Genius Blizzard 400C 800C Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları
BLIZZARD 400 C ENC
BLIZZARD 800 C ENC
BLIZZARD 400-800 C ENC 2 532104 - Rev.B
Sede legale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 09 57 820
www.geniusg.com
© Copyright FAAC S.p.A. 2018. Tüm hakları saklıdır.
Bu kılavuzun hiçbir bölümü önceden FAAC S.p.A.‘nın yazılı izni olmaksızın çoğaltılamaz,
depolanamaz, üçüncü taraflara dağıtılamaz ve elektronik, mekanik veya fotokopi
aracılığıyla herhangi bir formatta hiçbir şekilde çoğaltılamaz.
Tüm isimler ve ticari markalar söz konusu üreticinin mülkiyetidir.
Müşteriler sadece kendi kullanımları için kopya yoluyla çoğaltma yapabilirler.
Bu kılavuz 2018 yılında yayınlanmıştır.
© Copyright FAAC S.p.A. dal 2018. Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, archiviata, distribuita a terzi
né altrimenti copiata, in qualsiasi formato e con qualsiasi mezzo, sia esso elettronico,
meccanico o tramite fotocopia, senza il preventivo consenso scritto di FAAC S.p.A.
Tutti i nomi e i marchi citati sono di proprietà dei rispettivi fabbricanti.
I clienti possono effettuare copie per esclusivo utilizzo proprio.
Questo manuale è stato pubblicato nel 2018.
© Copyright FAAC S.p.A. from 2018. All rights reserved.
No part of this manual may be reproduced, archived, distributed to third parties nor
copied in any other way, in any format and with any means, be it electronic, mechanical
or by photocopying, without prior written authorisation by FAAC S.p.A.
All names and trademarks mentioned are the property of their respective manufac-
turers.
Customers may make copies exclusively for their own use.
This manual was published in 2018.
© Copyright FAAC S.p.A. depuis 2018. Tous droits réservés.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, archivée ou distribuée à des tiers
ni copiée, sous tout format et avec tout moyen, qu’il soit électronique, mécanique ou
par photocopie, sans le consentement écrit préalable de FAAC S.p.A.
Tous les noms et les marques cités sont la propriété de leurs fabricants respectifs.
Les clients peuvent faire des copies pour leur usage exclusif.
Ce manuel a été publié en 2018.
© Copyright FAAC S.p.A. del 2018. Todos los derechos están reservados.
No puede reproducirse, archivarse, distribuirse a terceros ni copiarse de ningún modo,
ninguna parte de este manual, con medios mecánicos o mediante fotocopia, sin el
permiso previo por escrito de FAAC S.p.A.
Todos los nombre y las marcas citadas son de propiedad de los respectivos fabricantes.
Los clientes pueden realizar copias para su uso exclusivo.
Este manual se ha publicado en 2018.
© Copyright FAAC S.p.A. dal 2018.   .
  , ,   ,
  ,        ,
,   ,  ,
  ,    .FAAC S.p.A.
        
.
       .
    2018
BLIZZARD 400-800 C ENC 3 532104 - Rev.B
Istruzioni originali
ITALIANO
SOMMARIO
1. INTRODUZIONE AL MANUALE ISTRUZIONI .................. 5
1.1 Significato dei simboli utilizzati ................................. 5
2. RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA .................... 6
2.1 Sicurezza dell’installatore ........................................ 6
2.2 Trasporto e stoccaggio ........................................... 6
2.3 Disimballo e movimentazione .................................. 7
2.4 Smaltimento del prodotto ....................................... 7
3. BLIZZARD 400-800 C ENC ........................................ 7
3.1 Utilizzo previsto ................................................... 7
3.2 Limiti di utilizzo ................................................... 7
3.3 Utilizzo non consentito .......................................... 7
3.4 Utilizzo in emergenza ............................................ 8
3.5 Segnalazioni sul prodotto ....................................... 8
3.6 Identificazione del prodotto ..................................... 8
3.7 Caratteristiche tecniche .......................................... 8
3.8 Identificazione dei componenti ................................. 9
3.9 Dimensioni di ingombro ......................................... 9
4. REQUISITI INSTALLATIVI ....................................... 10
4.1 Requisiti meccanici ..............................................10
4.2 Impianto elettrico ...............................................10
4.3 Impianto tipo ....................................................11
5. INSTALLAZIONE ................................................. 11
5.1 Attrezzi necessari ................................................11
5.2 Quote d’installazione ............................................ 12
5.3 Piastra di fondazione ............................................13
5.4 Fissaggio del motoriduttore ....................................14
5.5 Funzionamento manuale .......................................14
5.6 Montaggio della cremagliera...................................15
5.7 Regolazioni e verifiche ..........................................17
6. SCHEDA SPRINT M24 ........................................... 18
6.1 Collegamenti .....................................................19
7. AVVIAMENTO ................................................... 22
7.1 Alimentazione e messa a terra .................................22
7.2 Verifica dei Led ...................................................22
7.3 Installazione dei finecorsa ......................................23
7.4 Programmazione ................................................23
7.5 Logiche di funzionamento ......................................26
7.6 Dispositivi Bus....................................................27
7.7 Verifica del senso di marcia .....................................27
7.8 Setup ..............................................................28
8. OPERAZIONI FINALI ............................................ 28
9. ACCESSORI ........................................................ 29
9.1 Modulo radio RQFZ ..............................................29
9.2 Kit batteria ........................................................30
10. MASTER-SLAVE ................................................. 30
11. MANUTENZIONE ............................................... 31
11.1 Manutenzione ordinaria .......................................31
12. ISTRUZIONI D’USO ............................................ 32
12.1 Raccomandazioni per la sicurezza ............................ 32
12.2 Segnalazioni sul prodotto .....................................32
12.3 Utilizzo in emergenza .......................................... 32
12.4 Funzionamento manuale .....................................32
TABELLE
1 Simboli: note e avvertenze sulle istruzioni ........................... 5
2 Simboli: indicazioni per la sicurezza (EN ISO 7010) ................... 5
3 Simboli: dispositivi di Protezione Individuale ........................ 5
4 Simboli: segnalazioni sull’imballo. .................................. 6
5 Dati tecnici........................................................ 8
6 Componenti ...................................................... 9
7 Accessori di installazione ........................................... 9
8 Simboli: attrezzi di lavoro ........................................ 11
9 Dati tecnici...................................................... 18
10 Alimentazione di rete ............................................ 22
11 Verifica dei Led .................................................. 22
12 Programmazione Base ........................................... 24
13 Programmazione Avanzata....................................... 25
14
Manutenzione ordinaria ......................................... 31
BLIZZARD 400-800 C ENC 4 532104 - Rev.B
Istruzioni originali
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Il Fabbricante
Ragione sociale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Indirizzo: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA
con la presente dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i seguenti
prodotti:
Descrizione: Motoriduttore per cancelli scorrevoli
Modelli: BLIZZARD 400 C ENC, BLIZZARD 800 C ENC
rispettano le seguenti legislazioni comunitarie applicabili:
2014/30/EU
2011/65/EU
Inoltre sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
Bologna, 05-12-2018 CEO
A. Marcellan
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI
MACCHINE
(2006/42/EC ALL.II P.1, LETT. B)
Fabbricante e persona atta a costituire la documentazione tecnica pertinente
Ragione sociale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Indirizzo: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA
con la presente dichiara che per la quasi macchina:
Descrizione: Motoriduttori per cancelli scorrevoli
Modello: BLIZZARD 400 C ENC, BLIZZARD 800 C ENC
i requisiti essenziali della Direttiva Macchine 2006/42/EC (comprese tutte le mo-
difiche applicabili) applicati e soddisfatti sono:
1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.3.1,
1.3.2, 1.3.4, 1.3.6, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.5,
1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.10, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.4, 1.7.1,
1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.2, 1.7.4.3
e che la documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità alla
parte B dell’allegato VII.
Inoltre sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN60335-1:2012 + A11:2014
EN60335-2-103:2015
EN 12100:2010
EN 13849-1:2015 CAT 2 PL “C”
EN 13849-2:2012
Si impegna inoltre a trasmettere per posta o per via elettronica informazioni per-
tinenti sulla quasi-macchina in risposta ad una richiesta adeguatamente motivata
delle autorità nazionali.
Infine dichiara che la quasi macchina sopra individuata non deve essere messa in
servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata
conforme alle disposizioni della suddetta Direttiva Macchine 2006/42/EC.
Bologna, 05-12-2018 CEO
A. Marcellan
BLIZZARD 400-800 C ENC 5 532104 - Rev.B
Istruzioni originali
ITALIANO
1. INTRODUZIONE AL MANUALE ISTRUZIONI
RICICLAGGIO e SMALTIMENTO - I materiali di costruzione, le batterie e i com-
ponenti elettronici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Devono
essere consegnati ai centri autorizzati di smaltimento e riciclaggio.
FIGURA Es: 1-3 rimanda a Figura 1 -particolare 3.
TABELLA Es: 1 rimanda a Tabella 1.
§
CAPITOLO/PARAGRAFO Es: §1.1 rimanda al Paragrafo 1.1.
1.1 SIGNIFICATO DEI SIMBOLI UTILIZZATI
1 Simboli: note e avvertenze sulle istruzioni
F
ATTENZIONE RISCHIO DI FOLGORAZIONE - Loperazione o la fase descritta deve
essere eseguita nel rispetto delle istruzioni fornite e delle norme di sicurezza.
!
ATTENZIONE RISCHIO DI LESIONI PERSONALI O DI DANNEGGIAMENTI ALLE
PARTI - Loperazione o la fase descritta deve essere eseguita nel rispetto delle
istruzioni fornite e delle norme di sicurezza.
AVVERTENZA - Dettagli e specifiche da rispettare al fine di assicurare il corretto
funzionamento del sistema.
3 Simboli: dispositivi di Protezione Individuale
I dispositivi di protezione individuale devono essere indossati per proteggere da
eventuali rischi (es. schiacciamento, taglio, cesoiamento...):
Obbligo di indossare maschera/occhiali idonei alla protezione degli occhi
dal rischio di schegge conseguente all’utilizzo del trapano o della saldatrice.
Obbligo di indossare guanti da lavoro.
Obbligo di indossare calzature antinfortunistiche.
Questo manuale fornisce le procedure corrette e le prescrizioni per
l’installazione e il mantenimento di BLIZZARD 400-800 C ENC in
condizioni di sicurezza.
La redazione del manuale considera i risultati della valutazione dei
rischi condotta da FAAC S.p.A. sull’intero ciclo di vita del prodotto, al
fine di attuare unefficace riduzione dei rischi.
Sono state considerate le fasi del ciclo di vita del prodotto:
- ricevimento/movimentazione fornitura
- assemblaggio e installazione
- messa a punto e messa in servizio
- funzionamento
- manutenzione/risoluzione eventuali avarie
- smaltimento a fine vita del prodotto
Sono stati considerati i rischi derivanti dall’installazione e dall’utilizzo
del prodotto:
- rischi per l’installatore/manutentore (personale tecnico)
- rischi per l’utilizzatore dell’automazione
- rischi per l’integrità del prodotto (danneggiamenti)
In Europa l’automazione di un cancello rientra nell’ambito di applica-
zione della Direttiva Macchine 2006/42/EC e relative norme armoniz-
zate. Colui che automatizza un cancello (nuovo o esistente) diventa
Costruttore della Macchina. Per legge è quindi obbligatorio, tra le
altre cose, svolgere la valutazione dei rischi della macchina (cancello
automatizzato nel suo complesso) e adottare misure di protezione
per soddisfare i requisiti essenziali di sicurezza previsti nell’Allegato
I della Direttiva Macchine.
FAAC S.p.A. raccomanda sempre il completo rispetto della norma
EN 12453, in particolare l’adozione dei criteri e dei dispositivi di sicu-
rezza indicati, senza nessuna esclusione, compreso il funzionamento
a uomo presente.
Questo manuale contiene – a titolo puramente esemplificativo e non
esaustivo – anche informazioni e linee guida di carattere generale,
volte ad agevolare, a tutti gli effetti, il Costruttore della Macchina
nelle attività connesse alla valutazione dei rischi e alla redazione
delle istruzioni d’uso e manutenzione della macchina. Resta espres-
samente inteso che FAAC S.p.A. non assume alcuna responsabilità
in relazione all’attendibilità e/o esaustività delle suddette indicazio-
ni. Pertanto, il costruttore della macchina dovrà, sulla base del reale
stato dei luoghi e delle strutture ove si intende installare il prodotto
BLIZZARD 400-800 C ENC, compiere tutte le attività prescritte dalla
Direttiva Macchine e dalle relative norme armonizzate prima della
messa in servizio della macchina. Tali attività comprendono la
valutazione di tutti i rischi connessi alla macchina e la conseguente
adozione di tutte le misure di protezione volte a soddisfare i requisiti
essenziali di sicurezza.
Questo manuale riporta riferimenti alle norme europee. Lautoma-
zione di un cancello deve avvenire nel pieno rispetto di leggi, norme
e regolamenti locali del Paese in cui si effettua l’installazione.
Se non diversamente specificato, le misure riportate nelle istruzioni
sono in mm.
2 Simboli: indicazioni per la sicurezza (EN ISO 7010)
PERICOLO GENERICO
Rischio di lesioni personali o di danneggiamenti alle parti.
RISCHIO DI FOLGORAZIONE
Rischio di folgorazione per la presenza di parti sotto tensione elettrica.
RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO, DISTURBI MUSCOLOSCHELETRICI
Rischio di schiacciamento muscolo-scheletrico - Rischio di lesioni personali
in caso di sollevamento manuale di carichi pesanti.
RISCHIO DI BRUCIATURA O SCOTTATURA
Rischio di bruciatura o scottatura per la presenza di parti ad elevata
temperatura.
RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO
Rischio di schiacciamento mani/piedi per la presenza di parti pesanti.
RISCHIO DI TAGLIO/AMPUTAZIONE/PERFORAZIONE
Rischio di taglio per la presenza di parti affilate o per l’utilizzo di utensili
appuntiti (trapano).
RISCHIO DI CESOIAMENTO
Rischio di cesoiamento per effetto di parti mobili.
RISCHIO DI URTO/SCHIACCIAMENTO
Rischio di urto o schiacciamento per effetto di parti mobili.
RISCHIO URTO CARRELLI ELEVATORI
Rischio di collisione/urto con carrelli elevatori.
BLIZZARD 400-800 C ENC 6 532104 - Rev.B
Istruzioni originali
ITALIANO
2. RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA
2.1 SICUREZZA DELL’INSTALLATORE
2.2 TRASPORTO E STOCCAGGIO
4 Simboli: segnalazioni sull’imballo.
Leggere le istruzioni.
Maneggiare con attenzione. Presenza di parti fragili.
Indicazione alto.
Tenere al riparo da acqua e umidità.
3
Numero massimo di colli sovrapponibili.
Marcatura CE.
FORNITURA SU PALLET
RISCHI
DISPOSITIVI di PROTEZIONE INDIVIDUALE
!
Durante la movimentazione, rispettare
le indicazioni sull’imballo.
Utilizzare il carrello elevatore o tran-
spallet nel rispetto delle regole di
sicurezza per evitare rischi di colli-
sione/urto.
!
Durante la movimentazione, rispettare
le indicazioni sull’imballo.
CONFEZIONE SINGOLA
RISCHI
DISPOSITIVI di PROTEZIONE INDIVIDUALE
STOCCAGGIO
Conservare il prodotto nel proprio imballo originale, in ambienti chiu-
si, asciutti, al riparo dal sole e privi di polvere e sostanze aggressive.
Proteggere da sollecitazioni meccaniche. In caso di stoccaggio oltre
3 mesi, controllare periodicamente le condizioni dei componenti e
dell’imballo.
- Temperatura di stoccaggio: da 5 °C a 30 °C.
- Percentuale di umidità: da 30% a 70%.
Questo prodotto è immesso sul mercato come quasi macchina”
quindi non può essere messo in servizio finché la macchina in cui
viene incorporato, non è stata identificata e dichiarata conforme alla
Direttiva Macchine 2006/42/EC dal proprio Costruttore.
!
Un’errata installazione e/o un errato uso del prodotto, possono portare
gravi danni alle persone. Leggere e rispettare tutte le istruzioni prima
di iniziare qualsiasi attività sul prodotto. Conservare le istruzioni per
riferimenti futuri.
Eseguire l’installazione e le altre attività rispettando le sequenze fornite
nel manuale istruzioni.
Rispettare sempre tutte le prescrizioni fornite nelle istruzioni e nelle
tabelle di avvertenze poste all’inizio dei paragrafi. Rispettare sempre
le raccomandazioni di sicurezza.
Solo l’installatore e/o manutentore è autorizzato ad intervenire sui
componenti dell’automazione. Non eseguire alcuna modifica ai
componenti originali.
Delimitare il cantiere di lavoro (anche temporaneo) e vietare l’accesso/
passaggio. Per i paesi CE rispettare la normativa di recepimento alla
Direttiva Cantieri europea 92/57/EC.
Linstallatore è responsabile dell’installazione/collaudo dell’automa-
zione e della redazione del Registro dell’impianto.
Linstallatore deve dimostrare o dichiarare di possedere l’idoneità
tecnico-professionale per svolgere le attività di installazione, collaudo,
manutenzione secondo quanto richiesto nelle presenti istruzioni.
Lattività di installazione richiede particolari condizioni di lavoro per
ridurre al minimo i rischi di incidenti e gravi danni. Inoltre devono
essere prese le opportune precauzioni per prevenire rischi di lesioni
alle persone o danni.
!
Linstallatore deve essere in buone condizioni psicofisiche, consapevole e
responsabile dei pericoli che si possono generare utilizzando il prodotto.
Larea di lavoro deve essere tenuta in ordine e non deve essere abban-
donata incustodita.
Non indossare abiti o accessori (sciarpe, bracciali...) che potrebbero
impigliarsi nelle parti in movimento.
Indossare sempre i dispositivi di protezione individuale indicati per il
tipo di attività da svolgere.
È necessario un livello di illuminazione dell’ambiente di lavoro pari
ad almeno 200 lux.
Utilizzare macchinari e attrezzi marcati CE, rispettando le istruzioni del
fabbricante. Utilizzare strumenti di lavoro in buono stato.
Utilizzare i mezzi di trasporto e sollevamento raccomandati nel manuale
istruzioni.
Utilizzare scale portatili a norma di sicurezza, di appropriate dimen-
sioni, provviste di dispositivi antisdrucciolevoli alle estremità inferiori
e superiori, provviste di ganci di trattenuta.
BLIZZARD 400-800 C ENC 7 532104 - Rev.B
Istruzioni originali
ITALIANO
3.1 UTILIZZO PREVISTO
I motoriduttori GENIUS serie BLIZZARD 400-800 C ENC sono proget-
tati per muovere cancelli scorrevoli a movimento orizzontale ad uso
residenziale/condominiale.
Deve essere installato un solo motoriduttore per ogni anta. Il mo-
vimento deve essere trasmesso al cancello mediante cremagliera.
Gli impianti realizzati con BLIZZARD 400-800 C ENC devono essere
destinati al transito veicolare e/o pedonale.
Per muovere il cancello manualmente, attenersi alle istruzioni del § 5.5.
!
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato è vietato e potrebbe
pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
3.2 LIMITI DI UTILIZZO
2.3 DISIMBALLO E MOVIMENTAZIONE
RISCHI
DISPOSITIVI di PROTEZIONE INDIVIDUALE
1. Aprire la confezione.
2. Estrarre i finecorsa magnetici e gli altri accessori
3. Estrarre il motoriduttore.
4. Svitare le due viti che fissano il carter e sfilare il carter.
Verificare che tutti i componenti della fornitura siano presenti e integri
2.
Dopo aver smontato il prodotto, eseguire lo smaltimento nel rispetto
delle Norme vigenti in materia di smaltimento dei materiali.
Componenti e materiali costruttivi, batterie e componenti elettronici
non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici, ma consegnati ai
centri autorizzati di smaltimento e riciclaggio.
3. BLIZZARD 400800 C ENC
2.4 SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
3.3 UTILIZZO NON CONSENTITO
- È vietato un impiego diverso dall’utilizzo previsto.
- È vietato installare l’automazione al di fuori dei limiti prescritti
dai Dati tecnici e dai Requisiti installativi.
- È vietato utilizzare BLIZZARD 400-800 C ENC in una configurazio-
ne costruttiva diversa da quella prevista dal fabbricante.
- È vietato modificare qualsiasi componente del prodotto.
- È vietato installare l’automazione sulle vie di fuga.
- È vietato installare l’automazione per realizzare porte per la
protezione al fumo e/o al fuoco (porte tagliafuoco).
- È vietato installare l’automazione in luoghi a rischio di esplosione
e/o incendio: la presenza di gas o fumi infiammabili costituisce
un grave pericolo per la sicurezza.
- È vietato alimentare l’impianto con fonti di energia diverse da
quelle prescritte.
- È vietato integrare sistemi e/o attrezzature commerciali non pre-
visti, o utilizzarli per usi non consentiti dai rispettivi fabbricanti.
- Non esporre il motoriduttore a getti d’acqua diretti di qualsiasi
tipo e dimensione.
- Non esporre il motoriduttore ad agenti chimici o ambientali
aggressivi.
- È vietato utilizzare e/o installare accessori che non siano stati
espressamente approvati da FAAC S.p.A.
- È vietato utilizzare l’automazione prima di aver effettuato la
messa in servizio.
- È vietato utilizzare l’automazione in presenza di guasti/manomis-
sioni che potrebbero comprometterne la sicurezza.
- È vietato utilizzare l’automazione con le protezioni mobili e/o
fisse manomesse o rimosse.
- Non utilizzare l’automazione quando l’area d’azione non è libera
da persone, animali, oggetti.
- Non transitare e/o sostare nell’area d’azione dell’automazione
durante il movimento.
- Non opporsi al movimento dell’automazione.
- Non arrampicarsi, aggrapparsi all’anta o farsi trainare. Non salire
sul motoriduttore.
- Non consentire ai bambini di avvicinarsi o giocare in prossimità
dell’area d’azione dell’automazione.
- Non consentire l’utilizzo dei dispositivi di comando a chiunque
non espressamente autorizzato e istruito.
- Non consentire l’utilizzo dei dispositivi di comando a bambini o
persone con ridotte capacità psicofisiche, se non sotto la super-
visione di un adulto responsabile della loro sicurezza.
!
Durante la movimentazione manuale, accompagnare lentamente l’anta
per tutta la corsa, non lanciare l’anta in corsa libera.
5. Smaltire i materiali di imballaggio.
!
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono esse-
re lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Al termine dell’utilizzo, gettare gli imballi nei contenitori appropriati
in conformità alle norme di smaltimento rifiuti.
La forza massima di movimentazione manuale dell’anta lungo tutta la
corsa deve essere 225 N in aree residenziali e 260 N in aree industriali/
commerciali.
La forza massima necessaria per iniziare il movimento deve essere
inferiore alla forza massima di spinta dell’operatore indicata nei dati
tecnici.
L’anta deve rientrare nei limiti di dimensioni, peso e frequenza d’uti-
lizzo indicati nei dati tecnici.
La presenza di fenomeni ambientali, anche occasionali, come ghiaccio,
neve, forte vento, potrebbe compromettere il corretto funzionamento
dell’automazione e l’integrità dei componenti e diventare potenziale
fonte di pericolo (si veda § Utilizzo in emergenza).
BLIZZARD 400-800 C ENC non è progettato come sistema di prote-
zione contro l’intrusione.
In presenza di una porta pedonale integrata nell’anta del cancello,
il movimento motorizzato deve essere impedito quando la porta
pedonale non è in posizione sicura.
L’installazione deve essere visibile nelle ore diurne e notturne. In caso
contrario, occorre predisporre adeguate soluzioni per rendere visibili
gli elementi fissi e mobili .
La realizzazione dell’automazione richiede l’installazione dei disposi-
tivi di sicurezza necessari, individuati dall’installatore mediante una
corretta valutazione dei rischi sul sito di installazione.
BLIZZARD 400-800 C ENC 8 532104 - Rev.B
••••••
•••
••••••
•••
••••
••••
••••
MM/YY PROG
••••
FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA
Italy
1
Istruzioni originali
ITALIANO
3.7 CARATTERISTICHE TECNICHE
Motoriduttore elettromeccanico con lubrificazione a grasso, fornito
di pignone per cremagliera.
Sistema irreversibile Per muovere il cancello manualmente è neces-
sario utilizzare il dispositivo di sblocco integrato.
Scheda SPRINT M24 La scheda elettronicaè a bordo, è dotata di display,
pulsanti di programmazione e copertura plastica di protezione.
Encoder incrementale Lencoder integrato nel motore elettrico deter-
mina la posizione dell’anta e la velocità di spostamento.
Rilevamento ostacolo Mediante l’encoder e la corrente erogata al
motore, la scheda elettronica rileva la presenza di un ostacolo. Il rile-
vamento di un ostacolo in apertura o in chiusura provoca l’inversione
di marcia parziale o totale dell'automazione.
Limitazione della forza La forza massima esercitata dal motoriduttore
è regolata dalla scheda elettronica.
Velocità regolabile È possibile regolare separatamente la velocità di
apertura e di chiusura del cancello.
Finecorsa magnetici Da fissare sulla cremagliera per determinare le
posizioni di arresto in apertura e in chiusura.
Rallentamenti a finecorsa Rallentamento elettronico regolabile in
prossimità delle posizioni di aperto e chiuso.
Bus G-Way È possibile collegare gli accessori Bus G-Way alla scheda
elettronica.
Master-Slave È possibile muovere due ante ad apertura contrappo-
sta. A tale scopo è necessario installare due BLIZZARD 400-800 C ENC
in configurazione MASTER-SLAVE: il primo (chiamato MASTER) con-
trolla il secondo (chiamato SLAVE).
Radio Il sistema di decodifica radio integrato alla scheda elettronica
permette di memorizzare fino a 256 codici radio GENIUS RC e JLC. A
tale scopo è necessario acquistare il modulo radio opzionale RQFZ.
Kit batteria È possibile collegare un kit batteria GENIUS opzionale, per
azionare il cancello in mancanza di alimentazione di rete.
I kit batteria con revisione 1 non sono compatibili: la revisione deve
essere 1A o superiore. Verificare la revisione sull'etichetta della scheda
del kit batteria.
3.4 UTILIZZO IN EMERGENZA
3.6 IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
5 Dati tecnici
BLIZZARD 400 C ENC BLIZZARD 800 C ENC
Tensione di alimentazione di rete 210-250 V~ 50/60 Hz 105-125 V~ 50/60 Hz 210-250 V~ 50/60 Hz 105-125 V~ 50/60 Hz
Motore elettrico Motore a spazzole 24 V
"
Motore a spazzole 24 V
"
Motore a spazzole 24 V
"
Motore a spazzole 24 V
"
Potenza max 150 W 150 W 150 W 150 W
Potenza stand-by senza accessori 5 W5 W5 W5 W
Forza di spinta max 310 N 310 N 410 N 410 N
Pignone Z16 Modulo 4 Z16 Modulo 4 Z16 Modulo 4 Z16 Modulo 4
Larghezza max anta 15 m 15 m 15 m 15 m
Peso max anta 400 kg 400 kg 800 kg 800 kg
Velocità max anta 12 m/min 12 m/min 12 m/min 12 m/min
Spazio di arresto 35 mm 35 mm - -
Temperatura ambiente di esercizio -20 °C +55 °C -20 °C +55 °C -20 °C +55 °C -20 °C...+55 °C
Tipo di utilizzo Residenziale/Condominiale Residenziale/Condominiale Residenziale/Condominiale Residenziale/Condominiale
Tempo di utilizzo continuo (ROT) continuo continuo continuo continuo
Grado di protezione IP44 IP44 IP44 IP44
Dimensioni (LxPxH) 297x170x256 297x170x256 297x170x256 297x170x256
Peso motoriduttore 7 kg 7 kg 7 kg 7 kg
Scheda elettronica SPRINT M24 SPRINT M24 115V SPRINT M24 SPRINT M24 115V
3.5 SEGNALAZIONI SUL PRODOTTO
Rischio di intrappolamento delle dita e delle mani tra cremagliera,
pignone e carter (2).
Codice di vendita
Denominazione del prodotto
NUMERO IDENTIFICATIVO
Mese/Anno di produzione
+ Numero progressivo nel
mese di produzione.
Esempio:
0115 0001
In qualunque situazione di anomalia, emergenza o avaria, inter-
rompere l’alimentazione elettrica dell’automazione e scollegare le
batterie d’emergenza, se presenti. Se sussistono le condizioni per
una movimentazione manuale dell’anta in sicurezza, utilizzare il
FUNZIONAMENTO MANUALE, altrimenti mantenere l’automazione
fuori servizio fino al ripristino/riparazione.
In caso di avaria, il ripristino/riparazione dell’automazione deve essere
effettuato esclusivamente dall’installatore/manutentore.
BLIZZARD 400-800 C ENC 9 532104 - Rev.B
2
4
10876
5
9
21
3
1
2
3
4
5
3
297
170
256
4
5
Istruzioni originali
ITALIANO
3.8 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
6 Componenti
1 Carter e simbolo di pericolo
2 Minuteria
3 Motore elettrico con encoder integrato
4 Scheda elettronica SPRINT M24
5 Finecorsa magnetici
6 Dispositivo di sblocco
7 Vano kit batteria
8 Presa di terra
9 Fascette per cavo di alimentazione
10 Pignone Z16 Modulo 4
7 Accessori di installazione
1 Piastra di fondazione con viteria
2 Cremagliera in acciaio
3 Distanziali per cremagliera in acciaio (ad avvitare o a saldare)
4 Cremagliera in nylon
5 Viteria per cremagliera in nylon
ACCESSORI DI INSTALLAZIONE NON FORNITI
3.9 DIMENSIONI DI INGOMBRO
BLIZZARD 400-800 C ENC 10 532104 - Rev.B
Istruzioni originali
ITALIANO
4. REQUISITI INSTALLATIVI
4.2 IMPIANTO ELETTRICO
4.1 REQUISITI MECCANICI
In caso di impianto con due ante ad apertura contrapposta è ne-
cessario installare due BLIZZARD 400-800 C ENC in configurazione
MASTER-SLAVE. Leggere il § 10 prima di iniziare l'installazione.
F
Prima di qualsiasi intervento, interrompere l’alimentazione elettrica
di rete. Se il sezionatore non è a vista, applicarvi un cartello di
ATTENZIONE - Manutenzione in corso”.
!
Limpianto elettrico deve essere conforme alle norme vigenti nel Paese
di installazione.
Utilizzare componenti e materiali marcati CE conformi alla Direttiva
Bassa Tensione 2014/35/EU e alla Direttiva EMC 2014/30/EU.
La rete di alimentazione elettrica dell’automazione deve essere
provvista di un interruttore magnetotermico onnipolare con soglia di
intervento adeguata e distanza d’apertura dei contatti uguale o supe-
riore a 3 mm, con finalità di sezionamento conforme alle norme vigenti.
La rete di alimentazione elettrica dell’automazione deve essere prov-
vista di un interruttore differenziale con soglia da 0.03 A.
Le masse metalliche della struttura devono essere messe a terra.
Verificare che l’impianto di messa a terra sia realizzato in conformità
alle norme vigenti nel Paese di installazione.
I cavi elettrici dell’impianto dell’automazione devono essere di dimen-
sione e classe di isolamento conforme alle norme vigenti, posati in
adeguati tubi rigidi o flessibili, esterni o sottotraccia.
Utilizzare tubi separati per i cavi a tensione di rete e per i cavi di colle-
gamento dei dispositivi di comando/accessori a 12-24 V.
In caso di configurazione Master-Slave è necessario posare un tubo per
i cavi di collegamento tra le schede elettroniche.
Verificare, consultando il piano cavi sottotraccia, che non siano presenti
cavi elettrici in prossimità di scavi e forature, per evitare il rischio di
folgorazione.
Verificare che non siano presenti tubature in prossimità di scavi e
forature.
I raccordi dei tubi e i passacavi devono impedire l’ingresso di umidità,
insetti e piccoli animali.
Proteggere le giunzioni di prolunga utilizzando scatole di derivazione
con grado di protezione IP 67 o superiore.
La lunghezza totale dei cavi BUS non deve superare 100 m.
È consigliato installare, in posizione visibile, un lampeggiatore di
segnalazione del movimento.
Gli accessori di comando devono essere posizionati in zone sempre ac-
cessibili e non pericolose per l’utilizzatore. È consigliato posizionare gli
accessori di comando entro il campo visivo dell’automazione. Questo
è d’obbligo in caso di comando a uomo presente.
Se si installa un pulsante di arresto di emergenza, deve essere conforme
alla norma EN13850.
Rispettare le seguenti altezze da terra:
- accessori di comando = minimo 150 cm
- pulsanti di emergenza = massimo 120 cm
Se i comandi manuali sono destinati all’uso da parte di disabili o infermi,
evidenziarli con adeguati pittogrammi e verificare che siano accessibili
anche a questi utilizzatori.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quan-
to stabilito dalla Norma EN 12604. Prima di installare l’automazione,
accertare l’idoneità dei requisiti meccanici ed effettuare gli interventi
necessari per ottenerla.
I requisiti meccanici indispensabili sono:
!
Terreno solido per sostenere il peso del cancello, delle strutture presenti
e del motoriduttore. Pavimentazione piana e orizzontale nell’area di
movimento dell’anta. Nella zona di installazione deve essere esclusa
la possibilità di accumulo d’acqua.
Struttura (colonne, guide, fermi meccanici, anta, contrappesi) solida,
stabile e senza pericoli di distacco o cedimento (considerare il peso
dell’anta, le forze sviluppate dal motoriduttore e l’azione del ven-
to). Effettuare se necessario il calcolo strutturale.
Assenza di segni di corrosione o fessurazioni nella struttura.
Anta perfettamente verticale in tutte le posizioni della corsa, con
movimento regolare e uniforme, senza attriti. Linea di scorrimento
dell’anta perfettamente orizzontale (l’anta non deve avere tendenza
ad aprire o chiudere spontaneamente quando è lasciata libera).
Presenza di adeguati dispositivi anticaduta per l’anta.
Presenza sull’anta di una superficie robusta e ampia a sufficienza per
il fissaggio della cremagliera.
Guide di scorrimento in buono stato, rettilinee, senza nessuna
deformazione, solidamente fissate e prive di ostacoli per tutta la
lunghezza. Le ruote di guida devono avere un diametro adeguato
al peso e alla lunghezza dell’anta e profilo coincidente con la guida di
scorrimento. Il numero e la posizione delle ruote devono garantire
un’adeguata e costante distribuzione del peso.
Solido sistema di guida dell’anta sospesa in caso di cancello cantilever.
Presenza di una guida di contenimento superiore che impedisca oscil-
lazioni verticali dell’anta. L’anta non deve in nessun caso uscire dalle
proprie guide e cadere. Ruote, rullini e cuscinetti in buono stato,
lubrificati, privi di giochi o attriti.
Presenza di arresti meccanici esterni in apertura e chiusura per limi-
tare la corsa dell’anta. Gli arresti devono essere opportunamente
dimensionati e solidamente fissati per resistere ad un eventuale
impatto dell’anta anche in caso di utilizzo improprio (anta lanciata
manualmente in corsa libera). Gli arresti meccanici devono essere
posizionati a 50 mm oltre le posizioni di arresto dell’anta e garantire la
permanenza dell’anta all’interno della guida di scorrimento.
Le soglie e le sporgenze dalla pavimentazione devono essere oppor-
tunamente modellate o segnalate per escludere rischi di inciampo o
scivolamento.
Per la realizzazione di eventuali spire di rilevazione, fare riferimento
alle specifiche istruzioni.
Presenza di un franco di sicurezza fra la parete (o altro elemento fisso)
e la parte più sporgente dell’anta aperta, adeguato alla protezione
dal rischio di schiacciamento/intrappolamento delle persone. In
alternativa verificare che la forza in apertura rientri nei limiti massimi
consentiti dalla norma in vigore.
Presenza di franchi di sicurezza fra le parti fisse e quelle mobili, adeguati
alla protezione dal rischio di convogliamento delle mani. In alter-
nativa applicare protezioni che impediscano l’introduzione delle dita.
Presenza di un franco di sicurezza fra il pavimento e il bordo inferiore
dell’anta in tutta la sua corsa, adeguato alla protezione dal rischio di
convogliamento e schiacciamento dei piedi sotto le ruote. In alter-
nativa applicare protezioni che impediscano l’introduzione del piede.
Assenza di bordi taglienti e parti sporgenti, per evitare i rischi di taglio e
uncinamento. In alternativa eliminare o proteggere opportunamente
i bordi taglienti e le parti sporgenti.
Assenza di feritoie sia sull’anta scorrevole che sulla recinzione per
evitare il rischio di cesoiamento di parti del corpo. In alternativa
applicare alle feritoie una griglia di protezione. La dimensione delle
maglie deve impedire l’introduzione della parte del corpo da proteggere
in relazione alla distanza tra la parte mobile e quella fissa.
Per la definizione degli spazi minimi per evitare lo schiacciamento di
parti del corpo, fare riferimento alla Norma EN 349. Per la definizione
delle distanze di sicurezza per impedire il raggiungimento di zone
pericolose, fare riferimento alla Norma EN ISO 13857.
Se l’area di installazione presenta possibilità di urti da parte di au-
tomezzi, prevedere adeguate strutture protettive a salvaguardia del
motoriduttore.
BLIZZARD 400-800 C ENC 11 532104 - Rev.B
1
2
3
1
4
5
6
7
8
5
Istruzioni originali
ITALIANO
5. INSTALLAZIONE
5.1 ATTREZZI NECESSARI
!
Operare con utensili e attrezzature appropriati e in ambiente di lavoro
conforme alle Normative vigenti.
8 Simboli: attrezzi di lavoro
17 - 13 - 10 - 8
CHIAVE ESAGONALE della misure indicate
x.x Nm
STRUMENTO con REGOLAZIONE di COPPIA - se necessario per la sicurezza,
viene indicato un utensile con regolazione di coppia e il valore di COPPIA
DI SERRAGGIO. Es.: CHIAVE ESAGONALE 6 regolata a 2.5 Nm
6
2.5 Nm
FORBICI DA ELETTRICISTA
6.5 - 5.5 - 3.6
PUNTA DA TRAPANO PER METALLO delle misure indicate
M8
MASCHIATORE delle misure indicate (per cremagliera in acciaio ad avvitare)
LIVELLA
1 Alimentazione di rete 3G1.5mm
2
2 Interruttore magnetotermico
3 Scatola di derivazione
4 Motoriduttore Blizzard
5 TX fotocellula Bus G-Way
6 RX fotocellula Bus G-Way
7 Pulsante a chiave
8 Lampeggiatore
4.3 IMPIANTO TIPO
L’impianto tipo è una rappresentazione puramente esemplificativa e non esaustiva di applicazione di BLIZZARD 400-800 C ENC.
METRO
MORSETTO A VITE
SALDATRICE (per cremagliera in acciaio a saldare)
FLESSIBILE
012 3456
CALIBRO
PINZA SPELAFILI E PER CAPICORDA
2.5
CACCIAVITE PIATTO delle misure indicate
2.5
CACCIAVITE A STELLA delle misure indicate
T20 - T15
CHIAVE TORX delle misure indicate (scheda elettronica)
BLIZZARD 400-800 C ENC 12 532104 - Rev.B
8
83
260
ø29
36 49
53
15
9
8-18
90°
0-50
50
7
90°
0-50
95
288
132
50
6
288
132
Istruzioni originali
ITALIANO
POSIZIONAMENTO DELLA CREMAGLIERA IN NYLON
Piano di fondazione
Cremagliera in nylon
5.2 QUOTE D’INSTALLAZIONE
POSIZIONAMENTO DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE
Apertura verso destra Apertura verso sinistra
INTERASSI
BLIZZARD 400-800 C ENC 13 532104 - Rev.B
10
14
90
8-18
30
11
2x17
012 3456
12
50
328
172
1
Istruzioni originali
ITALIANO
Piano di fondazione
Cremagliera in acciaio
5.3 PIASTRA DI FONDAZIONE
RISCHI
DISPOSITIVI di PROTEZIONE INDIVIDUALE
Prima di procedere verificare la presenza dei tubi passacavi necessari
(§ 4.3).
La piastra di fondazione e la relativa viteria sono accessori non inclusi
nella fornitura.
1. Assemblare la piastra di fondazione come in 11; serrare i dadi
e i controdadi di misura M10 in dotazione, utilizzando due chiavi
esagonali.
2. Realizzare un plinto facendo riferimento al § 5.2 e alla 12.
3. Fare uscire i tubi passacavi dal foro (12-1) e murare la piastra
di fondazione.
Non sommergere la piastra nel cemento.
4. Mediante l’uso di una livella, verificare l’orizzontalità ed effettuare
le eventuali azioni correttive prima che il cemento si solidifichi
(12).
POSIZIONAMENTO DELLA CREMAGLIERA IN ACCIAIO
BLIZZARD 400-800 C ENC 14 532104 - Rev.B
12
15
13
3 1
2
18
14
2x17
1
2
012 3456
Istruzioni originali
ITALIANO
5.4 FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE
RISCHI
DISPOSITIVI di PROTEZIONE INDIVIDUALE
!
Sollevare il motoriduttore prendendolo per la base.
Prima di procedere attendere che il cemento sia solidificato.
1. Passare i cavi attraverso i due fori presenti sul motoriduttore
(13-1).
2. Posizionare il motoriduttore facendo combaciare le asole e le viti
della piastra (13-2).
3. Passare i cavi attraverso i passacavi plastici in dotazione; innestare
i passacavi nei fori (13-3).
!
Se uno dei due fori non viene usato per passare i cavi, innestare il
passacavo plastico integro.
4. Portare la base del motoriduttore a 18mm dalla piastra di fonda-
zione, agendo sui quattro dadi di appoggio (14-1).
5. Montare quattro rondelle e quattro controdadi di misura M10, in
dotazione alla piastra di fondazione, come in 14-2.
6. Rispettare una distanza di 13.5mm tra pignone e anta
(§ 5.2).
7. Mediante l’uso di una livella, verificare l’orizzontalità del motori-
duttore (14): operare gli eventuali aggiustamenti agendo sui
dadi di appoggio (14-1).
8. Serrare provvisoriamente i quattro controdadi, usando due chiavi
esagonali (14-1-2).
5.5 FUNZIONAMENTO MANUALE
!
Togliere tensione all’impianto e assicurarsi che l’automazione sia ferma
prima di effettuare le operazioni di movimentazione manuale e di
ripristino del funzionamento automatico.
È disponibile la serratura con chiave personalizzata come accessorio
opzionale.
SBLOCCO MANUALE
1. Aprire il tappo plastico sul dispositivo di sblocco (15-1).
2. Girare la serratura in senso orario, usando una moneta o la chiave
personalizzata (15-1).
3. Girare la manopola in senso orario (15-2).
RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
1. Girare la manopola in senso antiorario.
2. Girare la serratura in senso antiorario.
3. Muovere manualmente il cancello fino all’ingranamento del
sistema meccanico.
BLIZZARD 400-800 C ENC 15 532104 - Rev.B
13
1
16
18
19
1
17
Istruzioni originali
ITALIANO
5.6 MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA
RISCHI
DISPOSITIVI di PROTEZIONE INDIVIDUALE
!
- Non saldare MAI i distanziali sulle cremagliere.
- Non saldare MAI tra loro gli elementi della cremagliera.
- Non usare MAI grassi o altri lubrificanti sulle cremagliere.
Il montaggio della cremagliera richiede di spostare l’anta manual-
mente a più riprese.
CREMAGLIERA IN ACCIAIO  FISSAGGIO A SALDARE
!
Le saldature devono essere realizzate a regola d’arte. Una cattiva
esecuzione compromette la sicurezza.
1. Preparare tutti gli elementi di cremagliera necessari per la lun-
ghezza dell’anta (16):
- avvitare 3 distanziali su ogni elemento di cremagliera
- posizionare i distanziali a contatto con la parte superiore delle
asole, questo consente eventuali aggiustamenti in caso di ab-
bassamento della guida (16-1)
- se è necessario accorciare un elemento di cremagliera, tagliarlo
con un flessibile al di là dell’asola (19).
2. Aprire l’anta manualmente.
3. Appoggiare sul pignone un elemento di cremagliera. Verificare
l’orizzontalità con una livella e bloccare sull’anta con un morsetto
a vite (17).
4. Saldare il primo distanziale all’anta (17-1), poi muovere l’anta
con la cremagliera in appoggio sul pignone. Verificare l’orizzon-
talità e saldare gli altri distanziali.
!
Proteggere il motoriduttore da eventuali schizzi di saldatura. MAI
applicare la massa della saldatrice al motoriduttore.
5. Muovere l’anta. Appoggiare sul pignone il successivo elemento di
cremagliera e metterlo a contatto con quello precedente.
- Mettere in fase le dentature in appoggio su un elemento di
cremagliera e assemblare provvisoriamente mediante morsetti
a vite (18).
6. Verificare l’orizzontalità con una livella. Saldare i distanziali (come
al passo 4). Rimuovere i morsetti a vite.
7. Ripetere dal passo 5 per tutti gli elementi di cremagliera.
BLIZZARD 400-800 C ENC 16 532104 - Rev.B
6.5
13
M8
21
6.5
13
M8
22
1
2
5.5 10
23
1
2
20
Istruzioni originali
ITALIANO
CREMAGLIERA IN ACCIAIO  FISSAGGIO A VITE
Gli accessori di installazione della cremagliera contengono viti per ante
in alluminio o acciaio. In caso di materiali diversi usare viti specifiche.
1. Aprire l’anta manualmente.
2. Appoggiare sul pignone un elemento di cremagliera.
3. Interporre un distanziale tra la cremagliera e l’anta. Verificare
l’orizzontalità con una livella. Segnare il punto di foratura sull’an-
ta (20).
- Posizionare il distanziale a contatto con la parte superiore delle
asole, questo consente eventuali aggiustamenti in caso di ab-
bassamento della guida (20-1).
4. Forare e filettare il foro (20).
5. Fissare con vite e rondella (20).
6. Muovere l’anta con la cremagliera in appoggio sul pignone. Ri-
petere i passi 3…5 per gli altri punti di fissaggio.
7. Muovere l’anta. Appoggiare sul pignone il successivo elemento
di cremagliera, a contatto con quello precedente.
- Mettere in fase le dentature, in appoggio su un elemento di
cremagliera e assemblare provvisoriamente mediante morsetti
a vite (21).
8. Ripetere i passi 3…6 per gli altri punti di fissaggio. Rimuovere i
morsetti a vite.
9. Ripetere dal passo 7 per tutti gli elementi di cremagliera necessari
per la lunghezza dell’anta.
- Se è necessario accorciare un elemento di cremagliera, tagliarlo
con un flessibile al di là dell’asola (22).
CREMAGLIERA IN NYLON
1. Appoggiare un elemento di cremagliera sul pignone (23).
2. Mediante l’uso di una livella e di un morsetto a vite, fissare l’ele-
mento all’anta verificandone l’orizzontalità (23).
3. Forare al centro delle asole (23-1). Fissare con viti e rondelle
adeguate.
!
Utilizzare viti di fissaggio specifiche in base al materiale di costruzione
dell’anta. In fornitura separata, sono disponibili viti autofilettanti per
alluminio o acciaio e rondelle (23-2).
BLIZZARD 400-800 C ENC 17 532104 - Rev.B
24
5.5
10
1
2
17
012 3456
40
Nm
27
1.5
1
2
26
25
Istruzioni originali
ITALIANO
4. Muovere l’anta manualmente. Assemblare il successivo elemento
a incastro nell’estremità del precedente e appoggiarlo sul pigno-
ne (24). Verificare l’orizzontalità con una livella.
5. Forare al centro delle asole. Fissare con le viti e rondelle adeguate.
6. Ripetere i passi per tutti gli elementi di cremagliera necessari per
la lunghezza dell’anta.
- Se è necessario accorciare un elemento, tagliarlo con un flessibile
al di là dell’asola (25).
5.7 REGOLAZIONI E VERIFICHE
RISCHI
DISPOSITIVI di PROTEZIONE INDIVIDUALE
Le operazioni descritte in questo paragrafo sono fondamentali per
l’integrità e il funzionamento del motoriduttore.
1. Terminato il montaggio della cremagliera abbassare il motoridut-
tore di 1.5mm (26-1), agendo sui quattro dadi di appoggio
(27-1).
2. Verificare l’orizzontalità del motoriduttore mediante una livella
(27).
3. Serrare i quattro controdadi superiori ad una coppia minima di
40Nm (27-2), utilizzando una chiave esagonale semplice ed
una dinamometrica.
4. Muovere manualmente il cancello e verificare che:
- lungo la corsa ci sia 1.5 mm di distanza tra le dentature di cre-
magliera e pignone;
- lungo la corsa la cremagliera rimanga dentro al pignone
(26-2);
- anta e motoriduttore non interferiscano in nessun punto;
- non vi siano attriti.
BLIZZARD 400-800 C ENC 18 532104 - Rev.B
8.8.
M
{
{
8.8.
-
-
+
N
L
PE
24 V
500 mA max
24 V
/15 W max
230 V~
115 V~ *
OPEN A
OPEN B
STOP
BUS
BUS
LAMP
LAMP
W.L. -
W.L. +
OUT -
+24V
MOT
MOT
123456
DISPLAY
J4
J6
J7
IC14
DL10
DL9
DL8
DL2
DL7
DL3
DL5
+ - F
DL1
J10
F1
J17
DL6
DL4
J9 J15 J13
J18
J2
28
Istruzioni originali
ITALIANO
6. SCHEDA SPRINT M24
LEGENDA:
J2 Morsettiera per alimentazione di rete
J4 Morsettiera per Bus G-Way
J6 Morsettiera per accessori
J7 Connettore per modulo radio GENIUS RQFZ
J9 Morsettiera per lampeggiatore
J10 Connettore per kit batteria GENIUS
J13 Morsettiera per uscita
OUT
J15 Morsettiera per uscita W.L.
J17 Connettore per
encoder
J18 Morsettiera per motore
IC14 Sensore di finecorsa
F1 Fusibile per alimentazione di rete
LEGENDA:
DL1 Led di segnalazione di dispositivo Bus G-Way attivo -
BUS
DL2 Led di diagnostica del Bus G-Way -
BUS MON.
DL3 Led di segnalazione
RADIO1
DL4 Led di segnalazione RADIO2
DL5 Led di segnalazione memoria radio piena
DL6 Led di stato FCC
DL7 Led di stato FCA
DL8 Led di stato
STOP
DL9 Led di stato OPEN B
DL10 Led di stato OPEN A
+
Pulsante
+
-
Pulsante
-
F
Pulsante
F
9 Dati tecnici
SPRINT M24 SPRINT M24 115V
Tensione di alimentazione di rete 210-250 V~ 50/60 Hz 105-125 V~ 50/60 Hz
Fusibile F1 2.5 A T 5 A T
Potenza max 150 W 150 W
Carico max accessori 24 V
"
500 mA 500 mA
Temperatura ambiente di esercizio -20 °C +55 °C -20 °C +55 °C
Lampeggiatore 24 V
"
- 15 W 24 V
"
- 15 W
* Lalimentazione di rete può
essere 230 V~ o 115 V~, secondo il
modello di scheda.
BLIZZARD 400-800 C ENC 19 532104 - Rev.B
29
123456
OPEN A
OPEN B
STOP
-
-
+
2.5
J6
24 V
15 W max
LAMP
LAMP
2.5
J9
24 V
100mA max
W.L. -
W.L. +
2.5
J15
24 V
100mA max
OUT -
+24V
2.5
J13
30
31
32
33
Istruzioni originali
ITALIANO
6.1 COLLEGAMENTI
In caso di configurazione MASTER-SLAVE leggere prima il § 10.
Rispettare il carico max delle uscite.
MORSETTIERA PER ACCESSORI (30).
Più contatti N.O. sullo stesso ingresso devono essere collegati in pa-
rallelo. Più contatti
N.C. sullo stesso ingresso devono essere collegati
in serie (29).
INGRESSI:
1
OPEN A Contatto N.O.: se attivo comanda l’apertura totale del cancello.
2
OPEN B Contatto N.O.: se attivo comanda l’apertura parziale del cancello.
Configurabile in Programmazione Avanzata (
Ob) come:
SAFE - Contatto N.C. per coste in apertura.
CLOSE - Contatto N.O.: se attivo comanda la chiusura del cancello.
In caso di logica b o C è obbligatorio configurare
l’ingresso
OPEN B come CLOSE in Programmazione
Avanzata (
Ob = 02).
3
STOP Contatto N.C. di arresto.
Configurabile in Programmazione Avanzata (
SP) come:
SAFE - Contatto N.C. per coste in chiusura.
USCITE:
4-5
-
Negativo accessori (500 mA max).
6
+
Positivo accessori 24 V
"
(500 mA max).
Esempio di contatti
N.O. in parallelo
Esempio di contatti
N.C. in serie
MORSETTIERA PER LAMPEGGIATORE (31)
Il lampeggiatore, se collegato alla scheda, segnala che l’automazione
è in movimento.
Morsettiera per il collegamento del lampeggiatore 24 V
"
.
Carico max: 15 W.
MORSETTIERA PER USCITA W.L. (32)
Uscita configurabile in Programmazione Avanzata (
OL), come lam-
pada spia o temporizzata.
Quando è attiva fornisce 24 V
"
.
Carico max: 100 mA.
MORSETTIERA PER USCITA
OUT (33)
Uscita configurabile in Programmazione Avanzata. La condizione di
attivazione è impostabile nella funzione
O1.
Quando è attiva fornisce 24 V
"
.
Carico max: 100 mA.
BLIZZARD 400-800 C ENC 20 532104 - Rev.B
J17
J10
J7
2.5
J4
M
MOT
MOT
2.5
J18
34
35
36
37
38
Istruzioni originali
ITALIANO
MORSETTIERA PER MOTORE (34)
Morsettiera per il collegamento del motore elettrico.
II cavo del motore elettrico viene collegato in fabbrica.
CONNETTORE PER ENCODER (35)
Connettore per il collegamento dell’
encoder.
II cavo dell’
encoder viene collegato in fabbrica.
Per il funzionamento dell’automazione l’encoder deve essere sempre
collegato.
CONNETTORE PER KIT BATTERIA (36)
Connettore per il collegamento del kit batteria GENIUS (accessorio
opzionale).
I kit batteria con revisione 1 non sono compatibili: la revisione deve
essere 1A o superiore. Verificare la revisione sull'etichetta della scheda
del kit batteria.
CONNETTORE PER MODULO RADIO RQFZ (37)
Connettore per l’innesto del modulo radio GENIUS RQFZ (accessorio
opzionale). Innestare il modulo quando la scheda è spenta.
FOTOCELLULE E COSTE BUS
La scheda SPRINT M24 permette l’installazione di fotocellule e di
coste
Bus.
Collegare i dispositivi
Bus in parallelo al morsetto J4 della SPRINT M24
(38). Il collegamento delle fotocellule e delle coste
Bus non ha
polarità.
La lunghezza massima consentita dei cavi Bus G-Way è 100 m.
In Programmazione Avanzata è possibile modificare il funzionamento
standard delle fotocellule e dell'inversione da ostacolo (
Ph, OP, IP).
TIPOLOGIA FUNZIONAMENTO STANDARD
Fotocellule in
chiusura
Attive in fase di chiusura Se impegnate, invertono il movimento
in apertura
Fotocellule in
apertura
Attive in fase di apertura Se impegnate, interrompono il movimen-
to e al disimpegno invertono in chiusura
Fotocellule
in apertura e
chiusura
Attive sia in fase di aper-
tura che di chiusura
Se impegnate, interrompono il movimen-
to e al disimpegno invertono
Fotocellule
come datori di
impulso
Sempre attive Se impegnate, inviano un comando di
OPEN
Coste Bus in
chiusura
Attive in fase di chiusura Al riconoscimento di un ostacolo inver-
tono il movimento fino alla posizione di
aperto. Al secondo ostacolo consecutivo il
cancello si ferma(
St = 02).
Coste
Bus in
apertura
Attive in fase di apertura Al riconoscimento di un ostacolo inver-
tono il movimento fino alla posizione di
chiuso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Genius Blizzard 400C 800C Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları