduchového potrubí. →"Přišroubování
příslušenství", Strana 15
Spojku vzduchového potrubí lze zakoupit jako
zvláštní příslušenství →Strana 14.
2. Kspojovacímu dílu připevněte trubku pro odvod
vzduchu asprávně ji utěsněte.
Přišroubování příslušenství
1. Přišroubujte spojku vzduchového potrubí pro dva
ploché kanály.
→Obr. 14 , →Obr. 15
2. Přišroubujte spojku vzduchového potrubí pro dvě
kruhové trubky.
→Obr. 16
Připojení spotřebiče
1. Propojte modul ventilátoru aventilátor řídicím
kabelem.
→Obr. 17
2. Zajistěte, aby zástrčky modulem ventilátoru aven-
tilátorem zaskočily.
3. Síťovou zástrčku modulu ventilátoru zapojte do zá-
suvky.
→Obr. 18
Kontrola funkce
1. Zkontrolujte funkci spotřebiče.
2. Pokud spotřebič nefunguje, zkontrolujte zástrčky
spojovacího kabelu.
Připojovací zdířky X1 aX2 jsou identické.
Demontáž spotřebiče
VÝSTRAHA‒Nebezpečí zranění!
Součásti uvnitř spotřebiče mohou mít ostré hrany.
Používejte ochranné rukavice.
1. Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2. Odpojte řídicí kabel.
3. Odpojte trubku pro odvod vzduchu.
4. Vytáhněte spotřebič.
Výměna pachových filtrů
1. Pachové filtry měňte minimálně jednou za rok.
→Obr. 19
2. Sejměte kryt modulu ventilátoru.
→Obr. 20
3. Vyšroubujte oba šrouby srýhovanou hlavou.
→Obr. 21
4. Vyjměte azlikvidujte pachové filtry.
→Obr. 22
5. Vyjměte nové pachové filtry zobalu.
6. Nasaďte nové pachové filtry.
7. Upevněte kryt.
Přídavný spínací výstup
Spotřebič je vybavený přídavným spínacím výstupem
X16 (bezpotenciálový kontakt) pro připojení dalších
spotřebičů, jako například větracího zařízení, které
není součástí dodávky. Kontakt se spojí, když je ven-
tilátor zapnutý, arozpojí, když je ventilátor vypnutý.
Práce na přídavném spínacím výstupu smí provádět
pouze kvalifikovaný elektrikář při dodržení spe-
cifických předpisů anorem platných vpříslušné ze-
mi.
Spínací výstup se nachází pod krytem. Spínací výkon
je maximálně 30V/ 1A (AC/DC). Signál, který se
připojí ke kontaktu, musí odpovídat třídě ochrany3.
Propojený provoz
Lze propojit několik spotřebičů. Osvětlení aventilátor
maximálně 20spotřebičů fungují synchronizovaně.
Funkci zařízení musí při první instalaci zkontrolovat
kvalifikovaný odborník.
Celková délka všech síťových kabelů smí činit maxi-
málně 40m.
Při výpadku jednoho spotřebiče kvůli přerušení napá-
jení nebo odpojení síťového kabelu se zablokuje
funkce odsávání celého systému avšechny tlačítka
na spotřebiči blikají.
Při změně konfigurace musí zařízení nově inicia-
lizovat odborník.
Propojení spotřebičů
Požadavek:Kvalifikovaný odborník propojí spotřebi-
če.
1. Spotřebiče propojte sériově pomocí připojovacích
zdířek X1 aX2.
X1 aX2 jsou rovnocenné.
Pořadí propojení nemá žádný vliv.
2. Pokud jsou přiložené síťové kabely příliš krátké,
použijte běžně prodávaný stíněný síťový kabel, mi-
nimálně CAT-5.
Nová inicializace zařízení
Požadavek:Kvalifikovaný odborník provede inicia-
lizaci akontrolu.
1. Odšroubujte krycí plech.
→Obr. 23
16
2. Držte tak dlouho stisknuté resetovací tlačítko,
dokud trvale nesvítí obě LED.
Cca5sekund držte stisknuté resetovací tlačít-
ko.
Během 5sekund resetovací tlačítko pusťte.
→Obr. 24
3. Přišroubujte krycí plech.
4. Zkontrolujte funkci zařízení.
da
Generelle henvisninger
¡Opbevar vejledningen og produktinforma-
tionerne til senere brug, og giv dem vi-
dere til en senere ejer.
¡Sikkerheden under brugen er kun sikret,
hvis apparatet er blevet monteret korrekt
iht. montagevejledningen. Installatøren har
ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit
på opstillingsstedet.
¡Denne vejledning henvender sig til montø-
ren af det ekstra tilbehør.
¡Tilslutningen af apparatet må kun udføres
af en autoriseret fagmand.
¡Strømtilførslen skal afbrydes, før der ud-
føres nogen form for arbejde på appara-
tet.
Sikker montage
Overhold disse sikkerhedsanvisninger under mon-
tagen af apparatet.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet
eller vikle sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for
børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
Det skal altid være muligt at afbryde strømforsynin-
gen til apparatet. Apparatet må kun tilsluttes en for-
skriftsmæssigt installeret sikkerhedsstikkontakt.
Efter indbygningen af apparatet skal nettilslut-
ningsledningens netstik være frit tilgængeligt.
Hvis dette ikke er muligt, skal der være monteret
en alpolet afbryderanordning i den faste elektriske
installation, som opfylder kravene til overspæn-
dingskategori III og de gældende installationsbe-
stemmelser.
Den faste installation må kun udføres af en autori-
seret elektriker. Vi anbefaler, at der installeres en
fejlstrømsbeskyttelsesafbryder (FI-afbryder) i
strømforsyningskredsen til apparatet.
Fagligt ukorrekt tilslutning af apparater op til 13 A/3
kW er farlig. Angivelserne om dette apparats effekt
findes på typeskiltet .
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i for-
bindelse med en stikkontakt type E/F.
Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på til-
slutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en
egnet adapter. Kun på den måde er apparatet jor-
det korrekt. Denne adapter (reservedels-nr.
00623333) kan købes hos kundeservice.
Fagligt ukorrekt tilslutning af apparater over 13 A/3
kW er farlig. Angivelserne om dette apparats effekt
findes på typeskiltet
Inden apparatet tilsluttes skal det sikres at installa-
tionen er egnet til apparater med en mærkestrøm
der overstiger 13 A. I tvivlstilfælde bør en autorise-
ret el-installatør kontaktes.
Apparatet skal sikres med en 16 A ledningssik-
kerhedsafbryder.
Apparater med Schuko-stik må kun anvendes
med en stikdåsetype E/F. Det er forbudt at anven-
de en stikdåse af type K.
Hvis der er installeret en stikdåse af type K, skal
der anvendes en egnet adapter. Den kan bestilles
via kundeservice (kundeservice-nr. 00623333).
17
Kun på denne måde kan det sikres, at apparatet
er korrekt jordforbundet.
Hvis apparatet skal tilsluttes med en fast forbin-
delse til den elektriske installation, kan der bestil-
les en særlig tilslutningsledning uden stik via kun-
deservice. Den faste tilslutning skal udføres af en
autoriseret elektriker.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Ændringer i den elektriske eller mekaniske kon-
struktion er farlige og kan medføre fejlfunktioner.
Foretag ikke ændringer i den elektriske eller me-
kaniske konstruktion.
Komponenterne indvendig i apparatet kan have skar-
pe kanter.
Brug beskyttelseshandsker.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpak-
ningen, og om leveringen indeholder alle dele.
→Fig. 1
Apparatets mål
Her findes apparatets mål.
→Fig. 2
Minimumafstande
Overhold minimumafstandene for apparatet.
Der skal som minimum være en afstand på 150mm
foran luftåbningen til sokkelpanelet og til væggen i
siden.
→Fig. 3
Ekstra tilbehør
Her findes en oversigt over ekstra tilbehør for de for-
skellige installationstyper.
Luftsamlestykke til fladkanaler
Bestillingsnummer
¡AD854048
→Fig. 4
Luftsamlestykke til fladkanaler
Bestillingsnummer
¡AD704050
→Fig. 5
Luftsamlestykke til runde rør
Bestillingsnummer
¡AD754048
→Fig. 6
Oplysninger om elektrisk tilslutning
For at kunne foretage en sikker elektrisk tilslutning af
apparatet skal disse anvisninger overholdes.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
Skarpkantede komponenter inde i apparatet kan be-
skadige tilslutningskablet.
Tilslutningskablet må ikke knækkes eller komme i
klemme.
¡Tilslutningsdata findes på typeskiltet.
¡Dette apparat er i overensstemmelse med gæl-
dende EF-bestemmelser for radiostøjdæmpning.
¡Apparatet opfylder beskyttelsesklasse 1 og må
derfor kun anvendes med jordledningstilslutning.
¡Strømforsyningen til apparatet må ikke være tilslut-
tet under montagen.
Generelle anvisninger
Følg disse generelle anvisninger ved installationen.
Ved installationen skal de aktuelt gældende bygge-
forskrifter og forskrifterne fra de lokale strøm- og
gasforsyningsselskaber overholdes.
Montage
Kontrol af væg
1. Kontroller, at væggen er lodret og tilstrækkelig
bæredygtig.
Apparatet vejer ca.10kg.
2. Kontroller, at der ikke er elkabler, gas- eller vand-
rør i området, hvor der skal bores huller.
3. Bor huller med en dybde svarende til skruernes
længde.
4. Kontroller, at dyvlerne har et fast hold.
5. Afhængigt af konstruktions art, f.eks. massivt mur-
værk, Rigips (fibergipsplader), porebeton, Poroton-
mursten, skal der anvendes egnede befæsti-
gelsesmidler.
Kontrol af indbygningsmøbel
1. Kontroller, at indbygningsskabet er vandret og til-
strækkelig bæredygtigt.
2. Sørg for, at der er mindst 600mm afstand
møblets fødder.
Forberedelse af indbygningsmøbel
1. Der skal være en åbning foran ved en sokkelhøjde
under 130mm.
Om ønsket kan bundpladedelen indføjes igen
efter indbygningen.
→Fig. 7
2. Marker udskæringen i møblet iht. montagetegnin-
gen og afhængigt af indbygningsforholdene.
→Fig. 8
3. Lav en udskæring i møblets bundplade.
4. Sørg for, at soklen kan tages af, så der kan skiftes
filter, eller at der er en åbning på 600 x 100mm.
5. Der skal etableres en luftåbning i indbygningsska-
bets sokkel.
Ventilationsåbningen skal som minimum have
et areal på ca. 400cm².
For at holde trækluft og støj på et lavt niveau
skal luftåbningen i soklen være så stor som mu-
ligt.
6. Det skal sikres, at indbygningsmøblet stadig er
stabilt efter udførelsen af udskæringer.
7. Snitfladerne skal forsegles varmebestandigt og
vandtæt.
→Fig. 9
8. Fjern spånerne.
Forberedelse af apparat
Monter de medfølgende beslag på siden af appa-
ratet ved montage på køkkenmøblets bagvæg.
→Fig. 10
Skyd apparatet ind under køkkenmøblet
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
Skarpkantede komponenter inde i apparatet kan be-
skadige tilslutningskablet.
Tilslutningskablet må ikke knækkes eller komme i
klemme.
18
Skyd apparatet ind under køkkenmøblet.
→Fig. 11 , →Fig. 12
Apparatet står på gummifødder. Det er ikke nød-
vendigt at fastgøre det i bunden.
Skru apparatet fast på køkkenmøblets bagvæg
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
Skarpkantede komponenter inde i apparatet kan be-
skadige tilslutningskablet.
Tilslutningskablet må ikke knækkes eller komme i
klemme.
Fastgør apparatet til køkkenmøblets bagvæg med
skruer.
Indjuster apparatet til vandret.
Overhold minimumafstanden mellem kogetop-
pens underkant og motorenhedens overkant.
→Fig. 13
Etablering af rørføring
1. Anvend tilslutningstudsen, eller skru et luftsam-
lestykke fast på apparatet. →"Fastskruning af til-
behør", Side18
Luftsamlestykket fås som ekstra tilbehør
→Side17.
2. Fastgør aftræksrøret på tilslutningsstudsen, og tæt
samlingen på egnet vis.
Fastskruning af tilbehør
1. Skru et luftsamlestykke til to fladkanaler fast.
→Fig. 14 , →Fig. 15
2. Skru et luftsamlestykke til to runde rør fast.
→Fig. 16
Tilslutning af apparat
1. Forbind ventilationsmodul og ventilator med styre-
kablet.
→Fig. 17
2. Kontroller, at stikforbindelserne mellem ventila-
tionsmodulet og ventilatoren går i indgreb.
3. Stik netstikket ind i tilslutningsdåsen i ventilations-
modulet.
→Fig. 18
Kontrol af funktion
1. Kontroller apparatets funktion.
2. Hvis apparatet ikke fungerer: Kontroller styrekab-
lets stikforbindelser.
Tilslutningsstikdåserne X1 og X2 er identiske.
Afmontage af apparat
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Komponenterne indvendig i apparatet kan have skar-
pe kanter.
Brug beskyttelseshandsker.
1. Afbryd apparatets forbindelse til strømnettet.
2. Træk styrekablet ud.
3. Tag forbindelserne til aftræksluften af.
4. Træk apparatet ud.
Skift af lugtfiltre
1. Udskift lugtfiltrene mindst én gang om året.
→Fig. 19
2. Tag afdækningen af motorenheden.
→Fig. 20
3. Drej de to fingerskruer.
→Fig. 21
4. Tag lugtfiltrene ud, og bortskaf dem.
→Fig. 22
5. Tag de nye lugtfiltre ud af emballagen.
6. Sæt de nye lugtfiltre i.
7. Fastgør afdækningen.
Ekstra kontaktudgang
Apparatet har en ekstra X16 kontaktudgang (poten-
tialfri kontakt) til tilslutning af flere apparater, som
f.eks. et eksisterende ventilationsanlæg i bygningen.
Kontakten slutter, når ventilatoren er tændt, og åb-
ner, når ventilatoren er slukket.
Arbejde på den ekstra kontaktudgang må kun ud-
føres af en kvalificeret faguddannet elektriker under
overholdelse af de landespecifikke bestemmelser og
standarder.
Den ekstra kontaktudgang er placeret under en af-
dækning. Brydeevne maks. 30V / 1 A (AC/DC). Sig-
nalet, som tilsluttes til kontakten, skal opfylde beskyt-
telsesklasse3.
Netforbundet drift
Der kan tilsluttes flere apparater i et netværk. Be-
lysning og ventilation for maksimalt 20 apparater kan
drives synkront.
Ved den første installation skal en kvalificeret fag-
mand kontrollere anlæggets funktion.
Den samlede længde af alle netværkskabler må
maksimalt være 40m.
Hvis et apparat svigter som følge af et strømsvigt el-
ler et afbrudt netværkskabel, blokerer ventilatorfunk-
tionen hele systemet, og tasterne på apparatet blin-
ker.
Hvis konfigurationen ændres, skal anlægget initialise-
res igen af en fagmand.
Netforbundne apparater
Krav:En kvalificeret fagmand forbinder apparaterne
til et netværk.
1. Forbind apparaterne i serie via tilslutningsstikdå-
serne X1 og X2.
X1 og X2 er identiske.
Tilslutningsrækkefølgen har ingen betydning.
2. Hvis de vedlagte netværkskabler er for korte, kan
der anvendes andre gængse skærmede netværks-
kabler (min. kategori 5).
Ny initialisering af anlæg
Krav:En kvalificeret fagmand udfører initialiseringen
og kontrollen.
1. Skru afdækningspladen af.
→Fig. 23
2. Tryk vedvarende på reset-tasten, indtil begge
LED'er lyser permanent.
Tryk på Reset-tasten i ca. 5sekunder.
Slip derpå tasten indenfor de næste 5sekun-
der.
→Fig. 24
3. Skru afdækningspladen på.
4. Kontroller anlæggets funktion.
el
Γενικές υποδείξεις
¡Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις
πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα
χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της
συσκευής.
19
¡Μόνο με τη σωστή τοποθέτηση σύμφωνα
με τις οδηγίες τοποθέτησης διασφαλίζεται
η ασφάλεια κατά τη χρήση. Ο
εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για την
άψογη λειτουργία στη θέση τοποθέτησης.
¡Αυτές οι οδηγίες απευθύνονται στον
εγκαταστάτη του ειδικού εξαρτήματος.
¡Μόνο ένας αδειούχος τεχνικός
επιτρέπεται να συνδέσει τη συσκευή.
¡Πριν την πραγματοποίηση οποιασδήποτε
εργασίας, διακόψτε την παροχή ρεύματος.
Ασφαλής συναρμολόγηση
Προσέξτε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, όταν
συναρμολογείτε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της
συσκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’
αυτά και να πάθουν ασφυξία.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα
παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά
συσκευασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Η αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο του
ρεύματος πρέπει να είναι οποτεδήποτε δυνατή. Η
συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο σε μια πρίζα
σούκο που είναι εγκατεστημένη σύμφωνα με τους
κανονισμούς.
Το φις του καλωδίου σύνδεσης μετά την
τοποθέτηση της συσκευής πρέπει να είναι προσιτό.
Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, πρέπει στη μόνιμη
ηλεκτρική εγκατάσταση να τοποθετηθεί μια
διάταξη διακοπής όλων των πόλων σύμφωνα με τις
προϋποθέσεις της κατηγορίας υπέρτασης III και
σύμφωνα με τους κανονισμούς εγκατάστασης.
Μόνο ένας εξειδικευμένος ηλεκτρολόγος
επιτρέπεται να εκτελέσει τη σταθερή ηλεκτρική
εγκατάσταση. Εμείς συνιστούμε να εγκαταστήσετε
έναν μικροαυτόματο διακόπτη προστασίας
(διακόπτης FI) στο κύκλωμα του ρεύματος
τροφοδοσίας της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Αλλαγές στην ηλεκτρική ή μηχανική δομή είναι
επικίνδυνες και μπορεί να οδηγήσουν σε εσφαλμένες
λειτουργίες.
Μην πραγματοποιήσετε καμία αλλαγή στην
ηλεκτρική ή μηχανική δομή.
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί
να είναι κοφτερά.
Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για
ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.
→Εικ. 1
Διαστάσεις συσκευής
Εδώ θα βρείτε τις διαστάσεις της συσκευής
→Εικ. 2
Ελάχιστες αποστάσεις
Προσέξτε τις ελάχιστες αποστάσεις της συσκευής.
Προσέξτε μια ελάχιστη απόσταση 150mm μπροστά
από την έξοδο του αέρα στη λωρίδα κάλυψης της
βάσης και στο πλευρικό τοίχωμα.
→Εικ. 3
Ειδικά εξαρτήματα
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των ειδικών
εξαρτημάτων για διάφορες παραλλαγές
εγκατάστασης.
Συλλέκτης αέρα για επίπεδα κανάλια
Αριθμός παραγγελίας
¡AD854048
→Εικ. 4
Συλλέκτης αέρα για επίπεδα κανάλια
Αριθμός παραγγελίας
¡AD704050
→Εικ. 5
Συλλέκτης αέρος για στρογγυλούς σωλήνες
Αριθμός παραγγελίας
¡AD754048
→Εικ. 6
Υποδείξεις για την ηλεκτρική σύνδεση
Για την ασφαλή ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής,
προσέξτε αυτές τις υποδείξεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Κοφτερά εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να προξενήσουν ζημιά στο καλώδιο
σύνδεσης.
Μην τσακίζετε ή μη μαγκώνετε το καλώδιο
σύνδεσης.
¡Τα στοιχεία σύνδεσης μπορείτε να τα βρείτε στην
πινακίδα τύπου.
¡Η παρούσα συσκευή ανταποκρίνεται στις διατάξεις
της ΕΚ περί αντιπαρασιτικών συστημάτων.
¡Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία προστασίας
1. Γι’ αυτό χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με
σύνδεση αγωγού προστασίας (γείωση).
¡Μη συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα κατά τη
διάρκεια της συναρμολόγησης.
Γενικές υποδείξεις
Προσέξτε αυτές τις γενικές υποδείξεις κατά την
εγκατάσταση.
Για την εγκατάσταση πρέπει να τηρούνται οι επίκαιρα
ισχύουσες δομικές προδιαγραφές και οι
προδιαγραφές του τοπικών επιχειρήσεων παροχής
ρεύματος και αερίου.
Συναρμολόγηση
Έλεγχος του τοίχου
1. Ελέγξτε τον τοίχο, εάν είναι κάθετος και με
επαρκή φέρουσα ικανότητα.
Το βάρος της συσκευής ανέρχεται περίπου στα
10kg.
2. Βεβαιωθείτε, ότι στην περιοχή των τρυπών δε
βρίσκονται ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες παροχής
αερίου ή σωλήνες νερού.
3. Τρυπήστε το βάθος της οπής ανάλογα με το
μήκος της βίδας.
4. Βεβαιωθείτε, ότι τα βύσματα είναι σταθερά
τοποθετημένα.
5. Ανάλογα με το είδος της κατασκευής, π.χ.
συμπαγής λιθοδομή, γυψοσανίδα, πορομπετόν ή
τούβλα τοιχοποιίας Poroton, χρησιμοποιήστε τα
κατάλληλα υλικά στερέωσης.
Έλεγχος του ντουλαπιού
1. Ελέγξτε το εντοιχιζόμενο ντουλάπι, εάν είναι
οριζόντιο και με επαρκή φέρουσα ικανότητα.
20
2. Βεβαιωθείτε, ότι η απόσταση μεταξύ των ποδιών
των ντουλαπιών ανέρχεται το λιγότερο στα
600mm.
Προετοιμασία του ντουλαπιού
1. Εάν το ύψος της βάσης είναι μικρότερο από
130mm, προβλέψτε ένα άνοιγμα προς τα εμπρός.
Όταν χρειάζεται, τοποθετήστε ξανά το τμήμα
της πλάκας της βάσης μετά την εγκατάσταση.
→Εικ. 7
2. Σημαδέψτε το άνοιγμα του ντουλαπιού σύμφωνα
με το σχέδιο εγκατάστασης και ανάλογα με τον
τρόπο τοποθέτησης.
→Εικ. 8
3. Κάντε το άνοιγμα του ντουλαπιού στην πλάκα της
βάσης.
4. Βεβαιωθείτε, ότι η βάση μπορεί να αφαιρεθεί για
αλλαγές φίλτρου ή προβλέψετε ένα άνοιγμα
600x100mm.
5. Στη δοκίδα της βάσης του ντουλαπιού
κατασκευάστε μια έξοδο του αέρα.
Προβλέψτε μια ελάχιστη διατομή της εξόδου
αέρα από περίπου 400 cm².
Για να κρατήσετε χαμηλό το ρεύμα του αέρα
και τον θόρυβο, κατασκευάστε το άνοιγμα
εξόδου στη φάσα της βάσης όσο το δυνατό πιο
μεγάλο.
6. Βεβαιωθείτε, ότι η σταθερότητα του
εντοιχιζόμενου ντουλαπιού εξασφαλίζεται και μετά
από τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων.
7. Σφραγίστε τις επιφάνειες κοπής μ’ ένα
στεγανοποιητικό υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα.
→Εικ. 9
8. Αφαιρέστε τα απόβλητα (πριονίδια, γρέζια).
Προετοιμασία της συσκευής
Κατά την τοποθέτηση στο πίσω τοίχωμα του
ντουλαπιού, συναρμολογήστε τη συμπαραδιδόμενη
γωνία στα πλάγια της συσκευής.
→Εικ. 10
Τοποθέτηση της συσκευής κάτω από το ντουλάπι
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Κοφτερά εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να προξενήσουν ζημιά στο καλώδιο
σύνδεσης.
Μην τσακίζετε ή μη μαγκώνετε το καλώδιο
σύνδεσης.
Σπρώξτε τη συσκευή κάτω από το ντουλάπι.
→Εικ. 11 , →Εικ. 12
Η συσκευή ακουμπάει σε λαστιχένια ποδάρια. Μια
στερέωση στο δάπεδο δεν είναι απαραίτητη.
Βίδωμα της συσκευής στο πίσω τοίχωμα του
ντουλαπιού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Κοφτερά εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να προξενήσουν ζημιά στο καλώδιο
σύνδεσης.
Μην τσακίζετε ή μη μαγκώνετε το καλώδιο
σύνδεσης.
Στερεώστε τη συσκευή στο πίσω τοίχωμα του
ντουλαπιού με βίδες.
Ευθυγραμμίστε τη συσκευή οριζόντια.
Προσέξτε την ελάχιστη απόσταση μεταξύ της
κάτω ακμής της βάσης εστιών και της επάνω
ακμής του συγκροτήματος του ανεμιστήρα.
→Εικ. 13
Κατασκευή της σωλήνωσης
1. Χρησιμοποιήστε το στόμιο σύνδεσης ή βιδώστε
έναν συλλέκτη αέρα στη συσκευή. →"Βίδωμα των
εξαρτημάτων", Σελίδα 20
Οι συλλέκτες αέρα είναι διαθέσιμοι ως Ειδικά
εξαρτήματα →Σελίδα 19.
2. Στερεώστε τον σωλήνα εξαερισμού στο στόμιο
σύνδεσης και στεγανοποιήστε τον κατάλληλα.
Βίδωμα των εξαρτημάτων
1. Βιδώστε σταθερά έναν συλλέκτη αέρα για δύο
επίπεδα κανάλια.
→Εικ. 14 , →Εικ. 15
2. Βιδώστε σταθερά έναν συλλέκτη αέρα για δύο
στρογγυλούς σωλήνες.
→Εικ. 16
Σύνδεση της συσκευής
1. Συνδέστε το συγκρότημα ανεμιστήρα και τον
ανεμιστήρα με το καλώδιο ελέγχου.
→Εικ. 17
2. Βεβαιωθείτε, ότι οι βυσματούμενες συνδέσεις
μεταξύ του συγκροτήματος ανεμιστήρα και του
ανεμιστήρα ασφαλίζουν.
3. Συνδέστε το φις του συγκροτήματος ανεμιστήρα
στο κουτί σύνδεσης.
→Εικ. 18
Έλεγχος της λειτουργίας
1. Ελέγξτε τη λειτουργία της συσκευής.
2. Σε περίπτωση που η συσκευή δε λειτουργεί,
ελέγξτε τις βυσματούμενες συνδέσεις του
καλωδίου ελέγχου.
Οι υποδοχές σύνδεσης X1 και X2 είναι ίδιες.
Αποσυναρμολόγηση της συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί
να είναι κοφτερά.
Φοράτε προστατευτικά γάντια.
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο του
ρεύματος.
2. Λύστε το καλώδιο ελέγχου.
3. Λύστε τις συνδέσεις εξαερισμού.
4. Τραβήξτε έξω τη συσκευή.
Αλλαγή των φίλτρων οσμών
1. Αλλάζετε τα φίλτρα οσμών το λιγότερο μία φορά
τον χρόνο.
→Εικ. 19
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα στο συγκρότημα του
ανεμιστήρα.
→Εικ. 20
3. Γυρίστε τις δύο ρικνωτές βίδες.
→Εικ. 21
4. Αφαιρέστε τα φίλτρα οσμών και αποσύρτε τα.
→Εικ. 22
5. Αφαιρέστε τα νέα φίλτρα οσμών από τη
συσκευασία.
6. Τοποθετήστε τα νέα φίλτρα οσμών.
7. Στερεώστε το κάλυμμα.
Πρόσθετη έξοδος μεταγωγής
Η συσκευή διαθέτει μια πρόσθετη έξοδο μεταγωγής
X16 (επαφή χωρίς δυναμικό) για τη σύνδεση
περαιτέρω συσκευών, όπως π.χ. μιας υπάρχουσας
από τη μεριά του κτιρίου εγκατάστασης αερισμού. Η
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Gaggenau AR413122 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Diğer dillerde