Trisa Electronics 7716.7010 Veri Sayfası

Kategori
Meyve kurutucular
Tip
Veri Sayfası
2928
RU | PL | TR | RO | BG
63
Güvenlik Bilgileri Güvenlik Bilgileri
TR TR
Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha
kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir.
Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakma
-
yınız. Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız!
Cihazın talimatlarda belirtilen amaç dışında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamir
edilmediği durumlarda oluşan hasarlar garanti kapsamında sayılmaz.a
Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde
yapılmayan işlemler kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Cihaz çalışırken çok fazla ısınır – Dokunmayınız, yanma tehlikesi!
Cihazı zaman saati veya uzaktan kumandalı şalterle çalıştırmayınız / bunlara bağlamayınız.
Cihazın açıklıkları içine parmaklarınızı veya başka eşyalar sokmayınız. Cihazın açıklıkları
-
nın üzerini örtmeyiniz. Hareketli parçalara dikkat – Yaralanma tehlikesi!
Cihazı yanabilir buharlar veya spreylerin yakınında kullanmayınız.
Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu
cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın.
Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda,
temizlemeden önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu
prizden çıkarınız. Fişe her zaman ulaşılabilmelidir.
Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını
kontrol ediniz. Hasarlı cihazları (elektrik kablosu dahil) asla çalıştırmayın – üreticisine,
servis merkezine veya vasıflı uzmanlara tamir ettirin / değiştirilmesini sağlayın. Cihazı asla
kendiniz açmayın – Yaralanma tehlikesi!
Cihazı asla elektrik fişinden tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz,
kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz. Kablo kopmasından dolayı kısa devre
tehlikesi!
Cihaz kullanılmadığında kapalı ve fişi prizden çekilmiş konumda olmalıdır. Kabloyu cihazın
etrafına sarmayınız.
Cihazı dikey olarak düz ve sağlam zemin üzerinde çalıştırınız. Kaldırmadan önce soğuma-
sını bekleyiniz.
Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada
kullanmayınız.
Cihazı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık
ateşe yaklaştırmayınız. Cihazı aşırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güneş ışınları)
maruz bırakmayınız. Yanan cihazları sadece yangın battaniyesiyle söndürünüz.
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuarı kullanmayınız. Bunlar kullanıcı için
tehlike oluşturabilir.
8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri kısıtlı, deneyimi ve
bilgisi eksik olan kişiler cihazı sadece, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetimi
altında veya cihazın güvenli kullanımı kendilerine gösterildikten sonra ve buna bağlı
tehlikeleri anladıklarında kullanabilirler. Temizlik ve bakım işleri çocuklar tarafından, eğer
gözetlenmediklerinde yapılamaz.
Çocukların cihazla oynamaları yasaktır. Cihazı ve elektrik kablosunu 8 yaşından küçük
çocuklardan uzak tutun. Cihazı çalışır durumda asla gözetimsiz bırakmayınız.
Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
6564
RU | PL | TR | RO | BG
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуа-
тации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно
данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного
отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać
starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie
z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z
wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz.
Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım
talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı
topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki
işaretlemelere uyunuz.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и
го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел.
Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează
să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instruc-
ţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
mm
200–240 W
35–70 °C
Termostat
Termostat
Термостат
Termostat
Термостат
1.2 m
3
Liczba kratek do suszenia
Kurutma tepsisi sayısı
Кол-во решеток для сушки
Număr grile de uscare
Брой решетки за сушене
240 mm
320 mm
320 mm
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
Date tehnice | Технически данни
Варианты | Warianty | Modeller | Variante | Варианти
Kratka do suszenia
Kurutma tepsisi
Решетка для сушки
Grile de uscare
Решетка за сушене
Moc
Güç
Мощность
Capacitatea
Мощност
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Длина провода
Lungimea cablului
Дължина на кабела
Размер
Dimensiuni
Wymiary
Boyutlar
Размери
Wkład do suszenia ziół
Ot tepsisi
Использование трав
Tavă pentru ierburi
Приставка за подправки
Art. 7716 98 01 Art. 7716 98 02
6968
RU | PL | TR | RO | BG
Твердые овощи | Twarde warzywa | Sert sebze | Legume tari | Твърди зеленчуци
Предотвращение изменения окраски | Zapobiegać zabarwieniom | Renk değişimini önleme |
Impiedicati schimbarea culorii | Не допускайте промяна на цвета
Предотвращение капания | Empêcher l’égouttage | Damlamasını önleme |
Impiedicati lasarea de stropi | Не допускайте капене
Извлечение сушеных продуктов | Wyjąć rzeczy przeznaczone do suszenia |
Kurutulan malzemelerin çıkartılması | Scoateți alimentele uscate | Изваждане на изсушените храни
Советы и приемы | Porady i wskazówki | Öneriler ve İpuçları |
Sugestii şi trucuri | Съвети и трикове
Циркуляция воздуха | Cyrkulacja powietrza | Hava dolaşımı |
Circulația aerului | Циркулация на въздух
Въздухът циркулира – не е необходимо пренареждане на продуктите върху решетката за сушене
Воздух циркулирует и перестановка решеток не требуется
Aerul circulă – nu este necesară rearanjarea grilelor de uscare
Hava içinde dolaşmaktadır - kurutma tepsilerinin yerlerinin değiştirilmesi gerekmez
Powietrza krąży - przekładanie kratek nie jest potrzebne
Бланширование до полумягкого состояния сокращает время сушки
Fierberea pe jumatate scurteaza timpul de uscare/deshidratare
Biraz yumuşayacak şekilde kaynar suda kısa süre haşlamak kurutma süresini azaltır
Ако бланширате зеленчуците до полумеки ще намалите времето за сушене
Obgotowanie na pół miękko skraca czas suszenia
Перед сушкой продукты смазать лимонным соком
Ingredientele de uscat / deshidratat se ung cu suc de lamaie inainte
Kurutulacak malzeme üzerine kurutmadan önce limon suyu sürünüz
Преди сушене намажете материала с лимонов сок
Rzeczy przeznaczone do suszenia posmarować przed suszeniem sokiem cytrynowym
Не использовать мокрые или очень сочные продукты
NU folositi nicodata ingrediente/alimente de uscat/deshidratat ude/cu mult suc
Kurutma için yaş / çok sulanan malzemeler kullanmayınız
Не използвайте мокри / много сочни плодове и зеленчуци
Do suszenia nie używać rzeczy mokrych / wydzielających duże ilości soku
Храните в прохладном, сухом месте, в герметично закрытой таре
Pastrati-le racite, uscate si inchise ermetic
Soğuduktan sonra, kuru ve hava almayan yerde kapalı olarak muhafaza ediniz
Да се държат в затворен съд на хладно и сухо място
Przechowywać w chłodnym, suchym i szczelnym miejscu
При появлении в таре для хранения конденсата, выполните повторную сушку
Muhafaza ettiğiniz kapta yoğuşma suyu oluştuğunda malzemeyi tekrar kurutunuz
При образуване на кондензат в съда доизсушете
W przypadku pojawienia się skroplin w miejscu przechowywania dosuszyć rzeczy przeznaczone do suszenia
Uscati-le / deshidrateti-le din nou, daca se aduna apa de condens in recipientul de pastrare
Длительность сушки | Czas suszenia | Kurutma süresi |
Durata uscării | Време за сушене
Продукт для сушки
Suszone produkty
Kurutulacak malzeme
Alimente de uscat
Продукти за сушене
Температура
Temperatura
Isı derecesi
Temperatura
Температура
Время сушки
Czas trwania
Süre
Durata
Времетраене
Ананасы
Ananas
Ananas
Ananas
Ананас
Очистить от кожуры и нарезать на мелкие куски
Obrać i pokroić na małe kawałki
Kabuklarını soyunuz ve küçük parçalara kesiniz
Decojiţi și tăiaţi în bucăţi mici
Нарежете обелките на малки парчета
70 °C 15 h
Яблоки
Jabłka
Elma
Mere
Ябълки
Очистить от кожуры и нарезать кружочками толщиной примерно 3 мм
Obrać i pokroić w plasterki grubości ok. 3 mm
Kabuklarını soyunuz ve yakl. 3 mm kalınlığında dilimlere kesiniz
Decojiţi și tăiaţi în felii cu o grosime de circa 3 mm
Нарежете обелките на резени с дебелина около 3 mm
70 °C 12 h
Бананы
Banany
Muz
Banane
Банани
Очистить от кожуры и нарезать кружочками толщиной примерно 3 мм
Obrać i pokroić w plasterki grubości ok. 3 mm
Kabuklarını soyunuz ve yakl. 3 mm kalınlığında dilimlere kesiniz
Decojiţi și tăiaţi în felii cu o grosime de circa 3 mm
Нарежете обелките на резени с дебелина около 3 mm
70 °C 10 h
Груши
Gruszki
Armut
Pere
Круши
Очистить от кожуры и нарезать кружочками толщиной примерно 3 мм
Obrać i pokroić w plasterki grubości ok. 3 mm
Kabuklarını soyunuz ve yakl. 3 mm kalınlığında dilimlere kesiniz
Decojiţi și tăiaţi în felii cu o grosime de circa 3 mm
Нарежете обелките на резени с дебелина около 3 mm
70 °C 12 h
Фасоль
Fasola
Fasulye
Fasole
Фасул
Целые бобы немного проварить, хорошо процедить
Całę ziarna fasoli ugotować, żeby zmiękły, dobrze odsączyć
Bütün fasulyeleri yumuşayana kadar haşlayın ve suyun iyice damlamasını
bekleyiniz
Fierbeţi moale fasolele întregi, lăsaţi să se scurgă bine
Сварете до омекване зърната фасул, оставете да се изцеди добре
50 °C 10 h
Указанное время сушки является ориентировочным и во многом зависит от конкретного продукта, подвергаемого сушке
Podane czasy suszenia są jedynie wartościami orientacyjnymi i mogą się mocno zmieniać w zależności od suszonych produktów
Belirtilen kurutma süreleri standart değerlerdir ve kurutulacak malzemeye göre çok farklı olabilir
Посочените времена за сушене са ориентировъчни и могат да варират в зависимост от продукта за сушене
Intervalele de uscare sunt valori de referinţă și pot varia considerabil în funcţie de consistenţa alimentelor uscate
1
2
3 4
5
6
1 = 35 °C
2 = 40 °C
3 = 45 °C
4 = 50 °C
5 = 60 °C
6 = 70 °C
7170
RU | PL | TR | RO | BG
Продукт для сушки
Suszone produkty
Kurutulacak malzeme
Alimente de uscat
Продукти за сушене
Температура
Temperatura
Isı derecesi
Temperatura
Температура
Время сушки
Czas trwania
Süre
Durata
Времетраене
Паприка
Papryka
Biber
Ardei
Пипер
Нарезать полосками
Pokroić w paski
Uzun uzun kesiniz
Tăiaţi în fâșii
Нарежете на ленти
50 – 60 °C 9 h
Грибы
Grzyby
Mantar
Ciuperci
Гъби
Хорошо очистить, нарезать продольно
Dokładnie oczyścić, pociąć wzdłuż na plasterki
İyice temizleyiniz, uzunlamasına dilimler halinde kesiniz
Curăţaţi bine, tăiaţi longitudinal în felii
Почистете добре, нарежете надлъжно на резени
50 °C 4 h
Помидоры
Pomidory
Pomodori
Rosii
Домати
Промыть, нарезать кружочками толщиной примерно 6 мм
Umyć, pokroić w plasterki grubości ok. 6 mm
Yıkayınız, yakl. 6 mm kalınlığında dilimlere kesiniz
Spălaţi și tăiaţi în felii cu o grosime de circa 6 mm
Измийте, нарежете на резени с дебелина около 6 mm
70 °C 16 h
Виноград
Winogrona
Üzüm
Struguri
Грозде
Нарезать половинками, разрезанной стороной уложить на противень
Przepołowić, przeciętą powierzchnią ułożyć na blasze
Ortasından bölünüz, kesilmiş yüzeyi tepsinin üzerine gelecek şekilde yerleştiriniz
Tăiaţi în jumătate, puneţi pe tablă cu partea tăiată în jos
Разрежете на половина, поставете с отрязаната страна надолу върху тава
70 °C 16 h
Сливы
Śliwki
Erik
Prune
Сливи
Нарезать половинками, разрезанной стороной уложить на противень
Przepołowić, przeciętą powierzchnią ułożyć na blasze
Ortasından bölünüz, kesilmiş yüzeyi tepsinin üzerine gelecek şekilde yerleştiriniz
Tăiaţi în jumătate, puneţi pe tablă cu partea tăiată în jos
Разрежете на половина, поставете с отрязаната страна надолу върху тава
70 °C 20 h
Продукт для сушки
Suszone produkty
Kurutulacak malzeme
Alimente de uscat
Продукти за сушене
Температура
Temperatura
Isı derecesi
Temperatura
Температура
Время сушки
Czas trwania
Süre
Durata
Времетраене
Клубника
Truskawki
Çilek
Căpșuni
Ягоди
Нарезать половинками или на куски толщиной примерно 8 мм
Przepołowić lub pokroić w paski grubości ok. 8 mm
Ortasından kesiniz ve yakl. 8 mm kalınlığında dilimlere kesiniz
Tăiaţi în jumătate și tăiaţi în fâșii cu o grosime de circa 8 mm
Разрежете на половина или нарежете на ленти с дебелина около 8 mm
70 °C 8 h
Морковь
Marchew
Carote
Morcovi
Моркови
Очистить, нарезать кружочками толщиной примерно 3 мм
Oczyścić, pokroić w plasterki grubości ok. 3 mm
Temizleyiniz, yakl. 3 mm kalınlığında dilimlere kesiniz
Curăţaţi și tăiaţi în felii cu o grosime de circa 3 mm
Измийте, нарежете на резени с дебелина около 3 mm
50 °C 6 h
Вишни
Wiśnie
Kiraz
Cherries
Вишни
Удалить зерна и оставить целыми
Usunąć pestki i pozostawić w całości
Çekirdeklerini çıkartınız ve bütün bırakınız
Scoateţi sâmburele și lăsaţi întregi
Отстранете костилките и оставете цели
70 °C 15 h
Травы
Zioła
Otlar
Ierburi
Подправки
Промыть, полностью слить воду, вложить в порционный
пакетик для заварки чая
Umyć, dobrze odsączyć, wsypać do torebki na herbatę
Yıkayınız, suyun iyice damlamasını bekleyiniz, çay poşetleri
içine doldurunuz
Spălaţi, lăsaţi să se scurgă bine, încărcaţi în săculeţe de ceai
Измийте, оставете да се изцедят добре, напълнете в торбички за чай
30 – 40 °C 3 h
Абрикосы
Morele
Kaysı
Apricots
Кайсии
Нарезать половинками, разрезанной стороной уложить на противень
Przepołowić, przeciętą powierzchnią ułożyć na blasze
Ortasından bölünüz, kesilmiş yüzeyi tepsinin üzerine gelecek
şekilde yerleştiriniz
Tăiaţi în jumătate, puneţi pe tablă cu partea tăiată în jos
Разрежете на половина, поставете с отрязаната страна надолу върху тава
70 °C 20 h
1
2
3 4
5
61
2
3 4
5
6
Длительность сушки | Czas suszenia | Kurutma süresi |
Durata uscării | Време за сушене
Длительность сушки | Czas suszenia | Kurutma süresi |
Durata uscării | Време за сушене
Указанное время сушки является ориентировочным и во многом зависит от конкретного продукта, подвергаемого сушке
Podane czasy suszenia są jedynie wartościami orientacyjnymi i mogą się mocno zmieniać w zależności od suszonych produktów
Belirtilen kurutma süreleri standart değerlerdir ve kurutulacak malzemeye göre çok farklı olabilir
Посочените времена за сушене са ориентировъчни и могат да варират в зависимост от продукта за сушене
Intervalele de uscare sunt valori de referinţă și pot varia considerabil în funcţie de consistenţa alimentelor uscate
Указанное время сушки является ориентировочным и во многом зависит от конкретного продукта, подвергаемого сушке
Podane czasy suszenia są jedynie wartościami orientacyjnymi i mogą się mocno zmieniać w zależności od suszonych produktów
Belirtilen kurutma süreleri standart değerlerdir ve kurutulacak malzemeye göre çok farklı olabilir
Посочените времена за сушене са ориентировъчни и могат да варират в зависимост от продукта за сушене
Intervalele de uscare sunt valori de referinţă și pot varia considerabil în funcţie de consistenţa alimentelor uscate
1 = 35 °C
2 = 40 °C
3 = 45 °C
4 = 50 °C
5 = 60 °C
6 = 70 °C
1 = 35 °C
2 = 40 °C
3 = 45 °C
4 = 50 °C
5 = 60 °C
6 = 70 °C
7372
RU | PL | TR | RO | BG
1
2
3
Установить на ровную, сухую подставку
Ustawić na równej i suchej powierzchni
Düz ve kuru zemin üzerine kurunuz
Поставете върху равна, суха основа
Aşezaţi pe o suprafaţă netedă şi uscată
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Подготовка | Przygotowanie | Hazırlık | Preparare | Подготовка
Приготовление | Przyrządzanie | Pişirme | Prepararea | Приготовляване
После приготовления | Po przyrządzeniu | Pişirdikten sonra | După preparare | След приготовляването
Включение
Włączyć
Açmak
Включете
Porniţi aparatul
Равномерно распределите продукты на решетках
Kratki zapełniać równomiernie
Tepsileri eşit bir şekilde doldurunuz
Натоварвайте решетката равномерно
Încărcaţi grila în mod uniform
Прибор нагревается – опасность ожога!
Urządzenie mocno się nagrzewa - niebezpieczeństwo oparzenia!
Cihaz ısınır – Yanma tehlikesi!
Уредът става горещ – опасност от изгаряне!
Aparatul va deveni fierbinte – pericol de leziuni prin ardere!
Для трав и орехов:
Zioła i orzechy:
Otlar ve fındıklar için:
За подправки и ядки:
Pentru ierburi și nuci:
Не переполнять
Nie przepełniać
Aşırı doldurmayınız
Не препълвайте
Nu încărcaţi excesiv
Дать приготовленным продуктам и прибору остыть
Suszone produkty i urządzenie pozostawić do ostygnięcia
Kurutulacak malzemenin ve cihazın soğumasını bekleyiniz
Оставете продукта за сушене и уреда да изстинат
Lăsaţi să se răcească alimentele de uscat și aparatul de uscat
Достать высушенные продукты
Wyjąć produkty
Kurutulan malzemeyi çıkartınız
Извадете продукта за сушене
Scoateţi alimentele uscate
Установить температуру для сушки
Ustawić temperaturę suszenia
Kurutma ısısının ayarlanması
Setaţi temperatura de uscare
Настройте температурата за сушене
Tepsiyi tabanın üzerine doğru yerleştiriniz
Puneţi grila pe baza aparatului în mod corect.
Поставете правилно решетката върху
основата
Kratki dobrze osadzić na podstawie
Правильно расположить решетки
на основании
Kapağı doğru yerleştiriniz
Aşezaţi capacul în mod corect
Поставете правилно капака
Dokładnie nałożyć pokrywę
Правильно надеть крышку
Выключение
Wyłączyć
Kapatılması
Изключване
Deconectati
Макс. время работы: 40 часов àпосле чего прибор необходимо оставить
остывать на 2 часа
Maks. czas pracy: 40 godz.
àurządzenie pozostawić na 2 godziny do ostygnięcia
Maks. çalıştırma süresi: Cihazın her 40
àsaatte bir 2 saat soğumasını bekleyiniz
Макс. време за работа: 40 часа
àза уред, оставете 2 часа да изстине
Timp de funcţionare maximă: 40 de ore
àdupă care aparatul trebuie lăsat să se
răcească timp de 2 ore.
Сушка (длительность описана на стр. 69–71)
Suszenie (czas trwania p. 69–71)
Kurutma (Süresi S. 69–71)
Uscare (Intervale pe pagina 69–71)
Сушене (време виж стр. 69–71)
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Fişi prize takınız
Включване
Conectarea la priză
Выньте вилку из розетки
Wyłączyć z gniazdka
Çıkartınız
Изключване от щепсела
Deconectaţi / Scoateţi din priză
7574
RU | PL | TR | RO | BG
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
Ни в коем случае не погружайте основание и крышку в воду, а также не подставляйте
их под струю воды.
Podstawy i pokrywy nie wolno zanurzać w wodzie i przetrzymywać pod wodą bieżącą.
Tabanı ve kapağı asla suyun içine daldırmayınız, asla akan suyun altına tutmayınız.
Никога не потапяйте във вода основата и капака, никога не дръжте под течаща вода.
Nu imersaţi niciodată baza și partea superioară a aparatului în apă și nu ţineţi niciodată sub apă curentă.
Не используйте моющие средства
Nie używać rozpuszczalników
Çözücü madde kullanmayınız
Да не се използват разтворители
A nu întrebuinţa solvenţi
Перед чисткой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и дайте прибору остыть.
Przed czyszczeniem wyjąć zawsze wtyczkę sieciową i poczekać aż urządzenie się ostudzi.
Temizlemeden önce elektrik fişini daima çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz.
Преди почистване винаги изваждайте мрежовия щепсел и оставете уреда да се охлади.
Înainte de curăţare decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească.
Nemli bezle siliniz, kurumasını bekleyiniz
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне
A şterge umed, a lăsa să se usuce
Вытереть насухо, дать высохнуть
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce.
Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf |
Eliminarea aparatului | Отстраняване
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод.
Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
Çevreye siz de katkıda bulunun. Lütfen yerel düzenlemelere uymayı unutmayınız. Çalışmayan elektrikli cihazları, uygun elden çıkarma
merkezlerine götürün. Kullanın sırasında insan ve çevre sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu değildir.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare. Aparatele
electronice nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела. Електрическите уреди се
предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową,
a przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului.
De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
7978
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de doi ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă
în înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea
înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii nor-
male, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de
curăţare a aparatului sau în cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii
externe sau de baterii. Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie
datată şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionat produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării
lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
RO
BG
Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в
замяна или ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред или връщане на парите
не са възможни. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното
състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети,
които се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга
повреденият уред се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна
карта или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или
ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с
возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа,
использования в коммерческих целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях
ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними
обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет
покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией,
подтверждающей покупку.
RU
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega
na zamianie lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot
ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia,
zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń
spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez
baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez
punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
PL
GARANTİ ŞARTLARI: 1. Garanti süresi, malın tesliminden başlar ve 2 (iki) yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere taamı
firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istas-
yonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden
birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı
malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özeliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4.
Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım
hakkını kullanmasına rağmen malın; tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla,
bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen
garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanmamayı
sürekli kılması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması
durumunda sırasıyla satıcı, bayii, acente, temsilciliği veya imalatçı-üreticisinden birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini
mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında
indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması
ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1.
Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde
kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3.
Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin
cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm
arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin
yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar,
9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan
arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan
kaynaklanan her türlü problemler, 13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15.
Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve
irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden
ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen
www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz.
Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Bu üründe kullanıcı tarafından onarılabilecek hiçbir parça bulunmamaktadır. Servis işlemi yalnızca
yetkili servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz periyodik bakım gerektirmez, her kullanımdan sonra temizliğinin
yapılması önerilir. Cihazınızla birlikte gelen aksesuarları kolaylıkla kendiniz takıp çıkartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın
içini açmayınız. Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 (yedi) yıldır. Ürünlerle
ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis’e başvurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarası : +90 212 213 3013; www.
jetservis.com; info@jetservis.com
TR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Trisa Electronics 7716.7010 Veri Sayfası

Kategori
Meyve kurutucular
Tip
Veri Sayfası