Stanley SCH12S2 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
36
Kullanımamacı
Stanley SCH12 10,8V Li-Ion darbeli matkap/tornavidanız hafif
vida takma/sökme ve delme işlemleri için tasarlanmıştır. Bu alet
profesyonel kullanım içindir.
Güvenliktalimatları
Genelelektriklialetgüvenlikuyarıları
@
Uyarı!Bütüngüvenlikuyarılarınıve
talimatlarınımutlakaokuyun.Aşağıda yer
alan uyarılar ve talimatların herhangi birisine
uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/
veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir.
Bütünuyarıvegüvenliktalimatlarınıileridebakmaküzere
saklayın.
Aşağıda yer alan uyarılardaki «elektrikli alet» terimi şebeke
elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli
aletinizi ifade etmektedir.
1.Çalışmaalanınıngüvenliği
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık veya
karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır.
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın.
Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar
çıkartır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki
kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
2.Elektrikgüvenliği
a. Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın. Topraklı
elektrikli aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini
azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi
topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir elektrik
çarpması riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya
ıslatmayın.Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması riskini
arttıracaktır.
d. Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla
kullanmayın.Elektriklialetikesinliklekablosundantutarak
taşımayın, çekmeyin veya prizden çıkartmayın. Kabloyu
sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli
parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar
elektrik çarpması riskini arttırır.
e. Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık
havadakullanımauygunbiruzatmakablosukullanın.Açık
havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik
çarpması riskini azaltır.
f. Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çalıştırılması
zorunluysa,birartıkakımaygıtı(RCD)korumalıbirkaynak
kullanın.Bir RCD kullanılması elektrik şoku riskini azaltır.
3.Kişiselgüvenlik
a. Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli olun,
yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın. Elektrikli
biraletiyorgunkenveyailaçyadaalkolünetkisialtındayken
kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik
ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. Daima
koruyucugözlüktakın.Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan
güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi koruyucu
donanımların kullanılması kişisel yaralanmaları azaltacaktır.
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç kaynağına
ve/veya aküye bağlamadan, yerden kaldırmadan veya
taşımadan önce düğmenin kapalı konumda olduğundan
emin olun. Aleti, parmağınız düğme üzerinde bulunacak şekilde
taşımak veya açık konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine
bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
d.Elektriklialetiaçmadanöncetümayarlamaanahtarlarını
çıkartın.Elektrikli aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış bir
anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir.
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima
sağlamvedengelibasın.Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli
aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı
takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç
hareketli parçalara takılabilir.
g.Eğerkullandığınızüründetozemmevetoplamaözellikleri
olan ataşmanlar varsa bunların bağlı olduğundan ve
doğru şekilde kullanıldığından emin olun. Bu toz toplama
ataşmanların kullanılması tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir.
4.Elektriklialetlerinkullanımıvebakımı
a.Elektriklialetizorlamayın.Uygulamanıziçindoğruelektrikli
aletikullanın.Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite ayarında
kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır.
b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın.Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler
tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
c.Herhangibirayarlama, aksesuardeğişimi veyaelektrikli
aletlerinsaklanması öncesinde fişi güçkaynağındançekin
ve/veyaaküyüelektriklialettenayırın.Bu tür önleyici güvenlik
tedbirleri aletin istem dışı olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır.
d.Elektriklialeti,çocuklarınulaşamayacağıyerlerdesaklayın
ve elektrikli aleti tanımayan veya bu talimatları bilmeyen
kişilerinelektrikli aleti kullanmasınaizin vermeyin. Elektrikli
aletler, eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e. Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. Hareketli
parçalardakihizalamahatalarınıvetutuklukları,parçalardaki
kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek
tüm diğer koşulları kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti
37
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli
aletlerin bakımının yeterli şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun şekilde
yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha
düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer parçalarını
kullanırkenbutalimatlaramutlakauyunveçalışmaortamının
koşullarını ve yapılacak işin ne olduğunu göz önünde
bulundurun. Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki işlemler
için kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
5.Akü/pilleçalışanaletinkullanımıvebakımı
a.Sadeceüreticitarafındanbelirtilenşarjcihazıileşarjedin.
Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj etmek
için kullanıldığında yangın riski yaratabilir.
b.Elektriklialetleriyalnızcaözelolaraktanımlanmışakülerle
kullanın.Başka bir akünün kullanılması yaralanma veya yangın
riskine yol açabilir.
c.Akükullanımdadeğilken,ataç,bozukpara,anahtar,çivi,
vida veya terminaller arasında kontağa neden olabilecek
diğer küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. Akü
terminallerinin birbirine kısa devre yapılması yanıklara veya
yangına neden olabilir.
d.Sıradışıkoşullardasıvı aküdendışarıakabilir,temastan
kaçının.Yanlışlıklacildetemasedilirsesuileyıkayın.Gözle
temas durumunda ayrıca doktora başvurun. Aküden sıvı
akması ciltte tahriş veya yanmaya neden olabilir.
6.Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin
güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
Matkap/tornavidalariçinözelekgüvenliktalimatları
• Darbeli matkap ile çalışırken kulaklık takın. Yüksek sese
maruz kalmak işitme kaybına yol açabilir.
•Aletlebirlikteverilmişolanyardımcıtutmakollarınıkullanın.
Kontrol kaybı kişisel yaralanmalara neden olabilir.
• Kesme aksesuarının gizli kablolara temas edebileceği
yerlerde çalışma yaparken elektrikli aleti yalıtımlı kavrama
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının «akım taşıyan» bir
kabloya temas etmesi durumunda elektrikli aletin metal kısımları
da «akım taşır» hale gelecek ve kullanıcının elektrik çarpılmasına
neden olabilir.
Diğertehlikeler
Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına ve
emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka belirli
risklerden kaçınılamaz.
Bunlar:
– Duyma bozukluğu.
– Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski.
Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan yanık
tehlikesi.
– Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski.
Alet üzerindeki etiketler
Aletin etiketinde aşağıdaki semboller tarih kodu ile birlikte
bulunabilir:
Uyarı! Yaralanma riskini en aza indirmek için kullanıcı
kullanım talimatlarını mutlaka okumalıdır.
Daima koruyucu gözlük takın
Daima koruyucu kulaklık takın
Tarih kodu konumu
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır.
Örnek:
2015 XX JN
İmalat Yılı
Tümaküşarjcihazlarıiçinönemligüvenliktalimatları
BUTALİMATLARISAKLAYIN:Bu kılavuz SC121 şarj cihazları
hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları içerir.
Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, akünün ve
üründe kullanılan akünün üzerindeki talimatları ve uyarıcı
işaretleri okuyun.
UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine
sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına neden
olabilir.
DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak
için, yalnızca STANLEY şarj edilebilir akülerini şarj edin.
Diğer akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar
meydana gelmesine yol açabilir.
DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını önlemek
amacıyla kontrol altında tutulmalıdır.
İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç kaynağına takılıyken,
yabancı maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı
olmamak kaydıyla iletken nitelikteki taşlama tozu, metal yongalar,
çelik yünü, alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi
yabancı maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır.
Yuvada akü yokken şarj cihazını daima güç kaynağından çıkarın.
Şarj cihazının fişini temizlemeden önce çıkarın.
•Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka cihazlarla
şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü özellikle birlikte
çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
• Bu şarj cihazları STANLEY şarj edilebilir akülerini şarj
etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır. Başka
kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir.
•Şarjcihazınıyağmuraveyakaramaruzbırakmayın.
•Şarjcihazınıfiştençıkarırkenkablodandeğilfiştentutarak
çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi riskini
azaltır.
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
38
• Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta gezinmeyecek
veyabaşkaşekildehasaravegerginliğemaruzkalmayacak
şekildeyerleştirildiğindeneminolun.
• Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu
kullanmayın.Yanlışuzatma kablosu kullanımı yangın veya
elektrikçarpmasınanedenolabilir.
•Şarjcihazınınüzerineherhangibireşyakoymayınveyaşarj
cihazını havalandırma deliklerini kapatıp aşırı iç sıcaklığa
neden olabilecek yumuşak bir yüzeye yerleştirmeyin. Şarj
cihazını herhangi bir ısı kaynağından uzaktaki bir yere koyun. Şarj
cihazı muhafazanın üstündeki ve altındaki delikler aracılığıyla
havalandırılır.
• Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle çalıştırmayın
bunları derhal değiştirin.
•Şarjcihazınısertbirdarbealdıysa,düştüyseveyaherhangi
bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın. Yetkili bir servis
merkezine götürün.
• Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde
yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma
elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir.
Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için
üretici ya da yetkili Servis Merkezi tarafından değiştirilmelidir.
•Herhangibirtemizlikişlemiyapmadanönceşarjcihazının
fişini prizden çekin. Bu, elektrik çarpması riskini azaltır.
Aküyü çıkarmak bu riski azaltmaz.
• ASLA 2 şarj cihazını bir arada bağlamaya çalışmayın.
• Şarj cihazı standart ev elektrik gücüyle çalışmak üzere
tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj ile kullanmayı
denemeyin. Bu araba şarj cihazı için geçerli değildir.
BUTALİMATLARISAKLAYIN
Şarjcihazları
SC121 10.8V aküleri şarj eder.
Bu şarj cihazları ayarlama gerektirmez ve kullanımı mümkün
olduğunda kolay olacak şekilde tasarlanmıştır.
Şarjetme(ŞekilB)
1. Aküyü takmadan önce, şarj cihazının fişini (10) uygun prize
takın.
2.Aküyü (7) şarj cihazına takın. Kırmızı (şarj) ışığın sürekli yanıp
sönmesi, şarj işleminin başladığını gösterir.
3.Kırmızı ışığın sürekli AÇIK kalması, şarjın tamamlandığını
gösterir. Akü tamamen şarj olmuştur ve hemen kullanılabilir veya
şarj cihazında bırakılabilir.
NOT: Li-Ion akülerden maksimum performans almak ve akülerin
kullanım ömrünü uzatmak için, kullanmadan önce aküyü
tamamen şarj edin.
Şarjişlemi
Akünün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın.
SICAK/SOĞUKAKÜGECİKMESİ
Şarj cihazı bir akünün çok sıcak olduğunu tespit ettiğinde
otomatik olarak akü soğuyana kadar şarj işlemini durdurur.
Şarj cihazı bir akünün çok soğuk olduğunu tespit ettiğinde
otomatik olarak akü ısınana kadar şarj işlemini durdurur.
Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam edecek,
fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Akü soğuduktan sonra sarı ışık
kapanacak ve şarj cihazı şarj işlemine devam edecektir.
Elektronik koruma sistemi
Li-Ion aküler, aküyü aşırı yük, aşırı ısınma veya derin deşarja karşı
koruyan Elektronik Koruma Sistemli olarak tasarlanmışlardır.
Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi durumunda alet
otomatik olarak kapanır. Bu durumla karşılaşırsanız Li-Ion aküyü
şarj cihazına yerleştirin ve tam olarak şarj olmasını bekleyin.
Tümaküleriçinönemligüvenliktalimatları
Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı
eklediğinizden emin olun.
Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını
kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyun. Daha sonra belirtilen şarj işlemlerini uygulayın.
TÜMTALİMATLARIOKUYUN
•Aküyü, yanıcı sıvılar,gazlar ve tozların bulunduğu yerler
gibiyanıcıortamlardaşarjetmeyinveyakullanmayın.Aküyü
şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya dumanları
tutuşturabilir.
•Aküyüşarjcihazınıniçinedoğruzorlamayın.Akükırılarak
ciddi kişisel yaralanmaya neden olabileceğinden akünün
üzerindehiçbirşekildeuyumsuzbirşarjcihazınauydurmak
içindeğişiklikyapmayın.
Aküleri yalnızca Stanley şarj cihazlarında şarj edin.
Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya bunlara DALDIRMAYIN.
•Aletiveaküyü sıcaklığın40°’ye ulaştığıveyabusıcaklığı
aştığıyerlerde(yazındışbarakalarveyametalbinalargibi)
depolamayınveyakullanmayın.
UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün muhafazası
çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına takmayın.
Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete hasar
vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş veya
herhangi bir şekilde hasar görmüş (örn. Çiviyle delinmiş, çekiçle
vurulmuş veya üzerine basılmış) bir aküyü veya şarj cihazını
kullanmayın. Elektrik çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler geri
dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir.
DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya
düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye
yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip
–– – –– –
––––––––––––––––––––
– – –– – –––––––
39
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar kolayca
devrilebilir.
LİTYUM İYON (Li-Ion) AKÜLER İÇİN ÖZEL GÜVENLİK
TALİMATLARI
• Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile
aküyüateşeatmayın.Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum iyon
aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar.
•Aküiçeriğicildinizletemasederse,etkilenen alanıderhal
yumuşak bir sabun ve suyla yıkayın. Akü sıvısı gözlerinize
bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika boyunca veya tahriş
hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü
elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları karışımından
oluşmaktadır.
• Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş
edebilir. Ortama temiz hava girmesini sağlayın. Belirtiler
geçmezse tıbbi yardım alın.
UYARI: Yanma tehlikesi. Akü sıvısı kıvılcıma veya ateşe
maruz kalırsa yanıcı olabilir.
Nakliyat
STANLEY aküler, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM
Tavsiyeleri; Uluslararası Hava Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli
Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli
Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla
Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde
belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle
uyumludur. Lityum-iyon hücreler ve aküler, Tehlikeli Madde
Taşımacılığı Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM
Tavsiyelerinin 38.3. bölümüne kadar test edilmiştir.
Çoğu durumda, STANLEY akünün nakliyatı tamamen
düzenlenmiş Sınıf 9 Tehlikeli madde sınıfının dışında kalmaktadır.
Genel olarak, Sınıf 9 gerektiren iki örnek şunlardır:
1. İki adetten fazla STANLEY lityum-iyon akünün, pakette yalnızca
aküler varken (hiçbir alet olmadan) hava yoluyla taşınması, ve
2. Enerji derecesi 100 Watt Saat (Wh)’den fazla olan lityum-iyon
akülerin herhangi bir şekilde taşınması. Tüm lityum-iyon akülerin
paketlerinde Watt Saat değeri belirtilmiştir.
Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen düzenlenmiş de
olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme gereklilikleri hakkındaki
son düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların sorumluluğudur.
Aküleri taşımak eğer akü terminalleri iletken malzemelerle
dikkatsizlik sonucu temas ederlerse yangına neden olabilir.
Akü nakliyatı yaparken, akü kutuplarının iyi korunduğundan
ve kutuplarla temas edip kısa devreye sebep olabilecek
maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden emin olun.
Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle yazılmıştır
ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru olduğuna
inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir garanti
verilmemektedir. Gerçekleştirdiği işlemlerin geçerli düzenlemelerle
uyumlu olduğundan emin olmak alıcının sorumluluğundadır.
Akü
AKÜTİPİ
SCH12 10.8V akülerle çalışır.
Saklama önerileri
1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı
almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun
akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri oda
sıcaklığında saklayın.
2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından
uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak için
tavsiye edilir.
NOT: Aküler tamamen şarj boşalmış halinde saklanmamalıdır.
Akünün kullanılmadan önce yeniden şarj edilmesi gerekir.
Şarjcihazıveaküüzerindekietiketler
Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve akü
üzerinde bulunan etiketler aşağıdaki sembolleri belirtmektedir:
Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu
okuyun.
Şarj süresi için TeknikÖzellikleri bölümüne bakın.
Akü şarj oluyor.
Akü sarj oldu.
H Hasarlı akü.
S Sıcak/soğuk akü gecikmesi.
İ İletken nesnelerle temas etmeyin.
H Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
S Suya maruz bırakmayın.
H Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın.
S Sadece 4 °C ila 40 °C arasında şarj edin.
Yalnızca kapalı alanda kullanım icindir.
Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın.
POOD
POOD
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
40
STANLEY aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış olan
STANLEY şarj cihazlarında şarj edin. STANLEY aküleri
haricindeki akülerin STANLEY şarj cihazlarıyla şarj
edilmesi patlamalarına veya diğer tehlikeli durumların
ortaya çıkmasına sebep olabilir.
Aküyü ateşe atmayın.
Ambalajıniçeriği
Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir:
1 Darbeli matkap
1 Şarj cihazı
2 Akü (S2) veya 1 akü (S1)
1 Kullanım kılavuzu
NOT :N modelleriyle birlikte akü ve şarj cihazı verilmemektedir.
Alette, parçalarda veya aksesuarlarda nakliye sırasında
meydana gelmiş olabilecek hasarı kontrol edin.
• Aleti çalıştırmadan önce, bu kullanım kılavuzunu baştan sonra
okuyup anlamak için gerekli zamanı ayırın.
ÖZELLİKLER(ŞEKİLA)
1. Açma/kapama tetiği
2. İleri/geri kontrol düğmesi
3.Tork ayarlama bileziği
4. Vites mandalı
5. Anahtarsız mandren
6. Akü çıkartma düğmesi
7. Akü
8. LED aydınlatma
9. Vidalama / delme bileziği
KULLANIM AMACI
Bu darbeli matkap hafif vidalama ve delme işleri için
tasarlanmıştır.
Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu
ortamlarda KULLANMAYIN.
Bu darbeli matkap profesyonel bir elektrikli alettir.
Çocukların aleti ellemesineİZİNVERMEYİN. Bu alet deneyimsiz
kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir
• Bu ürün fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra algılama gücü
azalmış olan veya yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler
(çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür
kişiler ürünü ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
cihazın kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol
altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün ile
oynamalarını önlemek amacıyla kontrol altında tutulmalıdır.
ElektrikGüvenliği
Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile çalışacak
şekilde ayarlanmıştır. Her zaman akü voltajının
aletin üretim etiketinde belirlenmiş değerlere uyup
uymadığını kontrol edin. Aynı zamanda şarj cıhazınızın voltajının
ana şebeke voltajınızla aynı olduğundan emin olun.
STANLEY şarj cıhazınız, EN 60335'e göre çifte yalıtımlıdır. Bu
yüzden hiçbir topraklama kablosuna gerek yoktur.
Güç kablosu hasarlıysa, STANLEY yetkili servisinden temin
edilebilen özel olarak hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir.
Uzatmakablolarınınkullanımı
Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu kullanılmamalıdır.
Daima şarj cihazınızın elektrik girişine uygun Teknik
Özellikleri» bölümüne bakın), onaylı bir uzatma kablosu kullanın.
Minimum iletken boyutu 1 mm2'dir; maksimum uzunluk 30 m’dir.
Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar
açın.
Montaj ve ayarlamalar
UYARI: Montaj ve ayarlama işlemlerinden önce daima
aküyü çıkartın. Aküyü takmadan veya çıkartmadan önce
daima aletin kapalı olduğundan emin olun.
UYARI: Yalnızca STANLEY akü ve şarj cihazlarını
kullanın.
Aleteakütakmaveçıkartma(ŞekilC)
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için
herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce ileri/geri
düğmesini kilitleyin veya aleti kapatın ve aküyü çıkartın.
Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir.
NOT: Akünün (7) tamamen şarjlı olduğundan emin olun.
AKÜYÜALETINKOLUNATAKMA
1. Aküyü kolun içindeki raylarla hizalayın.
2. Kilidin yerine oturduğunu duyana kadar yerine doğru sıkıca
kaydırın.
AKÜYÜALETTENÇIKARTMA
1. Serbest bırakma düğmesine (6) basın ve aküyü sıkıca çekerek
aletin kolundan çıkarın.
2. Aküyü bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi şarj
cihazına takın.
KULLANIMKILAVUZU
Güvenlikuyarılarıvetalimatları:Matkaplar
UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima
uyun.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için
herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce ileri/geri
düğmesinikilitleyin,aletikapatınvegüçkaynağındanayırın.
Uygunelpozisyonu(ŞekilA,H)
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA
şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline
karşı aleti DAİMA sıkıca tutun.
SC121
41
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Doğru el pozisyonu bir elin ana kol (9) üzerinde olduğu konumdur.
Açma/kapamatetiği(ŞekilA)
Aleti açmak için, açma/kapama tetik düğmesine (1) basın. Aleti
kapatmak için, açma/kapama tetik düğmesini bırakın. Aletiniz
motor freni ile donatılmıştır. Tetik düğmesini tamamen bıraktıktan
sonra mandren duracaktır.
Değişken hız ayarlı tetik belirli bir uygulama için en iyi hızı
seçmenizi sağlar. Ne kadar fazla tetiğe basarsanız, alet o kadar
hızlı çalışacaktır. Maksimum uzun alet ömrü için değişken hız
ayarını sadece delik delmeye veya vida sıkmaya başlarken
kullanın.
NOT: Değişken hız aralığında sürekli kullanım tavsiye edilmez.
Bu tetiğe zarar verebilir ve kaçınılmalıdır.
İleri/gerikontroldüğmesi(ŞekilA)
· İleri/geri kontrol düğmesi (2) aletin çalışma yönünü belirler ve
ayrıca çalışmayı önleyen bir kilit görevi görür.
· İleri dönmeyi seçmek için açma/kapama tetiğini bırakın ve aletin
sağ tarafındaki ileri/geri kontrol düğmesine basın.
· Geri dönmeyi seçmek için aletin sol tarafındaki ileri/geri kontrol
düğmesine basın.
· İleri/geri kontrol düğmesi orta konumundayken aleti kapalı
konumda kilitler. İleri/geri kontrol düğmesinin yerini değiştirirken
tetiğin serbest bırakıldığından emin olun.
NOT: Aleti dönme yönünü değiştirildikten sonra ilk çalıştırınca
baştan bir tıklama sesini duyabilirsiniz. Bu normal bir durumdur
ve bir sorun olduğuna işaret etmez.
LEDaydınlatma
Tork ayarlama bileziğinin (3) altında bir çalışma LED ışığı
(8) bulunmaktadır. Tetik düğmesine basıldığında çalışma ışığı
devreye girer.
Not: Bu aydınlatma sadece çalışma alanını aydınlatmak için
tasarlanmıştır; fener olarak kullanım için değildir.
Torkayarlamabileziği(ŞekilA,D)
Vidalama / delme bileziğini (9) vida sembolüne döndürün. Tork
ayarlama bileziği (3) sayılarla açıkça işaretlenmiştir. Bilezik,
istenen ayar aletin üstüne gelene kadar çevrilmelidir. Sabitleme
torkunu seçerken tahmini ortadan kaldırmak için bilezikte yer
bulucular sunulmuştur. Bilezik üzerindeki sayı yükseldikçe, tork
da yükselir ve takılacak vida boyutu o kadar büyür. Vidalama /
delme bileziğini (9) delme işlemleri için kilitlemek için matkap ucu
konumuna getirin.
NOT: Darbeli matkabı delik delmek için kullanırken, vidalama
/ delme bileziğinin matkap ucu simgesine ayarlanmış ve aletin
üst kısmındaki merkez çizgisiyle hizalanmış olduğundan emin
olun. Bunun yapılmaması, delik delme işlemi sırasında bileziğin
kaymasına neden olur.
Vitesmandalı(ŞekilA,D)
Aletiniz iki hızlı vites kutusu özelliği ile çok amaçlı kullanım için
vitesler arasında geçiş yapmanızı sağlar.
Düşük vitesi (yüksek tork ayarı) seçmek için aleti kapatın ve
durmasını bekleyin. Vites mandalını (4) ileriye (mandrene doğru)
kaydırın. Yüksek vitesi (düşük tork ayarı) seçmek için aleti kapatın
ve durmasını bekleyin. Vites mandalını geriye (mandrenden
uzağa) kaydırın.
Not: Alet çalışırken vites değiştirmeyin. Vites değiştirirken sorun
yaşıyorsanız vites mandalının tamamen ileri veya tamamen geri
itildiğinden emin olun.
Anahtarsızmandren(ŞekilE)
Aletiniz, mandrenin tek elle kullanılması için tek döner kovanlı
anahtarsız mandren kullanmaktadır. Matkap ucunu veya başka
bir aksesuarı takmak için aşağıdaki adımları izleyin.
1. Yukarıda açıklandığı gibi tetiği kapalı konumunda kilitleyin.
2. Mandrenin siyah kovanını bir elinizle kavrayın ve diğer elinizle
aleti tutun. Kovanı, istenen aksesuarı takmak için yeteri kadar
açılana kadar saatin ters yönünde çevirin.
3. Ucu yaklaşık 19 mm mandren içine sokun ve bir elinizle aleti
tutarken diğer elinizle mandreni saat yönünde çevirerek sıkın.
Aletiniz bir mil kilidi mekanizmasıyla donatılmıştır. Bu, bir elinizle
mandreni açıp kapatmanızı sağlar.
Akesuarı çıkarmak için, 2. adımı tekrarlayın.
UYARI: Mandrenin ön kısmını tutarak ve aleti çalıştırarak
matkap uçları (veya başka bir aksesuarı) sıkmaya
kalkışmayın. Bu yaralanmaya veya mandren hasarına
yol açabilir. Aksesuar değiştirirken daima açma/kapama tetiğini
kilitleyin.
Maksimum sıkılık için bir elle mandreni sıkarken diğer elle de
aleti tutun.
Mandrençıkartılması(ŞekilF)
Ayarlama bileziğini «matkap» konumuna ve vites mandalını 1.
konumuna (düşük hız) ayarlayın. 6,35 mm (1/4") veya daha
büyük bir altıgen anahtarın (ambalaja dahil değil) kısa ucunu
mandrene sıkıştırın. Ahşap bir tokmak veya benzeri nesneyle
şekilde gösterildiği gibi anahtarın uzun ucuna saat yönünde
çevirerek vurun. Bu, mandren içindeki vidayı gevşetir.
Mandren kıskaçlarını mümkün olduğunca açın ve vida kafasını
kavramak için bir tornavidayı (veya gerekirse tork anahtarını)
mandren kıskaçları arasından sokun. Vidayı saat yönünde
(sol oluk) çevirerek sökün. Şekil F’de gösterildiği gibi altıgen
anahtarı mandren içine yerleştirip sıkın. Ahşap bir tokmak veya
benzeri nesneyle şekilde gösterildiği gibi anahtarı saatin ters
yönünde çevirerek vurun. Bu mandreni gevşetir, böylece el ile
sökebilirsiniz.
Mandrentakılması(ŞekilG)
Mandreni gidebildiği kadar elle vidalayın ve vidayı (sol oluk) takın.
Vidayı iyice sıkın. Bir altıgen anahtarın (ambalaja dahil değil)
kısa ucunu mandrene sıkıştırın ve anahtarın uzun ucuna ahşap
bir tokmakla şekilde gösterildiği gibi saat yönünde vurun. Vidayı
saatin ters yönünde tekrar sıkın.
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
42
5. Derin delikler açarken darbe hızı düşerse, delikteki döküntüyü
temizlemek için alet çalıştığı esnada ucu kısmen deliğin dışına
çıkarın.
NOT: Tozun delikten düzgün ve pürüzsüz bir şekilde çıkması,
uygun delme oranı hızını uygulandığının bir göstergesidir.
Tornavidanınkullanımı
Planlanan işleme uygun hız/tork aralığını seçmek için aletin üst
kısmında bulunan iki vites mandalını kullanın.
İstediğiniz sabitleyici aksesuarını herhangi bir matkap ucunu
taktığınız gibi mandrene takın. Tork ayarlama bileziğinin doğru
konumunu belirlemek için atık malzemelerin veya görünmeyen
bölgelerin üzerinde birkaç deneme yapın.
BAKIM
STANLEY elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre
çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet
verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve
düzenli temizliğe bağlıdır.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için
herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce ileri/geri
düğmesinikilitleyin,aletikapatınvegüçkaynağındanayırın.
Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir.
Şarj cihazı ve akü bakım gerektirmezler. Aletin içinde bakım
yapılabilecek herhangi bir parça yoktur.
Yağlama
Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir.
Temizleme
UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz
toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak
ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken
onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın.
UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek
için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın.
Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri
güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir
bez kullanın. Aletin içine sıvı kaçmasına kesinlikle izin vermeyin;
aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın.
Delme
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi
bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp
takmadan once aleti kapatın ve güç kaynağından ayırın.
UYARI: Kişisel yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA
üzerinde çalışılan parçanın sıkıca sabitlendiğinden
veya sıkıştırıldığından emin olun. İnce malzemeleri
deliyorsanız, malzemenin hasar görmesini engellemek için ahşap
bir «destekleme» bloğu kullanın.
Delme işlemleri için tork ayarlama bileziğini matkap ucu
sembolüne getirin. Planlanan işleme uygun hız/tork aralığını
seçmek için vites mandalını kullanın.
Yalnızca keskin matkap uçlarını kullanın. AHŞAP için, ahşap
matkap uçları, geniş ağızlı ahşap uçları veya delik testereler
kullanın. METAL için, yüksek hızlı çelik (HHS) uçları, metal
matkap uçları, veya delik testereler kullanın.
• Daima matkap ucuna düz bir çizgide baskı uygulayın. Uca
yeterli bir baskı uygulayın, ama motor duracak ya da uç sekecek
kadar değil.
Dönme hareketini kontrol etmek için matkabı her iki elinizle
sıkıca tutun.
UYARI: Matkap zorlanırsa aşırı dönme kuvvetine yol
açacak şekilde aniden durabilir. Her zaman ani durmaya
karşı dikkatli olun. Dönme hareketini kontrol etmek ve
yaralanmayı önlemek için matkabı her iki elinizle sıkıca tutun.
• MATKAP DURURSA, bunun nedeni genellikle aşırı yüklenmesi
veya yanlış kullanılmasıdır. TETİĞİ DERHAL BIRAKIN, ucu
çıkarın ve durma nedenini belirleyin.ANİDENDURMUŞ VEYA
SIKIŞMIŞ MATKABI YENİDEN ÇALIŞTIRMAK İÇİN AÇMA/
KAPAMA TETİĞİNE SÜREKLİ BASMAYA KALKIŞMAYIN –
BU,MATKABAZARARVEREBİLİR.
• Durmayı veya malzemenin kırılmasını en aza indirmek
için, matkabın üzerindeki basıncı azaltın ve ucu deliğin
son parçasının içinden çıkarın.
Ucu açılmış deliğinden çekerken motor çalışmasını sağlayın.
Bu sıkışmayı önlemeye yardımcı olacaktır.
Değişken hızlı matkaplarda, delinecek noktayı ortalamaya
gerek yoktur. Bir deliği açmaya başlamak için düşük hız kullanın
ve delik kaymayacak kadar derin olduğunda tetiği daha sert
sıkarak hızlandırın.
Darbelimatkabınkullanımı(Şek.D)
1. Bileziği (9) darbeli matkap sembolüne çevirin.
2. Seçiciyi kaydırarak (mandrene doğru) yüksek hız ayarını seçin.
Önemli: Sadece karbit veya taş uçlar kullanın.
3. Aşırı sıçramasını veya ucun "yükselmesini" önlemek için
darbeli matkaba gereken miktardan daha fazla güç uygulamayın.
Çok fazla güç uygulamak delme hızının yavaşlamasına, aşırı
ısınmaya ve daha düşük delme performansına neden olacaktır.
4. Ucu doğru açıya getirerek düz bir şekilde delin. Delme
sırasında uca yandan basınç uygulamayın; aksi takdirde ucun
oluğu tıkamasına ve delme hızının düşmesine sebep olursunuz.
43
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Şarjcihazıtemizlemetalimatları
UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik işlemi
yapmadan önce şarj cihazının fişini AC prizinden
çekin. Bir bez veya metalik olmayan yumuşak bir fırça
kullanılarak, şarj cihazının dışındaki kir ve yağ çıkartılabilir. Su
veya başka bir temizleme solüsyonu kullanmayın.
Aksesuarlar
Uyarı! STANLEY tarafından tedarik veya tavsiye
edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test
edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle
birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak
için bu ürünle birlikte sadece STANLEY tarafından tavsiye edilen
aksesuarlar kullanılmalıdır.
Uygun aksesuarlarla ilgili daha ayrıntılı bilgi için bayiinize danışın.
ÇEVRENİNKORUNMASI
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla birlikte
atılmamalıdır.
STANLEY ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini düşünmeniz
veya artık kullanılamaz durumda olması halinde onu, evsel
atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak şekilde
atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak
toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak
yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü
maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine
yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye
atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken
perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler
içerebilir.
AKÜLER
Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde
yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj
edilmelidir. Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize
gerekli özeni göstererek atın:
Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın.
Li-Ion hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise
veya yerel toplama merkezine teslim edin. Toplanan aküler geri
dönüştürülecek veya uygun şekilde atılacaktır.
Notlar
Stanley politikası gibi, ürünlerimizi sürekli iyileştirme amacıyla
önceden haber vermeden ürün özelliklerini değiştirme hakkını
saklı tutarız.
• Standart ekipman ve aksesuarlar ülkeye göre değişebilir.
• Ürün özellikleri ülkelere göre farklı olabilir.
• Komple ürün çeşidi tüm ülkelerde geçerli olmayabilir. Ürün
çeşidi durumu hakkında lütfen en yakın Stanley yetkili servisiyle
temas kurun.
SCH12
Teknik özellikleri
Voltaj V
DC
10.8
Yüksüz hızı
1. vites dev/dak. 0–400
2. vites dev/dak. 0–1500
Maks.tork Nm 28
Mandren kapasitesi mm 10
Maksimum delme kapasitesi
Ahşap mm 20
Metal mm 10
Duvar mm 8
ŞarjCihazıSC121
Giriş voltajı V
AC
220-240
Çıkış voltajı V
DC
22
Çıkış akımı(DC) A 1.25
Yaklaşık şarj süresi dak 70 (1.5Ah)
AküSB12S
Voltaj V
DC
10.8
Kapasite Ah 1.5
Akü Li-Ion
EN60745’egöresesbasıncıdüzeyi:
Ses basıncı (LpA) 65.0 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Akustik güç (LwA) 76 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
EN60745’egöre tespitedilen toplamtitreşim değerleri(üç
yönünvektörtoplamı):
Metalde delme (ah, D) 0.9 m/s2, belirsizlik (K) 1.5 m/s2
Yüksüz çalıştırma (ah, S) 1.1 m/s2, belirsizlik (K) 1.5 m/s2
VİBRASYON
Teknik veriler ve uygunluk beyanatı içerisinde belirtilen titreşim
emisyon değerleri EN60745 tarafından belirlenen standart bir
test yöntemine uygun olarak ölçülmektedir ve diğer bir aletle
karşılaştırma yaparken kullanılabilir. Beyan edilen titreşim
emisyon değeri aynı zamanda maruz kalmanın önceden
değerlendirilmesinde de kullanılabilir.
UYARI! Elektrikli aletin mevcut kullanımı sırasındaki titreşim
emisyon değeri, aletin kullanım yöntemine bağlı olarak, beyan
edilen değere göre farklılık sergileyebilir. Titreşim düzeyi
belirlenen seviyenin üzerinde artış gösterebilir.
İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet kullanan çalışanları
korumak amacıyla 2002/44/EC tarafından getirilen elektrik
güvenliği önlemlerini belirlemek üzere titreşime maruz kalmayı
değerlendirirken, çalışma döngüsü içerisinde örneğin aletin
kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta
çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri dahil olmak üzere
mevcut kullanım durumu ve aletin kullanım şekli göz önünde
bulundurularak değerlendirilmelidir.
SERVİSBİLGİLERİ
STANLEY, kendisine ait ve yetkili servisler ile tam bir servis ağı
sunmaktadır. Tüm STANLEY Servis Merkezleri müşterilere etkili
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
44
ATUygunlukBeyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
SCH12 – Darbeli Matkap
STANLEY, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan
bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun
olduğunu beyan eder: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009
+ A11:2010, EN 60745-2-1:2010
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC (19/04/2016 tarihine
kadar), 2014/30/EU (20/04/2016 tarihinden itibaren)
ve 2011/65/EU Direktierine de uygundur. Daha fazla
bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten STANLEY ile
irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik
dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı
STANLEY adına vermiştir.
R.Laverick
Mühendislik Bölümü Müdürü
STANLEY, Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belçika
01.2016
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 7
yıldır.
Türkiye Distribütörü
STANLEY BLACK&DECKER TURKEY ALET URETIM
SAN. TIC. LTD.STI.
Kozyatağı Mh Değirmen Sk. Nida Kule No:18 Kat:6
34742 Kadıköy İstanbul
Tel : (0216) 665 29 00
Faks : (0216) 665 29 01
E-posta: info[email protected]
ve güvenilir elektrikli el aleti hizmeti sunmak için eğitimli personel
ile donatılmıştır. Yetkili servis merkezlerimiz hakkında daha fazla
bilgi almak istiyorsanız veya teknik danışmanlık, onarım ya da
orijinal fabrika yedek parçası ihtiyacınız varsa, size en yakın
STANLEY satış noktasına başvurun.
İkiYılGaranti
Sahip olduğunuz STANLEY ürünü satın alma tarihinden itibaren
24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa,
STANLEY aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla ücretsiz olarak
tüm kusurlu parçaların yenilenmesini veya -kendi inisiyatifine
bağlı olarak- satın alınan ürünün değiştirilmesini garanti eder:
Ürün, hatalı kullanılmamış kullanım kılavuzuna uygun
kullanılmıştır.
• Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır;
• Yetkili olmayan kişilerce tamire çalışılmamıştır.
• Satın alma belgesi (fatura) ibraz edilmiştir;
• STANLEY ürünü, tüm orijinal parçaları ile birlikte iade edilmiştir;
• Ürün kiralama amacıyla kullanılmamıştır.
Garanti talebinde bulunmak için, lütfen satıcıyla irtibata geçin
veya STANLEY katalogunda belirtilen size en yakın STANLEY
yetkili satıcı adresini kontrol edin veya ürünün kılavuzunda
belirtilen adresteki yerel STANLEY yetkili tamir servisi ile temas
kurun. İnternet’ten STANLEY yetkili tamir servislerinin listesine ve
satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgilerine aşağıdaki siteden
ulaşabilirsiniz: www.2helpU.com
N450062 01.2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Stanley SCH12S2 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu