Hitachi C 8FSHE Handling Instructions Manual

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Handling Instructions Manual

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 1. 2008
K. Kato
Board Director
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek
odpovídá normám EN61029, EN55014 a EN61000-3 v
souladu se směrnicemi 73/23/EEC, 2004/108/EC a 98/37/
EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 73/23/EEC, 2004/108/EC ve 98/37/EC sayılı
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN61029, EN55014 ve
EN61000-3 sayılı standartlara ve standartlaßtırılmıß belgelere
uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında
beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este
conform cu standardele sau documentele de standardizare
EN61029, EN55014 și EN61000-3 și cu Directivele
Consiliului 73/23/CEE, 2004/108/CE și 98/37/CE.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este
aplicat semnul CE.
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu
s standardi ali standardiziranimi dokumenti EN61029,
EN55014 in EN61000-3 v skladu z direktivami Sveta 73/
23/EEC, 2004/108/EC in 98/37/EC.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË
cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN61029, EN55014 Ë
EN61000-3 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 73/23/EEC,
2004/108/EC Ë 98/37/EC.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx
ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN61029, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 2004/108/
EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN61029, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 2004/108/CE und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα
έγρα#α πρτύπων EN61029, EN55014 και EN61000-3
σε συµ#ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ(υλίυ 73/23/
EOK, 2004/108/EK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN61029, EN55014 i EN61000-3 w
zgodzie z Zasadami Rady 73/23/EEC 2004/108/EC i 98/
37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN61029, EN55014, és EN 61000-3
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 73/23/EEC, 2004/108/EC, és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
801
Code No. C99169391
Printed in China
Slide Compound Miter Saw
Paneelsäge
º·ÏÙÛÔÎfiÙ˘-P¿vÙÈ¿Ï
Pilarka
Gérvágó
Pokosová pila
Raylı gönye kesme
Fierăstrău pentru tăieri înclinate
Potezna krožna žaga
TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa c ÔapaÎÎeÎëÌêÏË
ÌaÔpaÇÎÓïçÏÏË
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
C 8FSHE
C 8FSE
C8FSHE
1
1
2
34
56
7
8
3
W
^
7
4
B
H
c
4
7
6
7
8
A
C
D
F
G
H
I
J
K
L
B
5
9
M
1
2
4N
0
[
\
]
O
Q
5
U
V
W
X
Y
]
1
2
1
L
m
n n
m
c
P
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 1. 2008
K. Kato
Board Director
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek
odpovídá normám EN61029, EN55014 a EN61000-3 v
souladu se směrnicemi 73/23/EEC, 2004/108/EC a 98/37/
EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 73/23/EEC, 2004/108/EC ve 98/37/EC sayılı
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN61029, EN55014 ve
EN61000-3 sayılı standartlara ve standartlaßtırılmıß belgelere
uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında
beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este
conform cu standardele sau documentele de standardizare
EN61029, EN55014 și EN61000-3 și cu Directivele
Consiliului 73/23/CEE, 2004/108/CE și 98/37/CE.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este
aplicat semnul CE.
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu
s standardi ali standardiziranimi dokumenti EN61029,
EN55014 in EN61000-3 v skladu z direktivami Sveta 73/
23/EEC, 2004/108/EC in 98/37/EC.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË
cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN61029, EN55014 Ë
EN61000-3 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 73/23/EEC,
2004/108/EC Ë 98/37/EC.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx
ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN61029, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 2004/108/
EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN61029, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 2004/108/CE und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα
έγρα#α πρτύπων EN61029, EN55014 και EN61000-3
σε συµ#ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ(υλίυ 73/23/
EOK, 2004/108/EK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN61029, EN55014 i EN61000-3 w
zgodzie z Zasadami Rady 73/23/EEC 2004/108/EC i 98/
37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN61029, EN55014, és EN 61000-3
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 73/23/EEC, 2004/108/EC, és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
801
Code No. C99169391
Printed in China
Slide Compound Miter Saw
Paneelsäge
º·ÏÙÛÔÎfiÙ˘-P¿vÙÈ¿Ï
Pilarka
Gérvágó
Pokosová pila
Raylı gönye kesme
Fierăstrău pentru tăieri înclinate
Potezna krožna žaga
TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa c ÔapaÎÎeÎëÌêÏË
ÌaÔpaÇÎÓïçÏÏË
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
C 8FSHE
C 8FSE
C8FSHE
1
1
2
34
56
7
8
3
W
^
7
4
B
H
c
4
7
6
7
8
A
C
D
F
G
H
I
J
K
L
B
5
9
M
1
2
4N
0
[
\
]
O
Q
5
U
V
W
X
Y
]
1
2
1
L
m
n n
m
c
P
9
Türkçe
1 Sap
2 Kilit kolu
3 Motor Baßlıåı
4 Dißli kutusu
5 Motor
6 Toz Torbası
7 Menteße
8 Tutamaç (A)
9 Lamba (Sadece C8FSHE)
? Gösterge (Eåim ölçeåi için)
A Lazer Óßaretleyici (Sadece C8FSHE)
B Testere bıçaåı
C Mengene Takımı
D Siper (B)
E Alt Siper
F Kol
G Yan Sap
H Döner Taban
I Masa Eklemesi
J Gösterge (Íev ölçeåine göre)
K Siper (A)
L Alt Koruyucu
M Rondela (D)
N Mil kapaåı
O
Anahtar (Lazer ißaretleyici için)
(Sadece C8FSHE)
P Açma/Kapama Anahtarı
Q
Düåme (Lamba için)
(Sadece C8FSHE)
R Óßaretleme (ön-ißaretli)
S Kilit iånesi
T 6 mm düz Baßlı Vida
U Koruyucu
V Taban/Alt kısım
W Tutamaç
X Ayar pimi
Y Mengene kolu
Z 6 mm derinlik Ayar Cıvatası
[ Sürgü sıkıßtırma tokmaåı (A)
\
Ayarlayıcı (Lazer ißaretleyici için)
(Sadece C8FSHE)
] Kilit Óånesi
` 6 mm Cıvata
a Óß parçası
b Yardımcı Levha
c 8 mm'lik Derinlik ayarlama cıvatası
d 6 mm Somun
Română
Mâner
Manetă de blocare
Capul motorului
Carcasa motorului
Motor
Sac pentru praf
Balama
Suport (A)
Lampă (Numai C8FSHE)
Indicator (Pentru gradaţia înclinării)
Marcator cu laser (Numai C8FSHE)
Lama fierăstrăului
Ansamblu menghină
Element de limitare (B)
Element de limitare inferior
Manetă
Mâner lateral
Suprafaţă de lucru pivotantă
Inserţie pentru suprafaţa de lucru
Indicator (Pentru scala pentru tăiere înclinată)
Element de protecţie (A)
Apărătoare inferioară
Șaibă (D)
Carcasa axului
Comutator (Pentru marcatorul
cu laser)
(Numai C8FSHE)
Comutator pentru pornire
Comutator (Pentru lampă)
(Numai C8FSHE)
Marcaj (pre-marcat)
Dispozitiv de blocare a axului
Șurub cu cap plat de 6 mm
Apărătoare
Placă de așezare
Suport
Ștaif de montaj
Manetă de prindere
Șurub de reglare pe adâncime de
6 mm
Mâner glisieră de fixare (A)
Reglator (Pentru contactul laserului)
(Numai C8FSHE)
Știft de blocare
Șurub de 6 mm
Piesă de prelucrat
Placă auxiliară
Bolţ de ajustare cu adâncime de 8 mm
Piuliţă de 6 mm
Slovenščina
Ročica
Blokirni vzvod
Glava motorja
Pogonsko ohišje
Motor
Vreča za prah
Tečaj
Nosilec (A)
Svetilka (Le C8FSHE)
Indikator (Za poševno merilo)
Laserski označevalec (Samo C8FSHE)
Rezilo žage
Sestav primeža
Ograja (B)
Stranska ograja
Ročica
Stranska ročica
Obračalna miza
Ploščni vstavek
Indikator (A) (Za zajerno merilo)
Ograja (A)
Spodnje varovalo
Tesnilo (D)
Pokrov gredi
Stikalo (Za laserski N
označevalec) (Samo C8FSHE)
Sprožilno stikalo
Stikalo (Za svetilko)
(Samo C8FSHE)
Označevanje (predoznačeno)
Zaklep gred
Vijak z ugreznjeno glavo 6 mm
Varovalo
Podlaga
Nosilec
Nastavitveni zatič
Ročica objemke
Vijak za nastavitev globine
6 mm
Gumb za zavarovanje pomika (A)
Nastavljalec (Za laserski ozna
č
evalec)
(Samo C8FSHE)
Zaklepni zatič
6 mm sornik
Obdelovalni kos
Dodatna ploΙηa
8 mm vijak za nastavitev globine
Matica 6 mm
003Table_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:259
10
Română
Șurub de 6 mm cu cap fluture
(Accesoriu opţional)
Suport
(Accesoriu opţional)
Echer din oţel
Piuliţă fluture de 6 mm
(Accesoriu opţional)
Șurub de 6 mm pentru reglarea
înălţimii (accesoriu opţional)
Suprafaţa plăcii de așezare
Opritor
(Accesoriu opţional))
Bolţ de 6 mm mâner
(accesoriu opţional)
Linie
Semn de avertizare
Suport pentru șuruburi
Șurub de 6 mm cu cap fluture (B)
Arborele menghinei
Lentila lămpii
Ghidaj
Șurub de 6 mm cu cap fluture (A)
Placa menghinei
Buton
Linie laser
Canelură
Gradaţia înclinării
Scală înclinată
Ansamblul dispozitivului pivotant
de deplasare al menghinei
(Accesoriu opţional)
Piuliţă fluture de 6 mm
(Accesoriu opţional)
Opritorul dispozitivului pivotant de
deplasare (L) (Accesoriu opţional)
Opritorul dispozitivului pivotant de
deplasare (R) (Accesoriu opţional)
Dispozitiv pivotant de deplasare
Cheie inelară de 10 mm
Șurub
Lampă
Linie limită pentru uzură
Culoare (A)
Slovenščina
6 mm sornik s krilci
(opcijski dodatek)
Nosilec
(Opcijski dodatek)
Jeklen kvadrat
6 mm matica s krilci
(Opcijski dodatek)
6 mm sornik za nastavljanje višine
(Opcijski dodatek)
Površina podlage
Zaustavljalo
(Opcijski dodatek)
6 mm sornik s krilci
(opcijski dodatek)
Linija
Opozorilni simbol
Nosilec vijaka
6 mm sornik s krilci (B)
Gred primeža
Leča svetilke
Ograja
6 mm sornik s krilci (A)
Plošča primeža
Gumb
Laserska linija
Utor
Poševno merilo
Zajerno merilo
Primež kronaste oblike
(Opcijski dodatek)
6 mm matica s krilci
(Opcijski dodatek)
Omejevalnik kronaste oblike (L)
(Opcijski dodatek)
Omejevalnik kronaste oblike (R)
(Opcijski dodatek)
Kronasta oblika
10 mm ključ
Sornik
Svetilka
Omejevalna linija obrabe
Barva (A)
Türkçe
e
6 mm Kelebek Cıvata
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
f
Tutamaç
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
g Çelik Kare
h
6 mm Kelebek Cıvata
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
i
Yükseklik Ayar Cıvatası 6 mm
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
j Taban Yüzey
k
Durdurucu
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
l
6 mm'lik Tokmak cıvata
(Ósteåe baålı aksesuar)
m Çizgi
n Uyarı ißareti
o Vida Tutamacı
p 6 mm Kelebek Cıvata (B)
q Mengene Mili
r Lamba merceåi
s Siper
t 6 mm Kelebek Cıvata (A)
u Mengene Tabanı
v Kontrol Düåmesi
w Lazer çizgisi
x Oluk
y Eåim ölçeåi
z Íev Ölçeåi
{
Taç Kalıp Mengene Takımı
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
|
6 mm Kelebek Cıvata
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
}
Taç Kalıp Durdurucu (L)
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
~
Taç Kalıp Durdurucu (R)
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
å Taç kalıp
ç 10 mm Lokma Anahtarı
Cıvata
¢ Lamba
£ Yıpranma limiti çizgisi
§ Renk (A)
003Table_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:2510
12
Symbols
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole
werden für diese
Maschine verwendet.
Achten Sie darauf, diese
vor der Verwendung zu
verstehen.
™‡Ì‚ÔÏ·
Τα παρακάτω δείνυν τα
σύµλα πυ
ρησιµπιύνται στ
µηάνηµα. Βεαιωθείτε τι
κατανείτε τη σηµασίας
τυς πριν τη ρήση.
Symbole
Następujące oznaczenia
to symbole używane w
instrukcji obsługi
maszyny. Upewnij się, że
rozumiesz ich znaczenie
zanim użyjesz narzędzia.
Read instruction
manual.
Bedienungsanleitung
lesen.
∆ιαάστε τ
εγειρίδι δηγιών.
Przeczytaj instrukcje.
Always wear eye
protection.
Tragen Sie immer
einen Augenschutz.
Φράτε πάντα τν
κατάλληλ επλισµ
για την πρστασία
των µατιών.
Zawsze nosić okulary
ochronne.
Přečtěte si návod.
Vždy noste ochranu
očí.
Kullanım kılavuzunu
okuyun.
Daima koruyucu
gözlük takın.
èpoäÚËÚe
pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo
íÍcÔÎyaÚaáËË.
BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe
cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê
ÖÎaÁ.
Symboly
Následující text obsahuje
symboly, které jsou použity
na zařízení. Ujistěte se, že
rozumíte jejich obsahu
před tím, než začnete
zařízení používat.
Simgeler
Aßaåıda, bu alet için kullanılan
simgeler gösterilmißtir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiåini
anladıåınızdan emin olun.
CËÏÇoÎê
HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê,
ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ
ÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏ
paÄoÚê oÄÓÁaÚeÎëÌo
yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Bê
ÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment and
its implementation in
accordance with national
law, electric tools that have
reached the end of their life
must be collected
separately and returned to
an environmentally
compatible recycling
facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in
nationales Recht
müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt
und einer
umweltgerechten
Wiederververtung
zugeführt werden.
Mvo για τις ώρες της
EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo
oικιακώv απoρριµµάτωv!
Σύµωvα µε τηv
εuρωπαϊκή oδηγία 2002/
96/EK περί ηλεκτρικώv και
ηλεκτρovικώv σuσκεuώv
και τηv εvσωµάτωσή της
στo εθvικ δίκαιo, τα
ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει vα σuλλέγovται
εωριστά και vα
επιστρέovται για
αvακύκλωση µε τρπo
ιλικ πρoς τo
περιάλλov.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj
elektronarzędzi wraz z
odpadami z
gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i
zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí
nevyhazujte do
komunálního odpadu!
Podle evropské
směrnice 2002/96/EG o
nakládání s použitými
elektrickými a
elektronickými
zařízeními a
odpovídajících
ustanovení právních
předpisů jednotlivých
zemí se použitá
elektrická nářadí musí
sbírat odděleně od
ostatního odpadu a
podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini
evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli
aletleri, elektrik ve
elektronikli eski
cihazlar hakkındaki
2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve
bu yönergeler ulusal
hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve
çevre ßartlarına uygun
bir ßekilde tekrar
deåerlendirmeye
gönderilmelidir.
ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ EC
He ÇêÍËÀêÇaÈÚe
íÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚe
c oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c
eÇpoÔeÈcÍoÈ
ÀËpeÍÚËÇoÈ 2002/96/EG
oÄ yÚËÎËÁaáËË cÚapêx
íÎeÍÚpËäecÍËx Ë
íÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇ
Ë Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c
ÏecÚÌêÏË ÁaÍoÌaÏË
íÎeÍÚpoÔpËÄopê,
ÄêÇçËe Ç
íÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌê
yÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓ
oÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏ
ÀÎÓ oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê
cÔocoÄoÏ.
Jelölések
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések
vannak felsorolva. A gép
használata előtt feltétlenül
ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Mindig viseljen
védőszemüveget.
Csak EU-országok
számára
Az elektromos
kéziszerszámokat ne
dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai
készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és
annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint
az elhasznált
elektromos
kéziszerszámokat
külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon
újra kell hasznosítani.
Olvassa el a
Használati utasítást.
Preberite navodila za
uporabo.
Uporaba zaščite za
oči je obvezna.
Simboli
V nadaljevanju so
prikazani simboli,
uporabljeni pri stroju.
Pred uporabo se
prepričajte, da jih
razumete.
Samo za države EU
Električnih orodij ne
zavržite skupaj z
gospodinjskimi
odpadki!
V skladu z evropsko
direktivo 2002/96/EC
o odpadni električni in
elektronski opremi in
izvedbi v skladu z
državnimi zakoni, je
treba električna
orodja, ki so dosegla
življenjsko dobo
ločeno zbirati in vrniti
v z okoljem združljivo
ustanovo za
recikliranje.
Citiţi manualul de
instrucţiuni.
Purtaţi întotdeauna
protecţie pentru ochi.
Simboluri
În cele ce urmează sunt
prezentate simbolurile
folosite pentru mașină.
Înainte de utilizare,
asiguraţi-vă că înţelegeţi
semnificaţia acestora.
Numai pentru ţările membre
UE
Nu aruncaţi această sculă
electrică împreună cu
deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE
referitoare la deșeurile
reprezentând echipamente
electrice și electronice și la
implementarea acesteia în
conformitate cu legislaţiile
naţionale, sculele electrice
care au ajuns la finalul
duratei de folosire trebuie
colectate separat și duse la o
unitate de reciclare
compatibilă cu mediul
înconjurător.
Always wear
hearing protection.
Stets Gehörschutz
tragen.
Φράτε πάντα
πρστατευτικά
ακής.
Zawsze nosić
słuchawki ochronne.
Mindig viseljen a
hallást védő
védőfelszerelést.
Vždy používejte
chrániče sluchu.
Daima koruyucu
kulaklık takın.
BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe
cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê
opÖaÌoÇ cÎyxa.
Purtaţi întotdeauna
protecţie auditivă.
Obvezna je uporaba
zaščite za ušesa.
003Table_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:2512
57
Türkçe
KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER
DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına
karßı korunmak üzere aßaåıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun.
Güvenli bir kullanım için:
1. Çalıßma ortamını temiz tutun. Daåınık ve düzensiz alanlar yaralanmaya yol
açabilir.
2. Çalıßma yapılan ortamın çevresine dikkat edin. Aleti yaåmura maruz
bırakmayın, rutubetli veya ıslak yerlerde kullanmayın. Çalıßma alanının iyi
bir ßekilde aydınlatılmasını saålayın.
Elektrikli el aletlerini yangın veya patlama tehlikesi olan ortamlarda kullanmayın.
3. Elektrik çarpmasına karßı korunun. Topraklanmıß yüzeylerle (borular,
radyatörler, fırınlar, buzdolapları gibi) temastan kaçının.
4. Çocukları uzak tutun. Baßkalarının alete veya uzatma kablosuna
dokunmalarına izin vermeyin. Çalıßanların haricindeki kißilerin çalıßma
sahasından uzak tutulması gerekir.
5. Kullanılmayan aletleri çocukların ulaßamayacaåı kuru, yüksek bir yere kaldırın
veya kilitli bir yerde saklayın.
6. Aleti zorlamayın. En iyi ve güvenilir sonucun aletin tasarlandıåı ßekilde
kullanılmasından elde edileceåini unutmayın.
7. Doåru aleti kullandıåınızdan emin olun. Küçük bir aleti aåır bir iß için
zorlamayın. Hiçbir aleti amacı dıßında kullanmayın. (Örneåin dairesel testereyi
aåaç kesmek için kullanmak gibi.)
8. Çalıßma giysilerinize dikkat edin. Bol giysiler ve takılar gibi aletin hareketli
parçalarına kapılabilecek giysiler giymeyin. Açık alanlarda çalıßırken lastik
eldiven ve kaymayan ayakkabıların kullanılması tavsiye edilir. Ayrıca uzun
saçları içine alan koruyucu baßlık kullanın.
9. Koruyucu gözlük kullanın. Eåer toz çıkaran bir çalıßma yapıyorsanız, yüz
ya da toz maskesi kullanın.
10. Toz toplama teçhizatı kullanın.
Bu sürgülü gönye ßev testeresi ile kesme ißlemi yapılırken sabit koruyucu
üzerindeki toplama kanalında önemli miktarda toz olußabilir.
11. Kabloyu yanlıß yerlerde kullanmayın. Aleti asla kablosundan tutarak taßımayın
veya hızla prizden çekmeyin. Kabloyu kesici cisimlerden, sıcak yüzeylerden
ve yaådan uzak tutun.
12. Güvenli bir ßekilde çalıßın. Óßi elinizle deåil, kıskaç veya mengene kullanarak
tutun. Bu, ellerinizi kullanmanızdan daha güvenlidir; ayrıca boßta kalan iki
elinizi de aleti çalıßtırmak için kullanabilirsiniz.
13. Fazla uzanmayın. Ayaklarınızın konumuna ve dengenize her zaman dikkat
edin.
14. Aletleri korumaya özen gösterin. Daha yüksek performans elde etmek ve
güvenliåiniz için aletleri keskin ve temiz tutun. Yaålama ve aksesuar
deåißimlerinde talimatlara uyun. Kabloları düzenli olarak kontrol edin ve zarar
görmüß olanları yetkili servislerde tamir ettirin. Uzatma kablolarını da düzenli
aralıklarla kontrol edip hasarlı olan varsa deåißtirin. Tutma kollarını kuru,
temiz ve yaåsız tutun.
15. Kullanmadıåınız zamanlarda; bıçak, keski gibi aksesuar deåißimlerinde ve
tamirat öncesi aletin elektrik baålantısını kesin.
16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß olup olmadıåını
kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin. Çıkartılmamıßsa çıkarın.
17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik baålantısı olan aleti parmaåınız
ßalter üzerinde olduåu halde taßımayın. Fißi takmadan aletin kapalı olduåuna
emin olun.
18. Açık alandaki çalıßmalar için sadece açık alana özel uzatma kablosu kullanın.
19. Daima tetikte olun. Ne yaptıåınızın farkında olun ve duyarlı olun. Aleti
yorgunken çalıßtırmayın.
20.
Aletinizin hasarlı olup olmadıåını kontrol edin. Aletle
yeni bir iße baßlamadan önce; koruyucu tertibatların
veya hafif hasarlı parçaların ißlevlerini kusursuz ve
usulüne uygun bir biçimde yerine getirip getirmediklerini
kontrol edin. Hareketli parçaların hizalı olup olmadıåını,
sıkıßıp sıkıßmadıklarını veya hasarlı olup olmadıklarını
kontrol edin. Kullanım kılavuzunda baßka türlü
belirtilmemißse; hasar görmüß koruyucu tertibat ve
parçalar bir yetkili servis tarafından usulüne uygun olarak
onarılmalı veya deåißtirilmelidir. Hasarlı ßalterler de yetkili
servis tarafından yenilenmelidir. Íalterlerin kapama/açma
ißlevini yerine getirmediåi bir aleti kullanmayın.
21. Dikkat
Bu talimatlarda belirtilenler dıßında aksesuarların veya parçaların kullanılması,
yaralanmalara yol açabilir.
22. Aletin yalnızca vasıflı bir kißi tarafından tamir edilmesini saålayın. Bu elektrikli
alet, ilgili güvenlik gerekliliklerine uygundur. Tamiratlar yalnızca yetkili servis
tarafından orijinal yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Aksi halde kullanıcı
açısından büyük tehlikeler doåabilir.
SÜRGÜLÜ GÖNYE ÍEV TESTERESÓNÓ
KULLANIRKEN ALINACAK ÖNLEMLER
1. Alet hizasında çalıßma ortamını düzenli ve temiz (örneåin talaß ve kesik
parçalardan arınmıß) tutun.
2. Uygun genel ve lokalize aydınlatma saålayın.
3. Elektrikli aletleri kullanma kılavuzlarında belirtilen amaçlar dıßında hiçbir
ßekilde kullanmayın.
4. Onarım ißleri sadece yetkili bir servis tarafından yapılmalıdır. Ómalatçı, yetkisiz
kißilerin yapacaåı onarımdan veya aletin yanlıß kullanılmasından
kaynaklanacak hiçbir hasar veya yaralanmadan sorumlu deåildir.
5. Elektrikli aletlerin tasarlandıåı ßekilde sorunsuz çalıßması için, aletin üzerindeki
kapakları veya vidaları çıkarmayın.
6. Elektrik kaynaåı ile baålantı kesilmediåi sürece hareketli parçalara veya
aksesuarlara dokunmayın.
7. Aletinizi marka tabelasında belirtilen girdi gücünden daha aßaåıda çalıßtırın;
aksi taktirde, bitirilen parça bozulabilir ve motora aßırı yüklenmeden dolayı
çalıßma verimliliåi düßer.
8. Plastik aksamı bir çözgenle silmeyin. Benzin, gaz, tiner, karbon tetraklorür,
alkol ve bunun gibi çözgenler plastik aksamı çatlatabilir ve hasar verebilir.
Bunları bu tür çözgenlerle silmeyin. Plastik aksamı sadece sabunlu suyla
hafifçe nemlendirilmiß yumußak bir bezle temizleyin.
9. Yalnızca orijinal Hitachi yedek parçalarını kullanın.
10. Bu alet sadece kömür fırçalarının deåißtirilmesi için sökülmelidir.
11. Bu kullanım talimatlarındaki montaj çizimleri yalnızca yetkili servisin kullanımı
içindir.
12. Hiçbir ßekilde demir metalleri veya duvar taßlarını kesmeyin.
13. Uygun genel ve lokalize aydınlatma saålayın.
Kesilecek ve bitirilmiß parçalar, kullanıcının normal çalıßma pozisyonuna
yakın olmalıdır.
14. Gerektiåinde uygun kißisel korunma teçhizatlarını kullanın. Bunlar:
Óßitme kaybı riskini azaltmak için ißitme koruyucusu.
Göze gelebilecek hasar riskini azaltmak için koruyucu gözlük.
Zararlı toz parçacıklarının solunma riskini azaltmak için solunum korunması.
Testere bıçaåı (testere bıçakları mümkün olduåunca sadece tutamaçla
taßınmalıdır) ve kaba pürüzlü malzemeleri taßımada eldiven.
15. Kullanıcı makinanın kullanımı, ayarı ve ißletimi üzerinde uygun eåitim almıß
olmalıdır.
16. Makina çalıßır ve teskere kafası tamamen durmamıß pozisyonda iken üzerinde
çalıßılan parçayı veya herhangi bir kesik parçayı kesim alanından çıkartmaktan
kaçının.
17. Sürgülü gönye ßev testeresini, alt koruyucu açık pozisyondayken asla
kullanmayın.
18. Alt koruyucunun yumußak ve rahatça hareket ettiåinden emin olun.
19. Koruyucular, yerlerinde deåil veya çalıßır durumda veya düzgün bakımı
yapılmamıßsa testereyi kullanmayın.
20. Bilenmiß doåru testere bıçaklarını kullanın. Testere bıçaåının üzerinde
ißaretlenmiß maksimum hıza uyun.
21. Çatlamıß veya deforme olmuß testere bıçaklarını kullanmayın.
22. Yüksek hız çeliåinden yapılma testere bıçaklarını kullanmayın.
23. Yalnızca Hitachi tarafından tavsiye edilen testere bıçaklarını kullanın.EN847-
1’e uygun düßen testere bıçaklarını kullanın.
24. Testere bıçaklarının dıß çapı 216 mm olmalıdır.
07Tur_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3057
58
Türkçe
25. Kesilecek malzemeye uygun testere bıçaåı seçin.
26. Sürgülü gönye ßev testeresini, testere bıçaåı yukarı veya yana dönükken
asla kullanmayın.
27. Malzemenin çivi gibi yabancı maddelerden arınmıß olmasına dikkat edin.
28. Masa eklem parçası aßındıåında deåißtirin.
29. Bu testereyi alüminyum, ahßap ve bunlara benzer malzemelerin kesimi
dıßındaki malzemelerde kullanmayın.
30. Bu testereyi, üreticinin tavsiye ettiåi malzeme kesimleri dıßındaki malzemelerde
kullanmayın.
31. Bıçak deåißtirme ißlemi, yeniden yerleßtirme yöntemi dahil olmak üzere
doåru olarak yapılmalıdır.
32. Ahßap keserken, sürgülü gönye ßev testeresini, bir toz toplama cihazına
baålayın.
TEKNÓK ÖZELLÓKLER
65 mm × 312 mm
**75 mm × 262 mm Yardőmcő Levha ile (30 mm)
Íev 45°
65 mm × 220 mm
**75 mm × 185 mm Yardőmcő Levha ile (20 mm)
Sol 45°
45 mm × 312 mm
Eåim
**50 mm × 252 mm Yardőmcő Levha ile (30 mm)
Saå 5°
60 mm × 312 mm
**70 mm × 252 mm Yardőmcő Levha ile (30 mm)
Eåim (Sol) 45° + Íev 45°
45 mm × 220 mm
Gönye
**50 mm × 170 mm Yardőmcő Levha ile (30 mm)
Eåim (Saå) 5° + Íev 45°
60 mm × 220 mm
**70 mm × 170 mm Yardőmcő Levha ile (30 mm)
Testere Bıçaåı Boyutları (oD × iD × Kalınlık) 216 mm × 30 mm × 2 mm
Íevli Kesim Açısı Saå 0° – 57°, Sol 0° – 45°
Eåimli Kesim Açısı Saå 0° – 5°, Sol 0° – 48°
Gönye Kesim Açısı
Eåim (Sol) 0° – 45°
Íev (Saå ve Sol) 0° – 45°
Eåim (Saå) 0° – 5°
Voltaj (bölgeye göre)* (110 V, 230 V)
Güç girdisi* 1050 W
Yüksüz hız 5500 dak
–1
Makinanın Boyutları (Genißlik × Derinlik × Yükseklik) 555 mm × 790 mm × 485 mm
Aåırlık (Net) 15 kg (C8FSHE) / 14 kg (C8FSE)
Maksimum çıkıß Po<3 mW Sınıfı Lazer Ürünü
(Iambda) 654 nm
Lazer medyumu Lazer Diyotu
* Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın.
"**" boyutuna sahip iß parçasını keserken, motor baßlıåı alt limit konumunda olsa bile yuvarlak testerenin alt ucunun iß parçasıyla temas etme olasılıåı söz konusu
olabilir. Óß parçasını keserken dikkatli olun. Daha fazla bilgi içn, "PRATÓK UYGULAMALAR"a bakın. Yardımcı levhayı parmaklık yüzeyi üzerine monte edin (Yardımcı
levhanın kalınlıåına bakın ( ) ). "12. Büyük iß parçalarının kesilmesi" ne bakın (Íekil 16).
Lazer Óßaretleyici
(Sadece Model C8FSHE)
Maks. Kesme
Kapasitesi
Yükseklik × Genißlik
33. Yuva açarken özen gösterin.
34. Aleti taßırken kulpundan tutmayın. Kulp yerine sapından tutun.
35. Ancak motor devri maksimim düzeye erißince kesme ißlemine baßlayın.
36. Anormallik gözlemlenirse derhal anahtarı OFF (KAPATIN).
37. Aletin bakım veya ayarlarını yapmadan önce güç kaynaåından çıkarın ve
testere bıçaåının durmasını bekleyin.
38. Íevli veya eåimli kesim yaparken, dönmesi tamamen durana kadar bıçaåı
kaldırılmaması lazımdır.
39. Sürgülü kesim ißlemi sırasında, testere operatör tarafından itilmeli ve geri
sürülmelidir.
40. Kesme ißleminin olası tüm risklerini (lazer radyasyonunun gözlere etkisi,
makinadaki mekanik sürme veya hareket eden aksamlara istenmeden temas
gibi) göz önünde tutun.
STANDART AKSESUARLAR
(1) 216 mm TCT Testere bıçaåı (aletin üzerine takılı) .................................... 1
(2) Toz torbası ...................................................................................................... 1
(3) 10 mm Lokma anahtarı ................................................................................. 1
(4) Menteße Takımı ............................................................................................... 1
(5) Tutamaç ........................................................................................................... 1
(6) Yan Sap ........................................................................................................... 1
Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır)
(1) Uzatma Tutucusu ve Durdurucu
(2) Testere bıçaåı 216 mm TCT testere bıçaåı (Toplam diß sayısı: 60)
(3) Taç kalıp Menteße Takımı (Taç kalıp Durdurucuyu (L) da içerir)
(4) Taç Kalıp Durdurucu (L)
(5) Taç Kalıp Durdurucu (R)
(6) Alt Siper
Ósteåe baålı gelen aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
07Tur_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3058
59
Türkçe
NOT
Testere bıçaåının döner tabanı kesmeyecek ßekilde ayarlandıåını kontrol edin.
3. Büyük bir iß parçasının kesimi sırasında testere bıçaåının alt limit pozisyonu
NOT
Yüksekliåi 65 mm’den fazla olan bir iß parçasını saå-açılı kesimle veya 60
mm’den fazla olan bir iß parçasını sol eåim açılı kesimle veya 45 mm’den
fazla olan bir iß parçasını saå eåim açılı kesimle keserken, alt limit pozisyonunu
ayarlayarak motor baßlıåı tabanının (Íekil 6) iß parçası ile temas etmemesini
saålayın.
KESME ÓÍLEMÓ
DÓKKAT
Olası kazaları önlemek için, alet çalıßır konumdayken masa üzerinde iß parçalarını
asla yerinden çıkarmaya veya yerleßtirmeye çalıßmayın.
Alet çalıßır konumdayken, vücudunuzun hiçbir uzvunu, uyarı ißaretinin yanındaki
hattı geçecek ßekilde içine sokmayın. Bu tehlikeli durumlara yol açabilir (Bkz:
Íekil 8).
UYARI
Testere bıçaåı döner durumdayken, iß parçasını çıkartmak ya da koymaya
çalıßmak son derece tehlikelidir.
Kesme sırasında yonga ve talaßları döner tabanın üzerinden temizleyin.
Talaßlar çok fazla toplanırsa, testere bıçaåı kesilmekte olan malzemeden çıkar.
Elinizi ya da herhangi bir uzvunuzu açıktaki bıçaåa kesinlikle yaklaßtırmayın.
1. Kesilecek maddeyi kesme ißlemi sırasında yerinden oynamaması için
mengene takımıyla iyice sıkıßtırın.
2. Düåmenin çalıßması
Tetiåin çekilmesi düåmeyi açacaktır. Tetik bırakılınca da düåme kapanacaktır.
3. Taban tutamacının ayarı (Íekil 3)
6 mm’lik cıvatayı 10 mm’lik lokma anahtarı ile gevßetin. Taban tutamacını,
alt yüzeyi tezgah yüzeyine veya zemin yüzeyine temas edene kadar ayarlayın,
Ayarlama yaptıktan sonra 6 mm’lik cıvatayı iyice sıkıßtırın.
4. Mengene Takımının Kullanımı (Standart aksesuar) (Íekil 9)
(1) Mengene takımı 6 mm.’lik kelebek cıvatayı gevßetmek suretiyle ya sol siper
{(B) Siperi} veya saå sipere {(A) Siperi} tutturulabilir.
(2) Vida tutamacı, iß parçasının yüksekliåine göre 6 mm.’lik kelebek cıvatayı (B)
gevßetme suretiyle yükseltilip alçaltılabilir. Ayarlamadan sonra 6 mm.’lik kelebek
cıvatayı (B) sıkıca sıkıßtırın ve vida tutamacını sabitleßtirin.
(3) Üst tokmaåı çevirerek iß parçasını yerine sabitleßtirin.
DÓKKAT
Óß parçasını sipere sabitlemek için her zaman, kıskaç veya mengeneyle iyice
sıkıßtırın; aksi taktirde iß parçası tabladan savrulup fiziksel bir yaralanmaya
yol açabilir.
UYARI
Motor baßının kesim için indirildiåi zaman mengene takımıyla temas etmemesine
dikkat edin. Eåer böyle bir ihtimal söz konusu ise 6 mm.’lik kelebek cıvatayı
gevßetin ve mengene takımını, testere bıçaåı ile temas etmeyecek bir konuma
getirin.
5. Masa eklemesinin pozisyonlanması (Íekil 1)
Masa eklemeleri döner taban üzerine takılır. Alet fabrikadan sevk edilirken,
masa eklemeleri testere bıçaåına temas etmeyecek ßekilde sabitlenir. Masa
eklemesi sabitlenerek masa eklemesinin yan yüzeyi ile testere bıçaåı arasındaki
boßluk minimum olduåunda, iß parçasının alt yüzeyindeki çapak önemli ölçüde
azalır. Aleti kullanmadan önce aßaåıdaki ißlemlere uygun olarak bu boßluåu
kaldırın.
(1) Saå açılı kesim
Üç adet 6 mm’lik makine vidasını gevßetin, sonra sol taraftaki masa eklemesini
saålamlaßtırın ve her iki uçtaki 6 mm’lik makine vidalarını geçici olarak sıkıßtırın.
Sonra bir iß parçasını (yaklaßık 200 mm genißlikte) mengene takımı ile sabitleyin
ve kesin. Kesim yüzeyini masa eklemesinin kenarı ile hizaladıktan sonra her
iki uçtaki 6 mm’lik makine vidalarını iyice sıkıßtırın. Óß parçasını çıkartın ve
6 mm’lik orta makine vidasını iyice sıkıßtırın. Saå taraftaki masa eklemesini
de aynı ßekilde ayarlayın.
(2) Sol ve saå eåim açılı kesim
Masa eklemesini, saå açılı kesim için, aynı ißlemle ayarlayın.
UYGULAMA
Çeßitli ahßap ve alüminyum saç kesimi.
KUTUDAN ÇIKARMA
Aleti ve aletle ilgili tüm parçaları (standart aksesuar) dikkatlice kutudan çıkarın.
Aletle ilgili bütün parçaların (standart aksesuar) kutuda olduåuna emin olmak
için kutuyu iyice inceleyin.
ALETÓ KULLANMADAN ÖNCE
1. Güç kaynaåı
Kullanılan güç kaynaåının, ürünün üzerinde bulunan plakada belirtilen güç
gerekliliklerine uygun olduåundan emin olun.
2. Açma/ Kapama anahtarı
Açma/ kapama anahtarının OFF konumunda olduåundan emin olun. Açma/
kapama anahtarı ON konumundayken aletin fißi prize takılırsa, alet derhal
çalıßmaya baßlar ve ciddi kazalar meydana gelebilir.
3. Uzatma kablosu
Çalıßma alanı güç kaynaåından uzakta olduåunda, yeterli kalınlıkta ve belirtilen
gücü kaldırabilen bir uzatma kablosu kullanın. Uzatma kablosu olabildiåince
kısa tutulmalıdır.
4. Elektrikli alet nakliyat için hazır hale getirilirken, ana parçaları bir kilit mandalı
tarafından emniyete alınır
Kolu biraz hareket ettirin ki kilit iånesi serbest kalabilsin. Nakliye sırasında,
kilitleme pimini dißli kutusuna kilitleyin (Íekil 4).
5. Toz torbasını ana üniteye takın (Íekil 1)
6. Kurulum
Makinanın her zaman tezgaha sabitlendiåinden emin olun.
Aleti düz ve yatay bir tezgaha oturtun.
Tezgahın kalınlıåıyla uyumlu 8 mm. çaplı cıvatalar kullanın.
Cıvata uzunluåu tezgahın kalınlıåından en az 25 mm. daha uzun olmalıdır.
Örneåin, 25 mm. kalınlıåında bir tezgah için 8 mm. × 65 mm.’lik cıvatalar
kullanın.
KULLANMADAN ÖNCE ELEKTR ÓKLÓ ALETÓN
AYARLANMASI
UYARI
Gerekli tüm ayarlamaları, fißi prize sokmazdan önce yapın.
1. Alt koruyucunun rahat ißleyip ißlemediåini kontrol edin
UYARI
Bu sürgülü gönye ßev testeresi, güvenlik önlemi olarak bir testere baßı kilidi
ile donatılmıßtır.
Testere baßını kesim yapmak üzere alçaltmak için, paß parmaåınızla kilit koluna
bastırarak kilidi açın.
(1) Kilit koluna bastırırken sapı aßaåı doåru ittiåinizde, alttaki koruyucunun rahatça
döndüåünden emin olun (Íekil 5).
(2) Daha sonra, sapı kaldırdıåınızda, alt koruyucunun orijinal pozisyonuna geri
döndüåünü kontrol edin.
2. Testere bıçaåı alt limit pozisyonunun kontrolü (Íekil 6 ve Íekil 7)
Testere bıçaåının, masa eklemesi altına 10 mm ila 11 mm indirilebildiåini
kontrol edin.
Testere bıçaåını yenisiyle deåißtirdiåinizde, testere bıçaåı döner tabanı
kesmeyecek ßekilde alt limit pozisyonunu ayarlayın, aksi takdirde tam kesim
yapılamaz.
Testere bıçaåı alt limit pozisyonunu ayarlamak için aßaåıda ißaret edilen ißlemi
(1) takip edin. (Íekil 7).
Ayrıca, testere bıçaåının alt limit durdurucusu olarak iß gören 8 mm’lik derinlik
ayarlama somununun pozisyonunu deåißtirirken.
(1) 8 mm’lik derinlik ayarlama cıvatasını döndürün, cıvata baßı ve menteßenin
temas ettiåi yüksekliåi deåißtirin ve testere bıçaåının alt limit pozisyonunu
ayarlayın.
07Tur_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3059
60
Türkçe
UYARI
Masa eklemesini saå açılı kesim için ayarladıktan sonra, eåer eåim açılı kesim
için kullanılmıßsa masa eklemesi belirli ölçüde kesilecektir.
Eåimli kesim ißlemi gerektiåinde, masa eklemesini eåim açılı kesim için ayarlayın.
6. Alt siperin kullanımı için onay (Ósteåe baålı aksesuar)
Bu elektrikli alet, bir alt parmaklıkla donatılmıßtır.
Direkt açılı kesim veya saå eåimli kesim durumunda alt parmaklıåı kullanın.
Ayrıca, Sol eåimli açılı kesim, Saå eåimli açılı kesim ve Direkt açılı kesim
yapabilir ve geniß arka yüzlü bir malzemeyi dengeli ßekilde kesebilirsiniz.
UYARI
Saå eåimli kesim durumunda, alt parmaklıåı ters saat yönünde çevirin (Íekil
10). Ters saat yönünde çevrilmedikçe, ana gövde veya testere bıçaåı alt
parmaklıkla temas ederek bir yaralanmaya neden olabilir.
7. Mürekkep çizgisinin kullanılması
Motor kısmının indirilmesinden sonra, alt koruyucu yükseltilir ve testere bıçaåı
ortaya çıkar.
Mürekkep çizgisini testere bıçaåı ile aynı hizalayın.
UYARI
Testere bıçaåı dönerken alt koruyucuyu asla kaldırmayın.
Alt koruyucu temas ederek, sadece kesim hassasiyetini azaltmakla kalmayacak,
aynı zamanda koruyucuya da zarar verebilecektir.
8. Yan sapın takılması (Íekil 1)
Bu üniteyle gelen yan kolu takın.
9. Lazer çizgisinin pozisyon ayarı (Sadece Model C8FSHE)
Mürekkep çizgisi bu alette lazer ißaretleyicinin üzerine yapılabilir. Bir düåmeyle
lazer ißaretleyici açılabilir (Íekil 11).
Kesim seçiminize baålı olarak lazer çizgisi, kesim genißliåinin (testere bıçaåı)
sol tarafı ile veya saå taraftaki mürekkep çizgisi ile hizalanabilir.
Lazer çizgisi, fabrika çıkıßında testere bıçaåının genißliåine göre ayarlanır.
Óßteåinize uyacak ßekilde aßaåıdaki aßamaları takip ederek testere bıçaåı ve
lazer çizgisinin pozisyonlarını ayarlayın.
(1) Lazer ißaretleyiciyi açın ve iß parçasında yüksekliåi 20 mm., genißliåi 150 mm.
ve derinliåi yaklaßık 5 mm. olan bir oluk açın. Üzerinde oluk açılmıß iß parçasını
mengeneyle tutturun ve kımıldatmayın. Oluk açma ißi için “21. Oluk kesme
ißlemleri” maddesine bakın.
(2) Sonra, ayarlayıcıyı döndürün ve lazer çizgisini kaydırın. (Saat yönünde
çevirirseniz, lazer çizgisi saåa doåru kayacak ve saat yönünün tersine çevirirseniz,
lazer çizgisi sola kayacaktır.) Testere bıçaåının sol tarafıyla hizalanmıß mürekkep
çizgisiyle çalıßıyorsanız, lazer çizgisini yuvanın sol ucuyla hizalayın (Íekil 12).
Testere bıçaåının saå tarafıyla hizaladıåınızda, lazer çizgisi yuvanın saå tarafı
ile hizaya gelir.
(3) Lazer çizgisinin konumunu ayarladıktan sonra, iß parçasına dik açılı bir mürekkep
çizgisi çekin ve mürekkep çizgisini lazer çizgisiyle hizalayın. Mürekkep çizgisini
hizalarken, iß parçasını azar azar kaydırın ve lazer çizgisinin mürekkep çizgisiyle
çakıßtıåı bir pozisyonda mengene ile sıkıßtırın. Tekrar oluk üzerinde çalıßın
ve lazer çizgisinin konumunu kontrol edin. Lazer çizgisinin konumunu deåißtirmek
istiyorsanız, (1)’den (3)’e kadar olan aßamaları takip ederek tekrar gerekli
ayarlamaları yapın.
DÓKKAT
Fißi prize sokmadan önce, ana aletin ve lazer ißaretleyicinin kapalı olmasına
dikkat edin.
Çalıßtırma sırasında fiß prize sokulu olduåu için, lazer çizgisinin konum ayarlaması
sırasında, açma/kapama tetiåini aßırı dikkatli kullanın. Eåer açma/kapama tetiåi
dikkatsizce çekilirse, testere bıçaåı dönmeye baßlayarak beklenmedik kazalara
yol açabilir.
Baßka amaçlarla kullanmak üzere lazer ißaretleyiciyi yerinden sökmeyin.
UYARI (Íekil 13)
Lazer radyasyonu – Ißına direk bakmayın.
Tezgahta lazer radyasyonu var. Ißına direk bakmayın.
Eåer gözünüz direk olarak lazer ıßınlarına maruz kalırsa, zarar görebilir.
Sökmeyin.
Lazer ißaretleyiciye kuvvetle vurmayın (ana gövdesine); aksi taktirde lazer
çizgisinin konumu bozulabilir ve lazer ißaretleyici zarar görebileceåi gibi ömrü
de kısalabilir.
Lazer ißaretleyiciyi sadece kesme ißlemleri sırasında açık tutun. Lazer
ißaretleyicinin uzun süre açık tutulması, ömrünün kısalmasına yol açabilir.
Kontrol veya ayarların burada belirtilenlerin dıßında kullanılması, tehlikeli
radyasyona maruz kalmaya yol açabilir.
NOT
Mürekkep çizgisini lazer çizgisiyle kesißtirerek kesme ißlemini gerçekleßtirin.
Mürekkep çizgisi lazer çizgisiyle kesißtiåinde, ıßıåın gücü deåißken olacak, ve
size çizgilerin uyumunu daha kolay ayırt etme ßansı vererek, düzgün kesme
olanaåı verecektir. Bu da kesim hatalarını en aza indirecektir.
Dıßarıda veya pencere kenarındaki ißlemlerde gün ıßıåı, lazer çizgisinin
görünmesini zorlaßtırabilir. Bu gibi durumlarda, ißleme devam etmek için direk
olarak gün ıßıåına maruz kalmayan bir yere geçin.
Kabloyu motor baßının arkasına doåru çekißtirmeyin ve parmaåınıza veya bir
tahta parçasına veya benzer ßeylere dolamayın; kablo yerinden çıkabilir ve
lazer ißaretleyici çalıßmayabilir.
Lazer çizgisinin doåru konumda olup olmadıåını düzenli olarak kontrol edin.
Bunu ßu ßekilde yapın: Óß parçasının üzerinde 20 mm. yüksekliåinde ve 150
mm genißliåinde dik açılı bir mürekkep çizgisi çizin ve lazer çizgisinin, mürekkep
çizgisiyle uyumlu olup olmadıåını kontrol edin [Mürekkep çizgisi ve lazer çizgisi
arasındaki sapma, mürekkep çizgisi genißliåinden (0,5 mm) az olmalıdır] (Íekil
14).
10. Kesme Óßlemi
(1) Íekil 15’de görüldüåü gibi testere bıçaåının genißliåi, kesimin genißliåi olacaktır.
O yüzden,
uzunluåu arzulandıåında, iß parçasını (çalıßtırıcının açısından)
saåa doåru veya
uzunluåu arzulandıåında, sola doåru kaydırın.
Lazer ißaretleyicisi kullandıåınızda lazer çizgisini, testere bıçaåının sol tarafıyla
hizalayın, ve sonra mürekkep çizgisini, lazer çizgisiyle aynı hizaya getirin.
(2) Düåmeyi açtıktan ve testere bıçaåını kontrol ederek maksimum hızda
döndüåünden emin olduktan sonra, kilit kolunu aßaåıda tutarak sapı yavaßça
aßaåı bastırın ve testere bıçaåını kesilecek malzemeye yaklaßtırın.
(3) Testere bıçaåı iß parçasına temas ettiåi anda, sapı yavaß yavaß aßaåı doåru
bastırarak iß parçasını kesin.
(4) Óß parçasını istenilen derinlikte kestikten sonra, elektrikli aleti KAPATIN ve iß
parçasını çıkartmak için sapı kaldırmadan önce, testere bıçaåının tamamen
durmasını ve tam çekilme konumumda olmasını bekleyin.
UYARI
Kesmedeki azami boyutları görmek için “TEKNÓK ÖZELLÓKLER” tablosuna
bakın.
Sapa uygulanacak baskıyı artırmak, kesme hızını artırmayacaktır. Tersine,
fazla baskı motorda aßırı yüklenmeye yol açabilir ve/veya kesim verimliåini
azaltabilir.
Alet kullanılmadıåı zamanlarda, açma/kapama tetiåinin KAPALI olmasına ve
fißin prizden çekili olmasına dikkat edin.
Sapı iß parçasının üzerinden kaldırmadan önce aleti kapatın ve testere bıçaåının
tamamen durmasını bekleyin. Testere bıçaåı dönerken alet kaldırılırsa, kesilmiß
parçalar testere bıçaåını sıkıßtırabilir ve tehlikeli bir ßekilde etrafa saçılabilirler.
Her derinlemesine kesme ißleminin ardından aleti kapatın ve testere bıçaåının
durmasını bekleyin. Sonra sapı kaldırın ve tam geri çekilme konumuna getirin.
Kesilen parçaların döner tabandan temizlendiåinden emin olun ve sonraki
aßamaya geçin.
11. Dar iß parçalarının kesimi (Baskılı kesim)
Menteßeyi tutamaca (A) doåru kaydırın, sonra sürgü sıkıßtırma tokmaåını
sıkıßtırın (Íekil 2). Óß parçasını kesmek için kolu indirin. Elektrikli aletin bu
ßekilde kullanımı 65 mm kare’ye kadar iß parçalarının kesimini saålayacaktır.
12. Büyük iß parçalarının kesilmesi
Óß parçasının yüksekliåine baålı olarak, tam bir kesme ißleminin yapılamadıåı
durumlar olabilir. Bu durumda, parmaklık yüzeyindeki 7 mm delikleri kullanarak
(her bir tarafta iki delik), 6 mm düz baßlı vidalarla ve 6 mm somunlarla bir
yardımcı levha monte edin. (Íekil 16)
Yardımcı levhanın kalınlıåı için, "TEKNÓK ÖZELLÓKLER"e bakın.
13. Geniß iß parçalarının kesimi (Sürgülü kesim)
Sürgü sıkıßtırma tokmaåını gevßetin (Íekil 2) kolu tutun ve testere bıçaåını
ileri sürün.
Daha sonra, kolu aßaåı bastırın ve iß parçasını kesmek içni testere bıçaåını
geriye kaydırın. Bu, genißliåi 312 mm’ye kadar olan iß parçalarının kesilmesini
kolaylaßtırır.
07Tur_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3060
61
Türkçe
DÓKKAT
Kesim ißlemi sırasında elinizi asla yan kol üzerine koymayın, çünkü motor
baßlıåı alçaltıldıåında testere bıçaåı ele temas edebilir.
14. Íev kesme ißlemleri
(1) Yan kolu gevßetin ve açı durdurucuları manivelasını kaldırın. Sonra, ßev
ölçeåinde istenilen ayarla hizalanana kadar döner tabanı ayarlayın (Íekil 17).
(2) Yan kolu yeniden sıkıßtırarak döner tabanı istenen konumda sabitleßtirin.
(3) Íev ölçeåi hem açı ölçeåi üzerindeki kesim açısına, hem de derece ölçeåi
üzerindeki gradyana ißaret eder.
(4) Yüksekliåin kaldırılacak olan üçgen kısmın tabanına oranı olan gradyan, istenildiåi
takdirde, kesim açısı yerine ßev ölçeåini ayarlamak için kullanılabilir,
(5) Bunun için, bir iß parçasını 2/10 derecede kesmek için göstergeyi pozisyona
ayarlayın.
NOT
Pozitif duraklar, 0 merkez ayarının saå ve solunda, 15°, 22,5°, 31,6° ve 45°
ayarlarında bulunurlar.
Íev ölçeåinin ve gösterge ucunun hizada olup olmadıåını kontrol edin.
Gösterge ve ßev ölçeåinin hizada olmadıåı, veya yan kolun doåru sıkıßtırılmadıåı
durumlarda testerenin çalıßtırılması, kesme hassasiyetinin yetersiz olmasına
neden olacaktır.
15. Eåimli kesme ißlemleri (Íekil 18)
DÓKKAT
Eåimli kesim yaparken mengene manivelasınının saålam bir ßekilde
sabitlendiåinden emin olun.
Kesilen malzemenin uzunluåu 25 mm’den uzunsa böyle yapın. Testere bıçaåı
alt siperin iç kısmına takıldıåı için bazen kesim yapılamaz.
(1) Mengene manivelasını gevßetin ve testere bıçaåını sola veya saåa eåim verin.
Motor baßlıåını saåa doåru yatırırken ayar pimini arkaya doåru itin.
NOT
Sıkma kolunu gevßetin, ana üniteyi sola yatırın ve daha sonra 48 derece
kesmeyi mümkün kılmak için ayar pimini çekin.
Sıkma kolunu gevßetin ve ayar pimini ana üniteye doåru iterken bir miktar
sola yatırın. Bu sırada, tespit pimi bir adım girecek ve 30° sol eåim ve 33.9°
sol eåim ayar yuvalarına takılacaktır.
Yukarıda açıklandıåı gibi, ayar pimi yuvada olarak, saå tarafa itmek suretiyle
30° sol eåim konumuna ayar yapmak mümkündür.
Aynı zamanda, yukarıda açıklandıåı gibi, ayar pimi yuvada olarak, sol tarafa
itmek suretiyle 33,9° sol eåim konumuna ayar yapmak mümkündür.
(2) Eåim açısı ölçeåini ve göstergeyi gözlerken, eåim açısını istenen düzeye
getirin, sonra mengene kolunu sıkıßtırın.
DÓKKAT
Óß parçası testere bıçaåının solunda veya saåında sıkıßtırıldıåı zaman, kısa
kesik bölümü testere bıçaåının saåına veya soluna düßecektir.
Sapı iß parçasının üzerinden kaldırmadan önce aleti kapatın ve testere bıçaåının
tamamen durmasını bekleyin.
Testere bıçaåı dönerken alet kaldırılırsa, kesilmiß parçalar testere bıçaåını
sıkıßtırabilir ve tehlikeli bir ßekilde etrafa saçılabilirler.
Eåimli kesme ißlemini yarıda bırakırsanız, motor baßını baßlangıçtaki yerine
koyduktan sonra tekrar kesime baßlayın.
Geri çekmeden, yarı yoldan baßlamak alt koruyucunun iß parçasının üzerindeki
kesme oluåuna sıkıßmasına ve testere bıçaåıyla temasına neden olur.
16. Gönye kesme ißlemleri
Gönye kesme ißlemleri, yukarda belirtilen 13. ve 14. talimatların uygulanmasıyla
gerçekleßtirilebilir. Gönye kesmedeki azami boyutları görmek için “TEKNÓK
ÖZELLÓKLER” tablosuna bakın.
UYARI
Óß parçasını daima saå veya sol elle saålam ßekilde tutun, sol elinizle testerenin
yuvarlak bölümüne kaydırarak kesin.
Gönye kesim sırasında döner tabanı döndürmek çok tehlikelidir, testere bıçaåı
iß parçasını tutan ele temas edebilir.
Sol eåimli gönye kesimde (açı + eåim), alt siperi (Ósteåe baålı aksesuar) saat
yönünün tersine döndürün ve kesme ißlemine baßlayın.
17. Uzun parçaları kesme
Uzun parçaları keserken, tutamaç (isteåe baålı aksesuar) ve özel yardımcı
teçhizatın tabanı ile aynı yükseklikte bir yardımcı platform kullanın.
Kapasite: Ahßap Malzeme (En × Boy × Uzunluk)
300 mm × 45 mm × 1050 mm, veya
180 mm × 25 mm × 1600 mm
18. Tutamaçları (isteåe baålı aksesuar) yerleßtirme
Tutamaçlar, kesme ißlemi sırasında uzun iß parçalarını sabit ve dengeli tutmada
yardımcı olurlar.
(1) Íekil 19’de görüldüåü gibi, tutamaçların üst uçlarını taban yüzeyi ile hizaya
getirmek için çelik bir kare kullanın.
6 mm.’lik kelebek somunu gevßetin. 6 mm.’lik yükseklik ayarlama somunu
çevirin ve tutamacın yüksekliåini ayarlayın.
(2) Ayarlamadan sonra, 6mm kelebek somunu sıkıca sıkıßtırın ve tutamacı 6
mm’lik tokmak cıvata ile (isteåe baålı aksesuar) sıkıßtırın. Eåer 6 mm.’lik
Yükseklik Ayarlama cıvatasının uzunluåu yeterli deåilse, altına ince bir plaka
yayın. 6 mm.’lik Yükseklik Ayarlama Cıvatasının tutamaçtan dıßarı fırlamamasına
dikkat edin.
DÓKKAT
Aleti naklederken veya taßırken tutamacı tutmayın.
Tutamacın tabandan kayarak çıkma tehlikesi vardır. Tutamaç yerine koldan
tutun.
19. Hassas kesim için durdurucu (Durdurucu ve tutamaç isteåe baålı gelen
aksesuarlardır)
Durdurucu 280 mm’den 450 mm.’ye olan uzunluklarda, hassas kesim ißlemini
kolaylaßtırır.
Durdurucuyu yerleßtirmek için Íekil 20’de görüldüåü üzere, 6 mm.’lik kelebek
cıvatayla tutamaca baålayın,
20. Taç kalıp mengenesi, Taç kalıp durdurucu (L) ve (R) kullanımı için kullanım
onayı (Ósteåe baålı aksesuar)
(1) Taç kalıp Durdurucu (L) ve (R) (isteåe baålı aksesuarlar) testere bıçaåını
yatırmadan daha kolay taç kalıp kesimini mümkün kılarlar. Íekil 21’de görüldüåü
gibi bunları her iki tarafa takmanız gerekmektedir. Taç kalıp durdurucularını
saålamlaßtırmak için 6 mm.’lik tokmak cıvatalarını sıkıßtırın.
(2) Taç kalıp mengenesi (B) (isteåe baålı aksesuar) sol sipere (Siper (B)) veya
saå sipere (Siper (A)) takılabilir. Taç kalıbının eåimiyle bütünleßebilir ve mengene
aßaåı bastırılabilir.
Bundan sonra, taç kalıbını yerine saålamca oturtmak için üst tokmaåı gerekirse
döndürmek gerekmektedir. Mengene takımını yükseltmek veya alçaltmak için
önce 6 mm.’lik kelebek cıvatayı gevßetin.
Yüksekliåi ayarladıktan sonra 6 mm.’lik kelebek cıvatayı iyice sıkın; sonra taç
kalıbı yerine iyice saålamlaßtırmak için gerekli olduåu ölçüde üst tokmaåı
döndürün (Íekil 22’e bakın).
Taç kalıbı, Íekil 22’de görüldüåü gibi DUVAR TEMAS UCU kılavuz sipere
karßı, ve TAVAN TEMAS UCU Taç kalıp Durdurucularına karßı gelecek ßekilde
yerleßtirin. Taç kalıp Durdurucularını taç kalıbının boyuna göre ayarlayın.
Taç kalıp Durdurucularını saålamlaßtırmak için 6 mm.’lik tokmak cıvatalarını
sıkıßtırın.
DÓKKAT
Taç kalıbı sipere sabitlemek için her zaman, kıskaç veya mengeneyle iyice
sıkıßtırın; aksi taktirde taç kalıbı tabladan savrulup fiziksel bir yaralanmaya yol
açabilir.
Eåimli kesme yapmayın. Aletin gövdesi veya testere bıçaåı, alt siperle temas
edebilir ve sakatlanmaya yol açabilir.
UYARI
Motor baßının kesim için indirildiåi zaman taç kalıbı mengene takımıyla temas
etmemesine dikkat edin (Íekil 1’e bakın). Eåer böyle bir ihtimal söz konusu
ise, 6 mm.’lik kelebek cıvatayı gevßetin ve taç kalıp mengene takımını, testere
bıçaåı ile temas etmeyecek bir konuma getirin.
21. Oluk kesme ißlemleri
6 mm’lik derinlik ayarlama cıvatası ayarlanarak iß parçasında oluklar açılabilir
(Íekil 23).
(1) Motor baßlıåını indirin ve 6 mm’lik derinlik ayarlama cıvatasını elle döndürün.
(6 mm’lik derinlik ayarlama cıvatası baßının menteßeye temas ettiåi yer.)
(2) Testere bıçaåı ile taban yüzeyi arasındaki mesafeyi sabitleyerek istenen kesme
derinliåine ayarlayın (Íekil 24).
NOT
Óß parçasının herhangi bir ucunda tekli oluk açarken, istenmeyen kısmı keski
ile temizleyin.
07Tur_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3061
62
Türkçe
22. Lambanın kullanılması (Sadece Model C8FSHE)
DÓKKAT
Kablo fißini prize takmadan önce ana üniteyi ve lambayı kontrol ederek kapalı
olduklarından emin olun.
Kullanım sırasında be kullanımdan hemen sonra lamba merceåi çok ısınır ve
hiçbir ßekilde dokunulmamalıdır.
Aksi takdirde yanıklar meydana gelebilir.
UYARI
Lambayı güçlü darbelere maruz bırakmayın.
Aksi takdirde, lamba hasar görebilir veya kullanım ömrü azalabilir.
Sadece kesme ißlemi yaparken lambayı açın.
Lambayı sürekli olarak gözlere tutmayın.
Bu, gözlere zarar verebilir.
Lamba merceåine yapıßan tozları lambayı çizmeyecek veya zarar vermeyecek
yumußak bir bez kullanmak suretiyle nazikçe silin.
Lamba merceåi üzerindeki çizikler parlaklıåı azaltabilir.
Lamba düåmesine tozdan koruyucu bir kapak takılmıßtır. Bu düåme kapaåının
çizilmediåinden veya baßka ßekilde hasar görmediåinden emin olun.
Sıyrılan parçaların anahtarın içine girebildiåi ve lambanın çalıßmasını engellediåi
durumlar vardır.
(1) Ana ünitenin fißini bir elektrik prizine takın.
(2) Lambayı yakmak için lamba düåmesini üst (AÇIK) konuma, kapatmak için alt
(KAPALI) konuma ayarlayın. (Bkz: Íekil 28)
(3) Lamba baålantı rakorunu saåa sola hareket ettirerek aydınlatma konumunu
ayarlayın.
TESTERE BIÇAÅININ TAKILMASI VE SÖKÜMÜ
DÓKKAT
Kaza veya kißisel yaralanmaya engel olmak için, testere bıçaåını çıkartmadan
veya takmadan önce aç/kapa düåmesini kapatın ve fißi prizden çekin.
1. Testere bıçaåının takılması (Íekil 25, 26 ve 27)
(1) Aksesuar 10 mm lokma anahtarını kullanarak mil kapaåını sabitleyen 6 mm
cıvatayı gevßetin ve mil kapaåını çevirin.
(2) Mil kilit iånesine bastırın ve cıvatayı 10 mm’lik lokma anahtarı kullanarak
gevßetin.
Cıvatanın dißi sol taraftan açılmıß olduåu için, cıvatayı saåa doåru çevirerek
gevßetin.
NOT
Mil kilit iånesi, mili kilitlemek için kolayca bastırılamıyorsa, mil kilit iånesine
baskı uygularken cıvatayı 10 mm’lik lokma anahtarıyla döndürün.
Mil kilit iånesi içeri doåru bastırıldıåında, testere bıçaåı mili kilitli durumdadır.
(3) Cıvata ve rondelayı (D) çıkartın.
(4) Alt koruyucuyu indirin ve testere bıçaåını takın.
DÓKKAT
Testere bıçaåını takarken, testere bıçaåı üzerindeki dönüß gösterge ißareti ve
dißli kutusunun dönme yönünün birbirlerine uyumlu olmasına dikkat edin.
(5) Rondela (D) ve cıvatayı tümüyle temizleyin ve testere bıçaåı miline takın.
(6) Mil kilit iånesine bastırın ve 10 mm lokma anahtarıyla sola çevirerek cıvatayı
sıkın.
(7) Mil kapaåını kapak içindeki kanca orijinal konumuna dönünceye kadar çevirin.
Daha sonra, 6 mm cıvatayı sıkın.
DÓKKAT
Testere bıçaåı taktıktan veya çıkarttıktan sonra, mil kilit iånesinin yerine
oturmuß olmasından emin olun.
Óßlem sırasında yerinden çıkmaması için cıvatayı sıkıßtırın.
Elektrikli alet çalıßtırılmadan önce, cıvatanın uygun ßekilde sıkıßtırılmıß
olduåundan emin olun.
Alt muhafazanın kapalı konumda olduåunu onaylayın.
2. Testere bıçaåının sökülmesi
Yukarıda paragraf 1'de tarif edilen takma prosedürlerini tersine çevirerek
testere bıçaåını sökün.
Alt koruyucu kaldırıldıktan sonra testere bıçaåı kolayca çıkarılabilir.
UYARI
Çapı 216 mm. olanların dıßındaki testere bıçaklarını hiçbir ßekilde takmaya
çalıßmayın.
BAKIM VE ÓNCELEME
DÓKKAT
Kaza veya kißisel yaralanmaya neden olmamak için, bu aletin bakım veya
denetimini yapmadan önce, aç/kapa düåmesinin hep OFF (KAPALI) konumda
ve de fißin prizden çekili olmasına dikkat edin.
Koruyucular veya testere bıçaåı dahil makinede herhangi bir arıza bulursanız
en kısa sürede kalifiye personele bildirin.
1. Testere biçaginin incelenmesi
Ólk yıpranma veya hasar belirtisinde, testere bıçaåını hemen deåißtirin.
Hasarlı bir testere bıçaåı kißisel yaralanmaya ve de yıpranmıß bir testere bıçaåı
da olası bir motor aßırı yüklenmesinden dolayı çalıßma verimliliåinin düßmesine
neden olabilir.
UYARI
Asla körleßmiß bir testere bıçaåını kullanmayın. Eåer testere bıçaåı körlenmiß
olursa, sapa uygulanan el basıncı artma eåilimi gösterir, ve bu da elektrikli
aletin çalıßtırılmasını emniyetsiz hale getirir.
2. Montaj vidalarının incelenmesi
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålam ßekilde sıkılı olduåundan
emin olun. Gevßeyen vidaları derhal sıkın. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere
yol açabilir.
3. Kömürlerin Kontrol Edilmesi (Íekil 29)
Motor sürekli olarak, tüketilebilir parçalar olan kömürleri kullanır. Aßırı derece
aßınmıß kömürler motorda soruna neden olabileceåinden, kömür bittiåinde veya
“aßınma sınırına” geldiåinde, ßekilde gösterilen kömür tanımlama sayısına
sahip yeni bir kömürle deåißtirin. Ayrıca, kömürlerin her zaman temiz olduåundan
ve kömür tutucularının içinde rahatça kayabildiklerinden emin olun.
4. Kömürün Deåißtirilmesi
Kömür kapaklarını düz uçlu bir tornavidayla çıkardıktan sonra kömürü kolaylıkla
deåißtirebilirsiniz.
5. Motorun incelenmesi
Motor biriminin sargıları, bu aåır iß aletinin “kalbidir”. Sargının hasar
görmediåinden ve/veya yaå ya da su ile ıslanmadıåından emin olun.
6. Alt koruyucunun düzgün ißlemesinin denetimi
Aletin her kullanımından önce, alt koruyucunun (Íekil 5’ye bakın) iyi durumda
olduåuna ve rahat hareket ettiåine emin olmak için kontrol edin.
Alt koruyucu düzgün çalıßmıyor ise ve mekanik olarak iyi durumda deåilse
aleti kesinlikle kullanmayın.
7. Depolama
Aletin kullanımı bittikten sonra aßaåıdakileri yerine getirdiåinize emin olun:
(1) Açma/Kapama tetik düåmesi OFF (KAPALI) durumdadır,
(2) Fiß prizden çekilidir,
Alet kullanılmıyorken, kuru ve çocukların erißemeyeceåi bir yerde depolayın.
Elektrikli aletin her bir bölümünün gevßeklik derecesini düzenli olarak denetleyin.
8. Yaålama
Elektrikli aletin uzun süre iyi durumda kalabilmesi için, ßu kaygan yüzeyleri ayda
bir yaålayın Kullanımı tavsiye edilen makina yaåı.
Yaålama noktaları:
* Menteßenin dönen kısmı.
* Tutamacın (A) dönen kısmı
* Mengene takımının dönen kısmı
9. Temizleme
Elektrikli aletin yüzeyindeki yonga, veya diåer atık maddelerini, nemli, sabunlu
bir bezle düzenli olarak temizleyin. Motorun bozulmasına sebebiyet vermemek
için yaå veya suyla temas etmesine engel olun.
(Sadece Model C8FSHE)
Lazer çizgisi yonga ve benzeri ßeylerin lazer ißaretleyicinin ıßık saçan penceresine
yapıßmasından dolayı görünmez olursa, pencereyi kuru bir bez veya sabunlu
suyla ıslatılmıß yumußak bir bezle silip temizleyin.
10. Servis parçaları listesi
DÓKKAT
Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi
yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır.
Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda
Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır.
07Tur_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3062
63
Türkçe
Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke
için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması gerekmektedir.
DEÅÍÓKLÓKLER
Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli
deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir.
Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik
yapılabilir.
GARANTÓ
Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde
garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve
yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda,
Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan
GARANTÓ BELGESÓYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine gönderilmelidir.
NOT
HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada
belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler
Ölçülen deåerlerin EN61029’e uygun olduåu tespit edilmißtir.
Tipik A aåırlıklı ses basınç seviyesi: 90 dB (A)
Tipik A aåırlıklı ses gücü seviyesi: 103 dB (A)
Kulak koruyucusu kullanın.
Tipik aåırlıklı ortalama karekök ivme deåeri, 2,5 m/s
2
deåerini aßmaz.
~230 Voltluk elektrikli aletlerle kullanılan güç kaynaåı sistemi hakkında bilgi
Elektrikli teçhizatın açma/kapama ißlemleri, voltaj dalgalanmasına yol açar.
Bu elektrikli aletin uygunsuz koßullarda ißletilmesi, diåer elektrikli teçhizatın
çalıßmasında olumsuz etki yapabilir.
Ana elektrik ßebekesi empedansı 0,29 Ohms veya daha az olan durumlarda,
muhtemelen olumsuz bir etki görünmeyecektir.
Genellikle güç kaynaåına giden ßebeke servis kapasitesi, 25 amper veya daha fazla
olan bir baålantı kutusundan beslenildiåinde izin verilebilir azami ana elektrik ßebekesi
empedansı aßılmayacaktır.
Elektrik kesilmesi durumunda veya fiß prizden çekildiåinde, düåmeyi hemen OFF
(KAPALI) pozisyona getirin. Bu aletin istem dıßı çalıßmaya baßlamasına engel
olacaktır.
07Tur_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3063
96
English
Čeština
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski Slovenščina
Ελληνικά Română
Deutsch
Türkçe
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müßteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak
basın)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθεί
σ"ραγίδα)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și
adresa distribuitorului)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT
1 T
ípusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és c
íme
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és c
ímének pecsétjét)
PyccÍËÈ
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £
2 CepËÈÌêÈ £
3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË
4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa
5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec
ÀËÎepa)
11Back_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3296
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 1. 2008
K. Kato
Board Director
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek
odpovídá normám EN61029, EN55014 a EN61000-3 v
souladu se směrnicemi 73/23/EEC, 2004/108/EC a 98/37/
EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 73/23/EEC, 2004/108/EC ve 98/37/EC sayılı
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN61029, EN55014 ve
EN61000-3 sayılı standartlara ve standartlaßtırılmıß belgelere
uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında
beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este
conform cu standardele sau documentele de standardizare
EN61029, EN55014 și EN61000-3 și cu Directivele
Consiliului 73/23/CEE, 2004/108/CE și 98/37/CE.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este
aplicat semnul CE.
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu
s standardi ali standardiziranimi dokumenti EN61029,
EN55014 in EN61000-3 v skladu z direktivami Sveta 73/
23/EEC, 2004/108/EC in 98/37/EC.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË
cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN61029, EN55014 Ë
EN61000-3 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 73/23/EEC,
2004/108/EC Ë 98/37/EC.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx
ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN61029, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 2004/108/
EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN61029, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 2004/108/CE und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα
έγρα#α πρτύπων EN61029, EN55014 και EN61000-3
σε συµ#ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ(υλίυ 73/23/
EOK, 2004/108/EK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN61029, EN55014 i EN61000-3 w
zgodzie z Zasadami Rady 73/23/EEC 2004/108/EC i 98/
37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN61029, EN55014, és EN 61000-3
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 73/23/EEC, 2004/108/EC, és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
801
Code No. C99169391
Printed in China
Slide Compound Miter Saw
Paneelsäge
º·ÏÙÛÔÎfiÙ˘-P¿vÙÈ¿Ï
Pilarka
Gérvágó
Pokosová pila
Raylı gönye kesme
Fierăstrău pentru tăieri înclinate
Potezna krožna žaga
TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa c ÔapaÎÎeÎëÌêÏË
ÌaÔpaÇÎÓïçÏÏË
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
C 8FSHE
C 8FSE
C8FSHE
1
1
2
34
56
7
8
3
W
^
7
4
B
H
c
4
7
6
7
8
A
C
D
F
G
H
I
J
K
L
B
5
9
M
1
2
4N
0
[
\
]
O
Q
5
U
V
W
X
Y
]
1
2
1
L
m
n n
m
c
P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Hitachi C 8FSHE Handling Instructions Manual

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Handling Instructions Manual
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

diğer dillerde