Genius RX Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları
IT
Il fabbricante, FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale, dichiara che la ricevente
radio marca Genius modello ad innesto con connettore molex 5 pin è conforme
alla direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.faac.biz/certificates
UTILIZZO PREVISTO
La ricevente radio è progettata per applicazioni in ambito di ingressi automatici
veicolari e pedonali.
LIMITI DI UTILIZZO
La ricevente può essere utilizzata solo con apparecchiature elettroniche Genius
dotate di apposito connettore per l’innesto.
La ricevente è compatibile, in base al modello, con i protocolli radio Genius JLC oppure RC.
UTILIZZO NON CONSENTITO
È vietato un impiego diverso dall’utilizzo previsto.
Frequenza in base al modello : 433.92 / 868.35 MHz
Canali in base al modello: 1 / 2
Memoria: max 255 codici radio
EN
The manufacturer, FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale, declares that the
Genius model plug-in radio receiver with a 5-pin molex connector is in compliance
with directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following Internet address: http://www.faac.biz/certificates
INTENDED USE
The radio receiver is designed for automatic vehicle and pedestrian entrance
applications.
LIMITATIONS OF USE
The receiver can only be used with Genius electronic equipment fitted with a
special connector for inserting the receiver.
The receiver, depending on the model, is compatible with Genius JLC or RC
radio protocols.
UNAUTHORISED USE
Uses other than the intended use are prohibited.
Frequency depending on the model: 433.92 / 868.35 MHz
Channels according to the model: 1 / 2
Memory: max 255 radio codes
FR
Le fabricant, FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale, déclare que le récepteur
radio de la marque Genius modèle à embrayage avec connecteur molex 5
broches est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la
déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante:
http://www.faac.biz/certificates
UTILISATION PRÉVUE
Le récepteur radio est conçu pour des applications dans le domaine des entrées
automatiques de véhicules et piétonnes.
LIMITES D’UTILISATION
Le récepteur peut être exclusivement utilisé avec des appareillages électroniques
Genius dotés d’un connecteur spécifique pour l’embrayage.
Le récepteur est compatible, suivant le modèle, avec les protocoles radio Genius JLC ou RC.
UTILISATION INTERDITE
Tout usage non prévu est interdit.
Fréquence suivant le modèle : 433.92 / 868.35 MHz
Canaux suivant le modèle : 1 / 2
Mémoire : max 255 codes radio
DE
Der Hersteller FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale erklärt hiermit, dass
der Funkempfänger der Marke Genius, Modell mit Molex 5-Pin-Stecker,
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Kon-
formitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.faac.biz/certificates
VORGESEHENER GEBRAUCH
Der Funkempfänger wurde für Anwendungen im Bereich der Automatiktüren für
den Fahrzeug- und Personenverkehr entwickelt.
VERWENDUNGSEINSCHRÄNKUNGEN
Der Empfänger kann nur mit elektronischen Geräten von Genius verwendet
werden, die über einen entsprechenden Stecker zur Verbindung verfügen.
Der Empfänger ist je nach Modell mit den Funkprotokollen Genius JLC oder RC kompatibel.
NICHT GESTATTETER GEBRAUCH
Jeder andere Einsatz als die bestimmungsgemäße Verwendung ist verboten.
Frequenz je nach Modell: 433.92 / 868.35 MHz
Kanäle je nach Modell: 1 / 2
Speicher: max. 255 Funkcodes
ES
El fabricante, FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale, declara que el receptor de
radio marca Genius modelo para acoplamiento con conector molex de 5 pin cumple
los requisitos correspondientes a la directiva 2014/53/EU. El texto completo de
la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de
Internet: http://www.faac.biz/certificates
USO PREVISTO
El receptor de radio está diseñado para aplicaciones del ámbito de las entradas
automáticas vehiculares y peatonales.
LÍMITES DE USO
El receptor únicamente puede ser utilizado con equipos electrónicos Genius
dotados del correspondiente conector para su acoplamiento.
En función del modelo, el receptor es compatible con los protocolos de radio Genius JLC o RC.
USO NO PERMITIDO
Está prohibido un uso distinto del previsto.
Frecuencia en función del modelo: 433.92 / 868.35 MHz
Canales en función del modelo: 1 / 2
Memoria: máx. 255 códigos radio
NL
De fabrikant, FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale, verklaart dat de radio-ont-
vanger merk Genius, model met koppeling met 5-pins molex-stekker, voldoet aan
de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
is beschikbaar op de volgende website: http://www.faac.biz/certificates
BEOOGD GEBRUIK
De radio-ontvanger is ontworpen voor toepassingen in de sector automatische
toegangscontrole voor voertuigen en voetgangers.
GEBRUIKSBEPERKINGEN
De ontvanger kan alleen gebruikt worden met elektronische apparatuur van
Genius, voorzien van specifieke stekker voor de koppeling.
De ontvanger is, afhankelijk van het model, compatibel met de radioprotocollen
Genius JLC of RC.
ONEIGENLIJK GEBRUIK
Elk ander dan het beoogde gebruik is verboden.
Frequentie afhankelijk van het model: 433.92 / 868.35 MHz
Kanalen, afhankelijk van het model: 1 / 2
Geheugen: max 255 radiocodes
RU
 FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale ,  -
  Genius    5-
 molex    2014/53/EU. 
        :
http://www.faac.biz/certificates

     
    .
 
      
Genius,     .
        
Genius JLC  RC.
 
     .
   : 433.92 / 868.35 
   : 1/2
:  255 
PL
Producent, firma FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale deklaruje, że odbiornik
radiowy marki Genius, model ze złączem konektorowym molex 5 pin, jest zgodny
z dyrektywą 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny na
stronie: http://www.faac.biz/certificates
PRZEWIDZIANE UŻYCIE
Odbiornik radiowy zaprojektowano do zastosowania w zakresie automatycznych
wjazdów i wejść dla pieszych.
LIMITY UŻYTKOWANIA
Odbiornik może być stosowany wyłącznie z urządzeniami elektronicznymi firmy
Genius wyposażonymi w odpowiednie złącze.
W zależności od modelu odbiornik jest kompatybilny z protokołami radiowymi
Genius JLC lub RC.
UŻYCIE NIEDOZWOLONE
Zabrania się użytkowania innego niż przewidziane.
Częstotliwość w zależności od modelu: 433.92 / 868.35 MHz
Kanały w zależności od modelu: 1 / 2
Pamięć: maks. 255 kodów radiowych
TR
Üretc FAAC S.p.A. Soc. Unpersonale, Genus markalı, 5 pnl molex
konektör takmalı model radyo alıcısının 2014/53/EU drektfne uygun olduğunu
beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metnne aşağıdak İnternet adresnden
ulaşılablr: http://www.faac.bz/certfcates
ÖNGÖRÜLEN KULLANIM
Radyo alıcısı, otomatk araç ve yaya grşler alanındak uygulamalar çn
tasarlanmıştır.
KULLANIM SINIRLARI
Alıcı, takılması çn özel br konektörle donatılmış Genus elektronk ekpmanları
le kullanılablr.
Alıcı, modele göre Genus JLC veya RC radyo protokoller le uyumludur.
İZİN VERİLMEYEN KULLANIM
Öngörülen kullanımdan farklı br kullanım yasaktır.
Modele göre frekans: 433.92 / 868.35 MHz
Modele göre kanallar: 1 / 2
Hafıza: maks. 255 radyo kodu
PT
O fabricante, FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale, declara que o receptor
de rádio da marca Genius modelo com encaixe ao conector molex de 5 pinos,
está de acordo com a diretiva 2014/53/EU. O texto completo da declaração
de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço da Internet:
http://www.faac.biz/certificates
USO PREVISTO
O receptor de rádio está projetado para aplicações no âmbito das entradas
automáticas de veículos e pedestres.
LIMITES DE USO
O receptor pode ser usado somente com equipamentos eletrônicos Genius
equipados com um conector próprio para o encaixe.
O receptor é compatível, com base no modelo, com os protocolos de rádio
Genius JLC ou RC.
USO NÃO PERMITIDO
É proibido uma utilização diferente daquela prevista.
Frequência baseada no modelo: 433.92/868.35 MHz
Canais baseados no modelo: 1 / 2
Memória: máx. 255 códigos de rádio
ZH
制造商FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale特
此声明,配备5针Molex连接器的Genius插接
式无线电接收器符合2014/53/EU条例。有关
欧盟标准符合性声明的全本,请访问下述网
站:http://www.faac.biz/certificates
预期用途
本型接收器是一款设计用于车辆和行人自动化入口环境
的无线电发射装置。
限制用途
本型接收器仅可与配备有无线电接收器专用接口的
Genius品牌电子设备配合使用。
本型接收器可基于具体型号兼容Genius生产的JLC或RC
无线电协议。
不当使用
严禁以不符合设计用途的方式使用本产品;
本型产品基础频率: 433.92 / 868.35 MHz
产品基础频道: 1 / 2
存储器: 最多255个编码
AR
433 MHz 868 MHz
Collegamento antenna esterna.
External antenna connection.
Connexion antenne externe.
Anschluss über externe Antenne.
Conexión antena externa.
Aansluiting externe antenne.
868 MHz
  .
Podłączenie anteny zewnętrznej.
Harc anten bağlantısı.
Ligação da antena externa.
外置天线连接
433 MHz
532322 - Rev.A
532322 - Rev.A
IT
DESCRIZIONE
I radiocomandi memorizzati nel canale 1 (CH1) attivano l’uscita open-collector
del connettore rapido. I radiocomandi memorizzati nel canale 2 (CH2) attivano
l’uscita relè in morsettiera. Per le schede predisposte, si può abilitare il canale
2 anche per l’uscita open-collector del connettore rapido mediante il ponticello
J3. Dopo la programmazione, l’accensione del led indica l’attivazione del canale
al riconoscimento di un codice radio.
PROGRAMMAZIONE
I pulsanti
setup CH1” e setup CH2 memorizzano i radiocomandi rispettivamente
per il canale 1 e, solo il modello bicanale, per il canale 2. Per le codifiche JLC e
RC riferirsi alle istruzioni dei radiocomandi.
CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA
Questa operazione rimuove tutti i radiocomandi memorizzati da ogni canale.
Premere e mantenere premuto il pulsante
setup CH1, il led del canale inizia a
lampeggiare (lampeggio lento inizialmente, poi più rapido). Attendere che il led
si accenda fisso e rilasciare il pulsante. La stessa operazione può essere effettuata
con il pulsante
setup CH2”.
EN
DESCRIPTION
The radio controls memorised on channel 1 (CH1) activate the open-collector
output on the rapid connector. The radio controls memorised on channel 2
(CH2) activate the relay output on the terminal board. On some boards, channel
2 can also be enabled for the open-collector output on the rapid connector using
jumper J3. After setup, the LED lights up to indicate that the channel is enabled
to recognise a radio code.
PROGRAMMING
The “
setup CH1 and setup CH2 buttons memorise the radio controls for channel
1 and channel 2 (only for the two-channel model) respectively. For JLC and RC
coding please refer to the radio control instructions.
CLEARING THE MEMORY
This removes all the memorised radio controls from every channel.
Press and hold the
setup CH1 button, the LED of the channel starts to flash (slowly
at first, then more quickly). Wait until the LED lights up steadily and release
the button. The same procedure can be carried out with the
setup CH2 button.
FR
DESCRIPTION
Les radio-commandes mémorisées dans le canal 1 (CH1) activent la sortie
open-collector du connecteur rapide. Les radio-commandes mémorisées
dans le canal 2 (CH2) activent la sortie à relais sur le bornier. Pour les cartes
disposées, le canal 2 peut également être activé pour la sortie open-collector du
connecteur rapide au moyen du cavalier J3. Après la programmation, la LED
s’allume pour indiquer l’activation du canal à la reconnaissance d’un code radio.
PROGRAMMATION
Les touches «
setup CH1» et « setup CH2» mémorisent les radio-commandes
respectivement pour le canal 1 et, uniquement le modèle bicanal, pour le canal
2. Pour les codifications JLC et RC, voir les instructions des radio-commandes.
EFFACEMENT DE MÉMOIRE
Cette opération supprime de chaque canal toutes les radio-commandes
mémorisées.
Maintenir le bouton «
setup CH1» enfoncé, la LED du canal se met à clignoter
(clignotement lent d’abord, puis plus rapide). Attendre que la LED s’allume
sans clignoter et relâcher le bouton. La même opération peut être effectuée
avec le bouton «
setup CH2 ».
DE
BESCHREIBUNG
Die im Kanal 1 (CH1) gespeicherten Funksteuerungen aktivieren den Ausgang
Open Collector des Schnellsteckers. Die im Kanal 2 (CH2) gespeicherten
Funksteuerungen aktivieren den Relais-Ausgang auf der Klemmleiste. Bei
den vorbereiteten Karten kann der Kanal 2 auch für den Ausgang Open Collector
des Schnellsteckers mittels Überbrückung J3 aktiviert werden. Nach der
Programmierung weist das Aufleuchten der LED auf die Aktivierung des Kanals
für die Erkennung eines Funkcodes hin.
PROGRAMMIERUNG
Die Tasten
setup CH1“ und setup CH2“ speichern die Funksteuerungen jeweils für
den Kanal 1 und nur beim Zweikanal-Modell für den Kanal 2. Für die Codes JLC
und RC muss auf die Anleitungen der Funksteuerungen Bezug genommen werden.
LÖSCHUNG DER SPEICHERUNG
Dieser Vorgang löscht alle gespeicherten Funksteuerungen aus jedem Kanal.
Die Taste
setup CH1“ drücken und gedrückt halten, die LED des Kanals beginnt
zu blinken (erst langsam und dann immer schneller). Abwarten, bis die LED
dauerhaft aufleuchtet, und dann die Taste loslassen. Derselbe Vorgang muss mit
der Taste
setup CH2“ wiederholt werden.
ES
DESCRIPCIÓN
Los controles remotos memorizados en el canal 1 (CH1) activan la salida open-co-
llector” del conector rápido. Los controles remotos memorizados en el canal 2
(CH2) activan la salida relé en la caja de conexiones. Para las tarjetas ya listas,
se puede habilitar también el canal 2 para la salida open-collector” del conector
rápido mediante el puente J3. Tras la programación, el led encendido indica
la activación del canal cuando reconoce un código de radio.
PROGRAMACION
Los botones
setup CH1 y setup CH2 memorizan los controles remotos para el
canal 1 y, solo en el modelo bicanal, para el canal 2, respectivamente. Para
las codificaciones JLC y RC, consulte las instrucciones de los controles remotos.
BORRADO DE LA MEMORIA
Esta operación borra todos los controles remotos memorizados en cada canal.
Pulse y mantenga pulsado el botón
setup CH1”: el led del canal empieza a
parpadear (parpadeo lento al principio y más rápido después). Espere a que
el led se encienda de manera permanente y suelte el botón. Puede realizarse la
misma operación con el botón
setup CH2”.
NL
BESCHRIJVING
De op kanaal 1 (CH1) gememoriseerde afstandsbedieningen activeren de uitgang
open-collector van de snelstekker. De op kanaal 2 (CH2) gememoriseerde
afstandsbedieningen activeren de relaisuitgang in de klemmenstrook. Voor
de daarvoor voorbereide kaarten kan kanaal 2 ook geactiveerd worden voor de
uitgang open-collector van de snelstekker door middel van jumper J3. Na de
programmering geeft het gaan branden van de led de activering van het kanaal
aan bij de herkenning van een radiocode.
PROGRAMMERING
De knoppen
setup CH1 en setup CH2 memoriseren de afstandsbedieningen
respectievelijk voor kanaal 1 en, alleen voor het model met twee kanalen, voor
kanaal 2. Verwijs voor de coderingen JLC en RC naar de gebruiksaanwijzing
van de afstandsbedieningen.
HET GEHEUGEN WISSEN
Deze handeling verwijdert alle gememoriseerde afstandsbedieningen voor
elk kanaal.
Houd de knop
setup CH1 ingedrukt: de led van het kanaal gaat knipperen (eerst
langzaam en dan snel). Wacht tot de led vast brandt en laat de knop dan los.
Dezelfde handeling kan worden uitgevoerd met knop “
setup CH2”.
RU

,    1 (CH1),    
  . ,   
2 (CH2),     .  
    2      
 ,   J3.  -
  ,  ,  
 .

 setup CH1 (  1)  setup CH2 (  2)
       1   
    2.   JLC  RC 
 .
  
     ,   
.
    setup CH1 (  1)   ,
     ( ,   ). -
    , ,    
.
      setup CH2 (  2).
PL
OPIS
Piloty zapisane w pamięci kanału 1 (CH1) uaktywniają wyjście typu open-collector
szybkozłącza. Piloty zapisane w pamięci kanału 2 (CH2) uaktywniają wyjście
przekaźnikowe w listwie zaciskowej. W przypadku odpowiednio przysto-
sowanych centrali kanał 2 można włączyć również dla wyjścia open-collector
szybkozłącza za pomocą mostka J3. Po zaprogramowaniu zaświecenie się diody
oznacza aktywację kanału do rozpoznawania kodu radiowego.
PROGRAMOWANIE
Przyciski „
setup CH1” i setup CH2 służą do zapisywania w pamięci pilotów odpo-
wiednio dla kanału 1 oraz – wyłącznie w modelu dwukanałowym – dla kanału
2. Jeśli chodzi o kodowanie JLC i RC, należy się zapoznać z instrukcjami pilotów.
KASOWANIE PAMIĘCI
Czynność ta powoduje usunięcie wszystkich pilotów zapisanych przez każdy kanał.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
setup CH1, dioda w kanale zaczyna migać (po-
czątkowo miga powoli, a następnie coraz szybciej). Poczekać, aż dioda będzie
świecić światłem stałym i zwolnić przycisk. Tę samą czynność można wykonać za
pomocą przycisku
setup CH2”.
TR
AÇIKLAMA
Kanal 1’dek (CH1) kayıtlı radyo komutları, hızlı konektörün açık kolektör çıkışını
etknleştrr. Kanal 2’dek (CH2) kayıtlı radyo komutları, klemens kutusundak
rölenn çıkışını etknleştrr. Önceden hazır kartlar çn kanal 2, J3 atlama tel
aracılığıyla hızlı konektörün açık kolektör çıkışı çn de etknleştrleblr. Prog-
ramlama sonrasında LED’n yanması br radyo kodunun tanınması üzerne kanalın
aktf olduğuna şaret eder.
PROGRAMLAMA
Setup CH1” ve setup CH2 düğmeler sırasıyla, kanal 1 çn ve yalnızca k
kanallı modelde kanal 2 çn radyo komutlarını kaydeder. JLC ve RC kodları
çn uzaktan kumanda talmatlarına bakın.
HAFIZANIN SİLİNMESİ
Bu şlemle her kanal tarafından hafızaya alınan tüm radyo komutları kaldırılır.
setup CH1 düğmesne basın ve basılı tutun, kanalın LED’ yanıp sönmeye
başlar (başlangıçta yavaş, daha sonra hızlı yanıp söner). LED’n açılmasını
bekleyn ve düğmey bırakın.
Aynı şlemsetup CH2 butonuyla da yapılablr.
PT
DESCRIÇÃO
Os rádio-controles memorizados no canal 1 (CH1) ativam a saída open-collector
do conector rápido. Os rádio-controles memorizados no canal 2 (CH2) ativam
a saída do relé na placa de bornes. Para as placas instaladas, é possível ativar o
canal 2 também para a saída open-collector do conector rápido através da ponte
J3. Após a programação, o acendimento do led indica a ativação do canal no
reconhecimento de um código de rádio.
PROGRAMAÇÃO
Os botõessetup CH1 e setup CH2 memorizam os rádio-controle respectiva-
mente para o canal 1 e, só o modelo bicanal, para o canal 2. Para as codificações
JLC e RC consultar as instruções dos rádio-controles.
CANCELAMENTO DA MEMÓRIA
Esta operação remove todos os rádio-controles memorizados para cada canal.
Pressionar e segurar o botão
setup CH1, o led do canal começa a piscar (no
início pisca lentamente e depois, mais rápido). Esperar até que o led se acenda
de modo fixo e soltar o botão.
A mesma operação pode ser realizada com o
botão
setup CH2”.
ZH
介绍
频道1(CH1)中存储的无线电指令负责激活快速连接器OC
门的输出。频道2(CH2)中存储的无线电指令负责激活接
线端子继电器的输出。针对预先安装好的控制板,本装
置可以启动频道2,通过J3跳线激活快速连接器的OC门
输出。编程结束后,LED指示灯点亮即代表启用可识别
无线电代码的频道。
编程
setup CH1”和“setup CH2”按钮负责保存频道1和
频道2内相应的无线电指令,而在
”按钮负责保存频道1
和频道2内相应的无线电指令,而在双频道型号中,仅
负责保存频道2的无线电指令。有关JLC和RC编码请参考
无线电指令说明。
删除存储
本操作可以删除每个频道中已存储的所有无线电指令。
点击并长按setup CH1”按钮,相应频道的LED指示灯
开始闪烁(慢速闪烁,而后快速闪烁)。等待并确认LED
指示灯常亮,而后松开按钮。
操纵setup CH2”按钮可
执行同样的操作。
AR
RP1
COM
CH2* ON
CH2* OFF
NO
NC
}
RP2
Sede legale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 09 57 820
www.geniusg.com
868 MHz
setup CH1
Led CH1
CH1
CH1/CH2*
CH2
setup CH1 setup CH2
Led CH1
Led CH2
J3
433 MHz
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Genius RX Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları