Stanley SCH20 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
41
Kullanımamacı
Stanley SCH20 / SCH201 darbeli matkabınız ahşap, metal,
plastik ve duvar delme işleri ve ayrıca vida takma/sökme
uygulamaları için tasarlanmıştır. Bu alet profesyonel kullanım
içindir.
Güvenliktalimatları
Genelelektriklialetgüvenlikuyarıları
@
Uyarı!Bütüngüvenlikuyarılarınıve
talimatlarınımutlakaokuyun.Aşağıda yer
alan uyarılar ve talimatların herhangi birisine
uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/
veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir.
Bütünuyarıvegüvenliktalimatlarınıileridebakmak
üzeresaklayın.
Aşağıda yer alan uyarılardaki «elektrikli alet» terimi şebeke
elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli
aletinizi ifade etmektedir.
1.Çalışmaalanınıngüvenliği
a. Çalışmaalanınıtemizveaydınlıktutun.Karışık veya
karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır.
b. Elektriklialetleri,yanıcısıvılar,gazlarvetozların
bulunduğuyerlergibiyanıcıortamlarda
çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
c. Birelektriklialetiçalıştırırkençocuklardanve
etraftakikişilerdenuzaktutun. Dikkatinizi dağıtıcı
şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2.Elektrikgüvenliği
a. Elektriklialetlerinşleriprizlereuygunolmalıdır.Fiş
üzerindekesinliklehiçbirdeğişiklikyapmayın.
Topraklıelektriklialetlerdehiçbiradaptörşi
kullanmayın.Değiştirilmemiş şler ve uygun prizler
elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular,radyatörler,ocaklarvebuzdolaplarıgibi
topraklanmamışyüzeylerlevücuttemasından
kaçının.Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir
elektrik çarpması riski vardır.
c. Elektriklialetleriyağmuramaruzbırakmayınveya
ıslatmayın.Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması
riskini arttıracaktır.
d. Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla
kullanmayın.Elektriklialetikesinliklekablosundan
tutaraktaşımayın,çekmeyinveyaprizden
çıkartmayın.Kabloyusıcaktan,yağdan,keskin
kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini
arttırır.
e. Elektriklibiraletiaçıkhavadaçalıştırıyorsanız,açık
havadakullanımauygunbiruzatmakablosukullanın.
Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması
elektrik çarpması riskini azaltır.
f. Eğerbirelektriklialetinnemlibirbölgede
çalıştırılmasızorunluysa,birartıkakımaygıtı(RCD)
korumalıbirkaynakkullanın.Bir RCD kullanılması
elektrik şoku riskini azaltır.
3.Kişiselgüvenlik
a. Elektriklibiraletikullanırkenherzamandikkatliolun,
yaptığınızişeyoğunlaşınvesağduyuludavranın.
Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün
etkisialtındaykenkullanmayın.Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla
sonuçlanabilir.
b. Kişiselkoruyucuekipmanlarımutlakakullanın.
Daimakoruyucugözlüktakın.Koşullara uygun toz
maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya
kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması kişisel
yaralanmaları azaltacaktır.
c. İstemdışıçalıştırılmasınıönleyin.Aletigüç
kaynağınave/veyaaküyebağlamadan,yerden
kaldırmadanveyataşımadanöncedüğmeninkapalı
konumdaolduğundaneminolun.Aleti, parmağınız
düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık
konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine
bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
d. Elektriklialetiaçmadanöncetümayarlama
anahtarlarınıçıkartın.Elektrikli aletin hareketli bir
parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya
neden olabilir.
e. Ulaşmaktazorlandığınızyerlerdekullanmayın.Daima
sağlamvedengelibasın.Bu, beklenmedik durumlarda
elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
f. Uygunşekildegiyinin.Bolelbiselergiymeyinvetakı
takmayın.Saçınızı,elbiseleriniziveeldivenlerinizi
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve
takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir.
g. Eğerkullandığınızüründetozemmevetoplama
özellikleriolanataşmanlarvarsabunlarınbağlı
olduğundanvedoğruşekildekullanıldığındanemin
olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla ilgili
tehlikeleri azaltabilir.
4. Elektriklialetlerinkullanımıvebakımı
a. Elektriklialetizorlamayın.Uygulamanıziçindoğru
elektriklialetikullanın.Doğru elektrikli alet, belirlendiği
kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli
çalışacaktır.
b. Düğmeaçmıyorvekapatmıyorsaelektriklialeti
kullanmayın.Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm
elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi
gerekmektedir.
c. Herhangibirayarlama,aksesuardeğişimiveya
elektriklialetlerinsaklanmasıöncesindeşigüç
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
42
kaynağındançekinve/veyaaküyüelektrikli
alettenayırın.Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri aletin
istem dışı olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır.
d. Elektriklialeti,çocuklarınulaşamayacağıyerlerde
saklayınveelektriklialetitanımayanveyabu
talimatlarıbilmeyenkişilerinelektriklialeti
kullanmasınaizinvermeyin.Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e. Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin.
Hareketliparçalardakihizalamahatalarınıve
tutuklukları,parçalardakikırılmalarveelektriklialetin
çalışmasınıetkileyebilecektümdiğerkoşulları
kontroledin.Hasarlıise,elektriklialetikullanmadan
öncetamirettirin.Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin
bakımının yeterli şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun
şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin
sıkışma ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha
kolaydır.
g. Elektriklialeti,aksesuarlarınıvealetindiğer
parçalarınıkullanırkenbutalimatlaramutlakauyun
veçalışmaortamınınkoşullarınıveyapılacakişinne
olduğunugözönündebulundurun.Elektrikli aletin
öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5. Akü/pilleçalışanaletinkullanımıvebakımı
a. Sadeceüreticitarafındanbelirtilenşarjcihazıileşarj
edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka tipte bir
aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın riski
yaratabilir.
b. Elektriklialetleriyalnızcaözelolaraktanımlanmış
akülerlekullanın.Başka bir akünün kullanılması
yaralanma veya yangın riskine yol açabilir.
c. Akükullanımdadeğilken,ataç,bozukpara,anahtar,
çivi,vidaveyaterminallerarasındakontağaneden
olabilecekdiğerküçükmetalnesnelerdenuzak
tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre
yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir.
d. Sıradışıkoşullardasıvıaküdendışarıakabilir,
temastankaçının.Yanlışlıklacildetemasedilirsesu
ileyıkayın.Gözletemasdurumundaayrıcadoktora
başvurun. Aküden sıvı akması ciltte tahriş veya
yanmaya neden olabilir. .
6. Servis
a. Elektriklialetinizi,sadeceorijinalyedekparçaların
kullanıldığıyetkiliservisetamirettirin.Bu, elektrikli
aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
Matkap/tornavidalariçinözelekgüvenlik
talimatları
• Darbelimatkapileçalışırkenkulaklıktakın. Yüksek
sese maruz kalmak işitme kaybına yol açabilir.
• Aletlebirlikteverilmişolanyardımcıtutmakollarını
kullanın. Kontrol kaybı kişisel yaralanmalara neden
olabilir.
Kesmeaksesuarınıngizlikablolaratemasedebileceği
yerlerdeçalışmayaparkenelektriklialetiyalıtımlı
kavrama yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının
«akım taşıyan» bir kabloya temas etmesi durumunda
elektrikli aletin metal kısımları da «akım taşır» hale
gelecek ve kullanıcının elektrik çarpılmasına neden
olabilir.
Diğertehlikeler
Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına
ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka
belirli risklerden kaçınılamaz.
Bunlar:
Duyma bozukluğu.
Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski.
Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan
yanık tehlikesi.
Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski.
Alet üzerindeki etiketler
Aletin etiketinde aşağıdaki semboller tarih kodu ile birlikte
bulunabilir:
Uyarı! Yaralanma riskini en aza indirmek için
kullanıcı kullanım talimatlarını mutlaka okumalıdır.
Daima koruyucu gözlük takın
Daima koruyucu kulaklık takın
Tarih kodu konumu
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır.
Örnek
2015 XX JN
İmalat Yılı
Tümaküşarjcihazlarıiçinönemligüvenlik
talimatları
BUTALİMATLARISAKLAYIN: Bu kılavuz SC201 / SC202
şarj cihazları hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları
içerir.
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
43
Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, akünün ve
üründe kullanılan akünün üzerindeki talimatları ve uyarıcı
işaretleri okuyun.
UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj
cihazının içine sıvı kaçmasına izin vermeyin.
Elektrik çarpmasına neden olabilir.
DİKKAT:Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini
azaltmak için, yalnızca STANLEY şarj edilebilir
akülerini şarj edin. Diğer akü tipleri patlayarak
yaralanmanıza veya hasar meydana gelmesine
yol açabilir.
DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını
önlemek amacıyla kontrol altında tutulmalıdır.
İKAZ:Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç
kaynağına takılıyken, yabancı maddeler
tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı
olmamak kaydıyla iletken nitelikteki taşlama
tozu, metal yongalar, çelik yünü, alüminyum
folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı
maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak
tutulmalıdır. Yuvada akü yokken şarj cihazını
daima güç kaynağından çıkarın. Şarj cihazının
fişini temizlemeden önce çıkarın.
Aküyübukılavuzdakişarjcihazlarındanbaşka
cihazlarlaşarjetmeyeÇALIŞMAYIN.Şarj cihazı ve akü
özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
BuşarjcihazlarıSTANLEYşarjedilebilirakülerinişarj
etmektenbaşkakullanımlariçintasarlanmamıştır.
Başka kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol
açabilir.
Şarjcihazınıyağmuraveyakaramaruzbırakmayın.
Şarjcihazınıfiştençıkarırkenkablodandeğilfişten
tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar
verilmesi riskini azaltır.
Kablonunüzerinebasılmayacak,ortalıkta
gezinmeyecekveyabaşkaşekildehasara
vegerginliğemaruzkalmayacakşekilde
yerleştirildiğindeneminolun.
Kesinliklegerekliolmadıkçabiruzatmakablosu
kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın
veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Şarjcihazınınüzerineherhangibireşyakoymayın
veyaşarjcihazınıhavalandırmadeliklerinikapatıp
aşırıiçsıcaklığanedenolabilecekyumuşakbir
yüzeyeyerleştirmeyin. Şarj cihazını herhangi bir
ısı kaynağından uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı
muhafazanın üstündeki ve altındaki delikler aracılığıyla
havalandırılır.
Şarjcihazınıhasarlıkordonveyafişleçalıştırmayın
bunları derhal değiştirin.
Şarjcihazınısertbirdarbealdıysa,düştüyseveya
herhangibirşekildehasargördüyseçalıştırmayın.
Yetkili bir servis merkezine götürün.
Şarjcihazınısökmeyin;servisveyaonarım
gerektiğindeyetkilibirservismerkezinegötürün.
Yanlış yeniden takma elektrik çarpmasına veya yangına
yol açabilir.
Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını
önlemek için üretici ya da yetkili Servis Merkezi
tarafından değiştirilmelidir.
Herhangibirtemizlikişlemiyapmadanönceşarj
cihazınınfişiniprizdençekin.Bu,elektrikçarpması
riskiniazaltır. Aküyü çıkarmak bu riski azaltmaz.
ASLA 2 şarj cihazını bir arada bağlamaya çalışmayın.
Şarjcihazıstandartevelektrikgücüyleçalışmak
üzeretasarlanmıştır.Başkaherhangibirvoltajile
kullanmayıdenemeyin. Bu araba şarj cihazı için geçerli
değildir.
BUTALİMATLARISAKLAYIN
Şarjcihazları
SC201/ SC202 18V aküleri şarj eder.
Bu şarj cihazları ayarlama gerektirmez ve kullanımı mümkün
olduğunda kolay olacak şekilde tasarlanmıştır.
Şarjetme(ŞekilB)
1. Aküyü takmadan önce, şarj cihazının fişini uygun prize
takın.
2. Aküyü (6) şarj cihazına takın. Kırmızı (şarj) ışığın sürekli
yanıp sönmesi, şarj işleminin başladığını gösterir.
3. Kırmızı ışığın sürekli AÇIK kalması, şarjın tamamlandığını
gösterir. Akü tamamen şarj olmuştur ve hemen
kullanılabilir veya şarj cihazında bırakılabilir.
NOT: Li-Ion akülerden maksimum performans almak ve
akülerin kullanım ömrünü uzatmak için, kullanmadan önce
aküyü tamamen şarj edin.
Şarjişlemi
Akünün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın.
Şarj durumu – SC201 / SC202
şarj edilmesi –– –– –– –– ––
tamamen şarj oldu ––––––––––––––––––––
sıcak/soğuk akü gecikmesi –– –– –– –––––––
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
44
SICAK/SOĞUKAKÜGECİKMESİ
SC201/ SC202
Şarj cihazı bir akünün çok sıcak olduğunu tespit ettiğinde
otomatik olarak akü soğuyana kadar şarj işlemini durdurur.
Şarj cihazı bir akünün çok soğuk olduğunu tespit ettiğinde
otomatik olarak akü ısınana kadar şarj işlemini durdurur.
Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam
edecek, fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Akü soğuduktan
sonra sarı ışık kapanacak ve şarj cihazı şarj işlemine devam
edecektir.
Stanley Li-Ion aletler, aküyü aşırı yük, aşırı ısınma veya derin
deşarja karşı koruyan Elektronik Koruma Sistemli olarak
tasarlanmışlardır.
Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi durumunda
alet otomatik olarak kapanır. Bu durumla karşılaşırsanız Li-Ion
aküyü şarj cihazına yerleştirin ve tam olarak şarj olmasını
bekleyin.
SADECELİ-IONAKÜLER
Li-Ion aküler, aküyü aşırı yük, aşırı ısınma veya derin
deşarja karşı koruyan Elektronik Koruma Sistemli olarak
tasarlanmışlardır.
Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi durumunda
alet otomatik olarak kapanır. Bu durumla karşılaşırsanız Li-Ion
aküyü şarj cihazına yerleştirin ve tam olarak şarj olmasını
bekleyin.
Tümaküleriçinönemligüvenliktalimatları
Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı
eklediğinizden emin olun.
Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını
kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyun. Daha sonra belirtilen şarj işlemlerini uygulayın.
TÜM TALİMATLARI OKUYUN
Aküyü,yanıcısıvılar,gazlarvetozlarınbulunduğu
yerlergibiyanıcıortamlardaşarjetmeyinveya
kullanmayın. Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan
çıkarmak toz veya dumanları tutuşturabilir.
Aküyüşarjcihazınıniçinedoğruzorlamayın.
Akükırılarakciddikişiselyaralanmayaneden
olabileceğindenakününüzerindehiçbirşekilde
uyumsuzbirşarjcihazınauydurmakiçindeğişiklik
yapmayın.
Aküleri yalnızca Stanley şarj cihazlarında şarj edin.
Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya bunlara
DALDIRMAYIN.
Aletiveaküyüsıcaklığın40°’yeulaştığıveyabu
sıcaklığıaştığıyerlerde(yazındışbarakalarveya
metalbinalargibi)depolamayınveyakullanmayın.
UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın.
Akünün muhafazası çatlarsa veya hasar
görürse, şarj cihazına takmayın. Aküyü
çarpmayın, düşürmeyin veya pakete hasar
vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş,
çiğnenmiş veya herhangi bir şekilde hasar
görmüş (örn. Çiviyle delinmiş, çekiçle vurulmuş
veya üzerine basılmış) bir aküyü veya şarj
cihazını kullanmayın. Elektrik çarpmasına yol
açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis
merkezine gönderilmelidir.
DİKKAT:Aletikullanmadığınızzaman,
devrilmeveyadüşmetehlikesineyol
açmayacağıdengelibiryüzeyeyantarafının
üzerineyerleştirin.Büyük akülere sahip bazı
aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak
bunlar kolayca devrilebilir.
LİTYUMİYON(LI-ION)AKÜLERİÇİNÖZELGÜVENLİK
TALİMATLARI
• Önemliölçüdehasarlıveyatamameneskimişolsa
bileaküyüateşeatmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir.
Lityum iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller
açığa çıkar.
• Aküiçeriğicildinizletemasederse,etkilenenalanı
derhalyumuşakbirsabunvesuylayıkayın.Akü
sıvısı gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15
dakika boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla
yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik
karbonatlar ve lityum tuzları karışımından oluşmaktadır.
• Açılanakühücrelerininiçeriğisolunumyolunutahriş
edebilir.Ortama temiz hava girmesini sağlayın. Belirtiler
geçmezse tıbbi yardım alın.
UYARI: Yanma tehlikesi. Akü sıvısı kıvılcıma
veya ateşe maruz kalırsa yanıcı olabilir.
Nakliyat
STANLEY aküler, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında
BM Tavsiyeleri; Uluslararası Hava Taşımacılığı Birliği (IATA)
Tehlikeli Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı
Tehlikeli Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası
Karayoluyla Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması
içeriklerinde belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm
düzenlemeleriyle uyumludur. Lityum-iyon hücreler ve aküler,
Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu Testleri ve Kriterleri
Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38.3. bölümüne kadar test
edilmiştir.
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
45
Çoğu durumda, STANLEY akünün nakliyatı tamamen
düzenlenmiş Sınıf 9 Tehlikeli madde sınıfının dışında
kalmaktadır. Genel olarak, Sınıf 9 gerektiren iki örnek şunlardır:
1. İki adetten fazla STANLEY lityum-iyon akünün, pakette
yalnızca aküler varken (hiçbir alet olmadan) hava yoluyla
taşınması, ve
2. Enerji derecesi 100 Watt Saat (Wh)’den fazla olan lityum-
iyon akülerin herhangi bir şekilde taşınması. Tüm lityum-
iyon akülerin paketlerinde Watt Saat değeri belirtilmiştir.
Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen düzenlenmiş
de olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme gereklilikleri
hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların
sorumluluğudur.
Aküleri taşımak eğer akü terminalleri iletken malzemelerle
dikkatsizlik sonucu temas ederlerse yangına neden olabilir.
Akü nakliyatı yaparken, akü kutuplarının iyi korunduğundan
ve kutuplarla temas edip kısa devreye sebep olabilecek
maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden emin olun.
Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle
yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru
olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir
garanti verilmemektedir. Gerçekleştirdiği işlemlerin geçerli
düzenlemelerle uyumlu olduğundan emin olmak alıcının
sorumluluğundadır.
Akü
AKÜTİPİ
SCD20 / SCD201 18V akülerle çalışır.
Saklamaönerileri
1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş
ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En
uygun akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken
aküleri oda sıcaklığında saklayın.
2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından
uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü
saklamak için tavsiye edilir.
NOT: Aküler tamamen şarj boşalmış halinde saklanmamalıdır.
Akünün kullanılmadan önce yeniden şarj edilmesi gerekir.
Şarjcihazıveaküüzerindekietiketler
Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı
ve akü üzerinde bulunan etiketler aşağıdaki sembolleri
belirtmektedir:
Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun.
Şarj süresi için TeknikÖzellikleri bölümüne bakın.
100%
Akü şarj oluyor.
100%
Akü sarj oldu.
Hasarlı akü.
Sıcak/soğuk akü gecikmesi.
İletken nesnelerle temas etmeyin.
Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
Suya maruz bırakmayın.
Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın.
Sadece 4 °C ila 40 °C arasında şarj edin.
Yalnızca kapalı alanda kullanım icindir.
Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın.
SC201
STANLEY aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış
olan STANLEY şarj cihazlarında şarj edin.
STANLEY aküleri haricindeki akülerin STANLEY
şarj cihazlarıyla şarj edilmesi patlamalarına veya
diğer tehlikeli durumların ortaya çıkmasına sebep
olabilir.
Aküyü ateşe atmayın.
Ambalajıniçeriği
Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir:
1 Darbeli matkap
1 Şarj cihazı
2 Akü (C2/D2) veya 1 akü (C1/D1)
1 Kullanım kılavuzu
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
46
NOT: N modelleriyle birlikte akü ve şarj cihazı verilmemektedir.
Alette, parçalarda veya aksesuarlarda nakliye sırasında
meydana gelmiş olabilecek hasarı kontrol edin.
Aleti çalıştırmadan önce, bu kullanım kılavuzunu baştan
sonra okuyup anlamak için gerekli zamanı ayırın.
SAKLAMAÖNERİLERİ
1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, drudan güneş
ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir.
2. Uzun süreli saklama akü veya şarj cihazına zarar
vermez.
ÖZELLİKLER(ŞEKİLA)
1. ma/kapama teti
2. İleri/geri kontrol düğmesi
3. Tork ayarlama bileziği
4. Vites mandalı
5. Anahtarsız mandren
6. A
7. Akü çıkartma düğmesi
8.LED aydınlatma
9. Matkap/tornavida ucu yuvası
KULLANIM AMACI
Bu darbeli matkap hafif vidalama ve delme işleri için
tasarlanmıştır.
Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu
ortamlarda KULLANMAYIN.
Bu darbeli matkap profesyonel bir elektrikli alettir.
Çocukların aleti ellemesine İZİNVERMEYİN. Bu alet
deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret
edilmelidir
Bu ürün fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra
algılama gücü azalmış olan veya yeterince deneyim
ve bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler ürünü
ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol
altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu
ürün ile oynamalarını önlemek amacıyla kontrol altında
tutulmalıdır.
ElektrikGüvenliği
Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile çalışacak şekilde
ayarlanmıştır. Her zaman akü voltajının aletin üretim etiketinde
belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol edin. Aynı
zamanda şarj cıhazınızın voltajının ana şebeke voltajınızla
aynı olduğundan emin olun.
STANLEY şarj cıhazınız, EN 60335'e göre
çifte yalıtımlıdır. Bu yüzden hiçbir topraklama
kablosuna gerek yoktur.
Güç kablosu hasarlıysa, STANLEY yetkili servisinden temin
edilebilen özel olarak hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir.
Uzatmakablolarınınkullanımı
Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu
kullanılmamalıdır. Daima şarj cihazınızın elektrik girişine
uygun («TeknikÖzellikleri» bölümüne bakın), onaylı bir
uzatma kablosu kullanın. Minimum iletken boyutu 1 mm2'dir;
maksimum uzunluk 30 m’dir.
Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar
açın.
Montaj ve ayarlamalar
UYARI: Montaj ve ayarlama işlemlerinden
önce daima aküyü çıkartın. Aküyü takmadan
veya çıkartmadan önce daima aletin kapalı
olduğundan emin olun.
UYARI: Yalnızca STANLEY akü ve şarj
cihazlarını kullanın.
Aleteakütakmaveçıkartma(ŞekilBveC)
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak
için herhangi bir ayar yapmadan ya da
parçaveyaaksesuarlarısöküptakmadan
önceileri/geridüğmesinikilitleyinveyaaleti
kapatınveaküyüçıkartın.Aletin yanlışlıkla
çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir.
NOT: Akünün (6) tamamen şarjlı olduğundan emin olun.
AKÜYÜALETINKOLUNATAKMA
1. Aküyü kolun içindeki raylarla hizalayın.
2. Kilidin yerine oturduğunu duyana kadar yerine doğru
sıkıca kaydırın.
AKÜYÜALETTENÇIKARTMA
1. Serbest bırakma düğmesine (7) basın ve aküyü sıkıca
çekerek aletin kolundan çıkarın.
2. Aküyü bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi
şarj cihazına takın.
KULLANIMKILAVUZU
Güvenlikuyarılarıvetalimatları:Matkaplar
@
UYARI! Aleti kullanmadan önce aletin
üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri
okuyun.
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
47
@
UYARI! Matkap zorlanırsa veya amaç
dışı kullanılırsa aşırı dönme kuvvetine yol
acak şekilde aniden durabilir. Her zaman
ani durmaya karşı dikkatli olun. Dönme
hareketini kontrol etmek için ve kişisel
yaralanmaya yol açacak kontrol kaybını
önlemek için matkabı iki elinizle sıkıca
tutun. Aniden durma meydana gelirse
tetiği hemen bırakın ve yeniden çalışmaya
başlamadan önce bunun nedenini öğrenin.
Açma/kapamatetiveileri/gerikontroldüğmesi
(ŞekilD)
Alet, Şekil D’de gösterildi gibi açma/kapama tetiğine
(1) basarak ve tetiğini bırakarak AÇIK ve KAPALI
konuma getirilir. Tetiğe daha fazla basıldığında matkap
daha hızlı çalışır.
İleri/geri kontrol düğmesi (2) aletin çalışma yönü
belirler ve ayrıca çalışmayı önleyen bir kilit görevi gör.
İleri dönmeyi seçmek için açma/kapama tetini bırakın
ve aletin sağ tarafındaki ileri/geri kontrol düğmesine
basın.
Geri dönmeyi seçmek için aletin sol tarafındaki ileri/geri
kontrol düğmesine basın.
İleri/geri kontrol düğmesi orta konumundayken aleti
kapalı konumda kilitler. İleri/geri kontrol düğmesinin
yerini değiştirirken tetin serbest bırakıldığından emin
olun.
Torkkontrolününayarlanması(ŞekilE)
Bu alet, çalışma modunun seçilmesi ve vida sıkma
torkunun ayarlanması için bir tork ayarlama bilezi (3)
ile donatılmıştır. Büyük vidalar ve üzerinde çalışılan sert
malzemeler küçük vidalara ve yumuşak malzemelere göre
daha yüksek bir tork ayarı gerektirir.
Ahşap, metal ve plastik delme işlemleri için bilezi
delme konumu sembolüne getirin .
Vida takma ve sökme işlemleri için bileziği istediğiniz
konuma getirin. Henüz uygun ayarı bilmiyorsanız,
aşağıda belirtildiği şekilde ilerleyin:
Bileziği en düşük tork ayarına getirin.
Ardından ilk vidayı sıkın.
Kavrama istenen sonuç elde edilmeden düşerse, bilezik
ayarını yükselin ve vidayı sıkmaya devam edin. Dru
ayara ulana kadar tekrarlayın. Kalan vidalar için de
bu ayarı kullanın.
NOT: Delik açmak için darbeli matkabı kullanırken
tork ayarlama bileziğinin daima matkap işaretinin
alet üzerindeki merkeze bakacak şekilde hizalanmış
oldundan emin olun. Bunu yapmamak, delme sırasında
kavramanın kaymasına neden olacaktır.
Vitesmandalı(ŞekilF)
Aletiniz iki hızlı vites kutusu özelliği ile çok amaçlı kullanım
için vitesler arasında geçiş yapmanızı sağlar.
Düşük vitesi (yüksek tork ayarı, konum 1) seçmek için
aleti kapatın ve durmasını bekleyin. Vites mandalını (4)
mandrenden uzağa kaydırın.
Yüksek vitesi (düşük tork ayarı, konum 2) seçmek için
aleti kapatın ve durmasını bekleyin. Vites mandalını
mandrene doğru kaydırın.
Not: Alet çalışırken vites değiştirmeyin. Vites değiştirirken
sorun yaşıyorsanız vites mandalının tamamen ileri veya
tamamen geri itildiğinden emin olun.
Anahtarzmandren(ŞekilG)
@
UYARI! Aletin çalışmasını önlemek için
aksesuarları takıp çıkarmadan önce, akünün
aletten çıkarıldığından emin olun.
Matkap ucu veya diğer aksesuarların takılması:
1. Mandrenin arka kısmından göründüğü şekliyle, mandreni (5)
tutun ve saatin ters yönünde çevirin.
2. Ucu mandrene sonuna kadar sokun ve mandrenin arka
kısmından göründüğü şekliyle, mandreni çevirerek sağlam
bir şekilde sıkın.
@
UYARI ! Mandrenin ön kısmını tutarak ve
aleti çalıştırarak matkap uçları (veya başka
bir aksesuarı) sıkmaya veya gevşetmeye
kalkışmayın. Aksesuar dtirme sırasın-
da mandrenin zarar görmesine ve kişisel
yaralanmaya neden olabilir.
Vidatakmavesökme
Vidaları sıkmak için ileri/geri kontrol düğmesini sola itin.
Vidaları sökmek için geri dönmeyi kullanın (düğmeyi sağa
iterek).
Not: Dönme yönü değiştirirken daima ilk önce açma/
kapama tetini bırakın.
Delme
Yalnızca keskin matkap uçlarını kullanın.
Güvenlik talimatlarında belirtildi gibi çalışılan parçayı
düzgün bir şekilde destekleyin.
Güvenlik talimatlarında belirtildi gibi uygun ve gerekli
koruyucu ekipmanlarını kullanın.
Güvenlik talimatlarında belirtildi gibi çalışma alanını
destekleyin ve bakımlı tutun.
Delik matkap ucu dışarı kaymayacak kadar yeterli
boyutuna ulaşınca matkabı, hafif bir baskı uygulayarak
çok yavaş çalıştırın.
Matkap ucuna düz bir çizgide hafif bir baskı uygulayın.
Uca yeterli bir baskı uygulayın, ama motor duracak ya
da uç sekecek kadar değil.
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
48
Bir el ana kolun, diğer el akü alt kısmını veya eğer varsa
yan tutma kolun üzerinde olacak şekilde matkabı iki
elinizle sıkıca tutun.
Anidendurmuşveyasıkışşmatkabıyeniden
çalıştırmakiçinaçma/kapamatetiğinesürekli
basmayakalkışmayın.Bumatkabazararverebilir.
Çalışma parçasını delip geçme aşamasında sıkışmayı
en aza indirmek için baskıyı azaltın ve deliğin son
kısmını yavaşça delin.
Ucu açılmış deliğinden çekerken motor çalışmasını
sağlayın. Bu sıkışma azaltmaya yardımcı olacaktır.
Tetik aleti açtığından ve kapattığından emin olun.
BetonuDelme(ŞEK.E)
1. Bileziği (3) darbeli matkap sembolüne çevirin.
2. Seçiciyi kaydırarak (mandrene doğru) yüksek hız
ayarını seçin. Önemli: Sadece karbit veya taş uçlar
kullanın.
3. Aşırı sıçrama veya ucun “yükselmesini” önlemek
için darbeli matkaba gereken miktardan daha fazla güç
uygulamayın. Çok fazla güç uygulamak delme hızının
yavaşlamasına, ırı ısınmaya ve daha düşük delme
performansına neden olacaktır.
4. Ucu doğru açıya getirerek düz bir şekilde delin.
Delme sırasında uca yandan basınç uygulamayın;
aksi takdirde ucun oluğu tıkamasına ve delme hızının
düşmesine sebep olursunuz. Derin delikler açarken
darbe hızı düşerse, delikteki döküntüyü temizlemek in
alet çalıştığı esnada ucu kısmen deliğin dışına çıkarın.
NOT: Tozun delikten düzgün ve pürüzsüz bir şekilde
çıkması, uygun delme oranı hızını uygulandığının bir
göstergesidir.
Ahşaptadelme
Ahşapta delikler metal için kullanılan aynı matkap uçla
veya geniş ağızlı ahşap uçları ile delinebilir. Bu uçlar çok
keskin olmalı ve delme sırasında oluklardan talaşların
temizlenmesi için sık sık delikten dışarı çıkartılmalıdır.
Metalde delme
Metalleri delerken bir yağlayıcı kullanın. Döküm demir ve
pirinç istisna olarak kuruyken delinmelidir. Kükürtlenmiş
veya domuz yağı en uygun yağlardır.
LEDaydınlatma
Açma/kapama tetiğine (1) basarak matkabı çalıştırınca
entegre LED aydınlatma(8)otomatik olarak çalışma alanını
aydınlatır.
Not: Bu aydınlatma sadece çalışma alanını aydınlatmak
için tasarlanmıştır; fener olarak kullanım için dildir.
Uçlarınsaklanması
Alet tabanında entegre uç yuvası (9) bulunmaktadır.
BAKIM
Aleti temizlemek için, sadece yumuşak sabun ve nemli
bir bez kullanın. Aletin içine sıvı kaçmasına kesinlikle
izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine
daldırmayın.
@
ÖNEM!ALET EMNİYETGÜVENLİĞİ ve
GÜVENİLİRLİK için bu kılavuzda belirtilen-
ler dışında tamir, bakım ve ayarlamaların
her zaman orijinal yedek paa kullanılarak,
yetkili servisler tarafından yapılması ger-
ekmektedir. Aletin içinde bakımı kullanıcı
tarafından yapılabilecek herhangi bir parça
yoktur.
AKSESUARLAR
@
UYARI! STANLEY tarafından tedarik veya
tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar
bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz
konusu aksesuarların bu aletle birlikte
kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma
riskini azaltmak için bu ürünle birlikte
sadece STANLEY tarafından tavsiye edilen
aksesuarlar kullanılmalıdır.
ÇEVRENİNKORUNMASI
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır.
STANLEY ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini
düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda
olması halinde onu, evsel atıklarla birlikte atmayın.
Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak şekilde atın.
STANLEY, hizmet ömrünün sonuna ulan
STANLEY ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme
sokulması için bir imkân sunmaktadır. Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü
bizim adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili
servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın STANLEY
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alter-
natif olarak internet’ten STANLEY yetkili tamir servislerinin
listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler
ve temas bilgilerine aşağıdaki siteden ulabilirsiniz.
www.2helpU.com
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
49
AKÜLER
STANLEY aküleri defalarca yeniden şarj edilebilir.
Hizmet ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize
gerekli özeni göstererek atın:
Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten
çıkarn.
NiCd, NiMH ve Li-Ion aküler geri dönüşümlüdür. Aküleri
yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim
edin.
Notlar
Stanley politikasına göre ürünlerimizi sürekli iyileştirme
amacıyla önceden haber vermeden ürün özelliklerini değiştirme
hakkını saklı tutarız.
Standart ekipman ve aksesuarlar ülkeye göre değişebilir.
Ürün özellikleri ülkelere göre farklı olabilir.
Komple ürün çeşidi tüm ülkelerde geçerli olmayabilir.
Ürün çeşidi durumu hakkında lütfen en yakın Stanley
yetkili servisiyle temas kurun.
Teknik özellikleri
SCH20 SCH201
Voltaj V
DC
18 18
Yüksüz hızı
1. vites dev/
dak.
0–350 0–350
2. vites dev/
dak.
0–1500 0–1500
Maks.tork Nm 45 45
Mandren kapasitesi mm 13 13
Maksimum delme kapasitesi
Ahşap mm 35 35
Metal mm 13 13
Beton mm 13 13
ŞarjCihazı SC201 SC202
Giriş voltajı VAC 220-240 220-240
Çıkış voltajı VDC 18 18
Çıkış akımı (DC) A 1.0 2.0
Yaklaşık şarj süresi dak 75 60
Akü SB20C SB20D
Voltaj VDC 18 18
Kapasite Ah 1.3 2.0
Akü Li-Ion Li-Ion
EN60745’egöresesbasıncıdüzeyİ:
Ses basıncı (LpA) 71,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Akustik güç (LwA) 82,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
EN60745’egöretespitedilentoplamtitrimdeğerleri
(üçyönünvektörtoplamı):
Metalde delme (ah, D) 3,5 m/s2, belirsizlik (K) 1,5 m/s2
Yüksüz çalıştırma (ah, S) 1,0 m/s2, belirsizlik (K) 1,5 m/s2
VİBRASYON
Teknik veriler ve uygunluk beyanatı içerisinde belirtilen
titreşim emisyon değerleri EN60745 tarafından belirlenen
standart bir test yöntemine uygun olarak öülmektedir
ve diğer bir aletle karşılaştırma yaparken kullanılabilir.
Beyan edilen titreşim emisyon değeri aynı zamanda maruz
kalmanın önceden değerlendirilmesinde de kullanılabilir.
UYARI! Elektrikli aletin mevcut kullanımı sırasındaki
titreşim emisyon değeri, aletin kullanım yöntemine b
olarak, beyan edilen değere göre farklılık sergileyebilir.
Titreşim düzeyi belirlenen seviyenin üzerinde arş göster-
ebilir.
İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet kullanan çalışanları
korumak amacıyla 2002/44/EC tarafından getirilen elektrik
güvenliği önlemlerini belirlemek üzere titrime maruz
kalmayı değerlendirirken, çalışma döngüsü içerisinde
örneğin aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının
yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman
dilimleri dahil olmak üzere mevcut kullanım durumu
ve aletin kullanım şekli göz önünde bulundurularak
değerlendirilmelidir.
SERVİSBİLGİLERİ
STANLEY, kendisine ait ve yetkili servisler ile tam bir
servis ağı sunmaktadır. Tüm STANLEY Servis Merkezleri
müşterilere etkili ve güvenilir elektrikli el aleti hizmeti
sunmak için eğitimli personel ile donatılmıştır. Yetkili servis
merkezlerimiz hakkında daha fazla bilgi almak istiyorsanız
veya teknik danışmanlık, onarım ya da orijinal fabrika yedek
parçası ihtiyacınız varsa, size en yakın STANLEY satış
noktasına başvurun.
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
50
İKİYILGARANTİ
Sahip olduğunuz STANLEY ürünü satın alma tarihinden
itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle
bozulursa, STANLEY aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla
ücretsiz olarak tüm kusurlu paaların yenilenmesini veya
-kendi inisiyatifine bağlı olarak- satın alınan ünün değiştir-
ilmesini garanti eder:
Ürün, hatalı kullanılmamış kullanım kılavuzuna uygun
kullanılmıştır.
Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır;
Yetkili olmayan kilerce tamire çalışılmamıştır.
Satın alma belgesi (fatura) ibraz edilmiştir;
STANLEY ürünü, tüm orijinal parçaları ile birlikte iade
edilmiştir;
Ürün kiralama amacıyla kullanılmamıştır.
Garanti talebinde bulunmak için, lütfen satıcıyla irtibata
geçin veya STANLEY katalogunda belirtilen size en yakın
STANLEY yetkili satıcı adresini kontrol edin veya ürünün
kılavuzunda belirtilen adresteki yerel STANLEY yetkili tamir
servisi ile temas kurun. İnternet’ten STANLEY yetkili tamir
servislerinin listesine ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili
tüm bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz:
www.2helpU.com
ATUygunlukBeyana
MAKINE DIREKTIFI
SCH20 / SCH201 - Darbeli Matkap
STANLEY, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan
bu ürünlerin aşıda belirtilen yönergelere uygun
oldunu beyan eder: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009
+ A11:2010, EN 60745-2-1:2010
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC (19/04/2016 tarihine
kadar), 2014/30/EU (20/04/2016 tarihinden itibaren)
ve 2011/65/EU Direktiflerine de uygundur. Daha fazla
bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten STANLEY ile
irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik
dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı
STANLEY adına vermtir.
R.Laverick
Mühendislik Bölümü Müdürü
STANLEY, Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belçika
01.2016 Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım
ömrü 7 yıldır.
Türkiye Distribütörü
STANLEY BLACK&DECKER TURKEY ALET URETIM
SAN. TIC. LTD.STI.
Kozyatağı Mh Dirmen Sk. Nida Kule No:18 Kat:6
34742 Kadıköy İstanbul
Tel : (0216) 665 29 00
Faks : (0216) 665 29 01
E-posta: info[email protected]om
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Stanley SCH20 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu