Beurer HR2000 (580.00) Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
DE Präzisionstrimmer
Gebrauchsanweisung.......2
EN Precision trimmer
Instructions for use.........13
FR Tondeuse de précision
Mode d’emploi................23
ES Recortadora de precisión
Instrucciones de uso......34
IT Rifinitore di precisione
Istruzioni per l’uso ..........45
TR Kulak & burun tüy alma
makinesi
Kullanım kılavuzu............56
RU Триммер для точечного
удаления волос
Инструкция по
применению...................67
PL Trymer
Instrukcja obsługi............77
HR 2000
2
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig durch, bewahren Sie
sie für den späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die
Hinweise.
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Ein-
satz im häuslichen/privaten
Umfeld bestimmt, nicht im ge-
werblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringer-
ten physischen sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Sie dürfen das Gerät keines-
falls önen oder reparieren, da
sonst eine einwandfreie Funkti-
on nicht mehr gewährleistet ist.
Bei Nichterachten erlischt die
Garantie.
3
Gerät vor Nässe schützen. Tau-
chen Sie das Gerät niemals in
Wasser.
Reinigung- und Benutzerwar-
tung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt un-
seres Sortimentes entschieden haben. Unser Name
steht für hochwertige und eingehend geprüfte
Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Ge-
wicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte
Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte
lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und
beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang .................................................... 4
2. Zeichenerklärung ............................................. 4
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................... 5
4. Warn- und Sicherheitshinweise ...................... 5
5. Gerätebeschreibung ........................................ 7
6. Inbetriebnahme ............................................... 7
7. Anwendung ..................................................... 8
8. Reinigung und Pflege ...................................... 9
9. Entsorgung .................................................... 10
10. Technische Angaben ..................................... 11
11. Garantie/Service ............................................ 11
4
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unver-
sehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollstän-
digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzu-
stellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren
Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsma-
terial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall
nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
die angegebene Kundendienstadresse.
1x Präzisionstrimmer
1x Kammaufsatz (3/6 mm)
1x Schutzkappe
1x Aufbewahrungsbeutel
1x Reinigungspinsel
1x AA-Batterie (1,5 V)
2. Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und
auf dem Typenschild des Geräts werden folgende
Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungs-
gefahren oder Gefahren für Ihre
Gesund heit.
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche
Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informati-
onen
Gebrauchsanweisung beachten
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte-EG-
Richtlinie-EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equip-
ment).
IPX4 Schutz gegen Spritzwasser
Die Mini-Klinge ist zur Reinigung
unter fließendem Wasser geeig-
net.
Hersteller
Dieses Produkt erfüllt die Anfor-
derungen der geltenden europä-
ischen und nationalen Richtlinien.
5
21
PAP
Verpackung umweltgerecht ent-
sorgen
Gleichstrom
Zertifizierungszeichen für Pro-
dukte, die in die Russische Fö-
deration und in die Länder der
GUS exportiert werden.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Präzisionstrimmer HR 2000 ist ausschließlich
zum Entfernen von Nasen- und Ohren haaren bzw.
zum Trimmen der Augenbrauen bestimmt.
Verwenden Sie den Präzisionstrimmer ausschließlich
am Menschen.
Verwenden Sie den Präzisionstrimmer nicht an ande-
ren Körperteilen, Tieren oder Gegenständen!
Der Präzisionstrimmer ist nur für den privaten Ge-
brauch bestimmt. Der Präzisions trimmer ist nicht
für den Einsatz im gewerblichen Bereich bestimmt.
Der Präzisionstrimmer darf nur für den Zweck ver-
wendet werden, für den er entwickelt wurde, und
auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art
und Weise. Jeder unsach gemäße Gebrauch kann ge-
fährlich sein. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch
verursacht wurden.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
WARNUNG
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern
- Erstickungsgefahr!
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und
Zubehör auf sichtbare Schäden. Benutzen Sie es
im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an die angegebene Kundendienst-
adresse.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls selbst reparieren,
da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr
gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die
Garantie. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Stö-
rung oder Beschädigung durch eine qualifizierte
Fachwerkstatt reparieren.
Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kin
-
dern.
6
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Mini-Klin-
ge beschädigt oder verbogen ist, da diese scharfe
Kanten haben könnte - Verletzungsgefahr!
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen
Sie diese Gebrauchsanweisung mitgeben.
ACHTUNG
Schützen Sie Gerät und Zubehör vor Stößen,
Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperatuschwan-
kungen und direkter Sonneneinstrahlung.
Schalten Sie das Gerät nach jeder Anwendung aus.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut
oder Augen in Kontakt kommt, die betroene Stelle
mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe auf-
suchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten
Batterien verschlucken und daran ersticken. Da-
her Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbe-
wahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-)
achten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhand-
schuhe anziehen und das Batteriefach mit einem
trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer
werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlos-
sen werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Bat-
terien aus dem Batteriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleich-
wertigen Batterietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.
7
5. Gerätebeschreibung
1
2
3
4
7
5
6
1. Mini-Klinge
2. EIN-/AUS-Schalter
3. Batteriefachabdeckung
4. Kammaufsatz
5. Schutzkappe
6. Aufbewahrungsbeutel
7. Reinigungspinsel
6. Inbetriebnahme
Batterie einlegen
Vor der ersten Verwendung müssen Sie zunächst
die mitgelieferte Batterie in das Gerät einlegen. Mit
einer Batterieladung (1,5 V AA-Batterie) hat das Ge-
rät eine Betriebsdauer von ca. 45 Minuten.
Um die Batterie einzulegen, gehen Sie wie folgt vor:
1.
Drehen Sie die Batteriefachabde-
ckung leicht nach links, sodass
die beiden Pfeile übereinander
stehen. Nun können Sie die Bat-
teriefachabdeckung vom Gerät
abziehen.
2.
Setzen Sie eine Batterie des Ty-
ps AA (1,5 V) in das Batteriefach
ein. Achten Sie darauf, dass die
Batterie mit der korrekten Polung
( + / -), wie im Batteriefach abge-
bildet, eingelegt ist.
8
3. Setzen Sie die Batteriefachabde-
ckung mit den Pfeilen übereinan-
der auf und drehen Sie leicht nach
rechts, bis sie fest einrastet.
7. Anwendung
Nasen-/Ohrhaare entfernen
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Mini-Klinge
verbogen oder beschädigt ist.
1. Nehmen Sie die Schutzkappe von der Mini-Klin-
ge ab.
2.
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter nach
oben, um das Gerät einzuschalten.
3.
Führen Sie die Spitze der Mini-Klinge langsam
und vorsichtig in den vorderen Bereich des Na-
senloches beziehungsweise Ohres.
4.
Entfernen Sie die Nasen- bzw. Ohrhaare vorsich
-
tig mit kleinen, kreisenden Bewegungen.
5. Wenn Sie mit der Anwendung fertig sind, schie
-
ben Sie den EIN/AUS-Schalter nach unten, um
das Gerät auszuschalten.
6. Setzen Sie die Schutzkappe auf die Mini-Klinge.
Augenbrauen trimmen
Sie können mit dem mitgelieferten Kammaufsatz Ihre
Augenbrauen auf 3mm oder 6mm trimmen.
1. Nehmen Sie die Schutzkappe von der Mini-Klin
-
ge ab.
2.
Der Kammaufsatz ist auf einer Seite mit 3 mm und
auf der anderen Seite mit 6 mm beschriftet. Setzen
Sie den Kammaufsatz von oben auf die Mini-Klin-
ge. Achten Sie darauf, dass sich an der Mini-Klin-
ge die Seite des Kammaufsatzes (3 oder 6 mm)
befindet, mit der Sie trimmen möchten. Verge-
wissern Sie sich, dass der Kammaufsatz hör- und
spürbar fest einrastet.
3.
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter nach
oben, um das Gerät einzuschalten.
4.
Führen Sie den Kammaufsatz von außen in Rich-
tung Nase über die Augenbraue.
9
5. Wenn Sie mit der Anwendung fertig sind, schie-
ben Sie den EIN/AUS-Schalter nach unten, um
das Gerät auszuschalten.
6. Ziehen Sie den Kammaufsatz nach oben ab.
7.
Setzen Sie die Schutzkappe auf die Mini-Klin-
ge auf.
8. Reinigung und Pflege
Mini-Klinge reinigen
Pusten Sie nach der Anwendung die Mini-Klinge aus,
um sie von Haaren zu befreien. Feine Haare können
Sie auch mit den Fingern entfernen.
WARNUNG
Achten Sie beim Reinigen mit den Fingern darauf,
dass Sie sich nicht an den scharfen Kanten der Mi-
ni-Klinge verletzen.
Für eine besonders gründliche Reinigung der Mi-
ni-Klinge können Sie diese auch unter fließendem
Wasser reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1.
Drehen Sie den Kopf des Gerätes leicht nach
rechts und nehmen Sie den Kopf ab.
2.
Halten Sie die Mini-Klinge
so unter fließendes Wasser,
dass der Wasserstrahl über
die Rasierklinge fließt.
3. Lassen Sie die Mini-Klinge
vollständig abtrocknen, be-
vor Sie sie wieder auf das
Gerät aufsetzen.
Kammaufsatz reinigen
Pusten Sie nach der Anwendung den Kammaufsatz
aus, um ihn von Haaren zu befreien. Feine Haare
können Sie auch mit den Fingern entfernen.
Für eine besonders gründliche Reinigung des Kam-
maufsatzes können Sie diesen unter fließendem
Wasser reinigen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
10
1. Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Gerät ab.
2. Halten Sie den Kammaufsatz unter fließendes
Wasser.
3. Lassen Sie den Kammaufsatz vollständig abtrock-
nen, bevor Sie ihn wieder auf das Gerät aufsetzen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät
eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte,
verwenden Sie das Gerät erst dann wieder, wenn
es völlig trocken ist.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwan-
kungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Hei-
zungskörper).
Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Bei stärkerer
Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit ei-
ner leichten Seifenlauge befeuchten. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
9. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsor-
gung kann über entsprechende Sammelstellen in Ih-
rem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß
der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Ent-
sorgung zuständige kommunale Behörde.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Bat-
terien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
11
10. Technische Angaben
Gewicht ca. 57 g
Batterie 1x1,5 V
Batterie AA LR06
Maße Gerät 16 x Ø 2,8 cm
Schutzart IPX4
Umgebungs-
bedingungen
Nur für Innenräume geeignet
Technische Änderungen vorbehalten
11. Garantie/Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077
Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter
den nachstehenden Voraussetzungen und in dem
nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie
für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen
die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtun
-
gen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem
Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwin-
gender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtig
-
keit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn
des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes
durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer
als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen
Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit
als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als
mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmun-
gen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantie-
bedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder
Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möch-
te, wendet er sich zunächst an den Beurer Kun-
denservice:
12
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser
Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com
unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Ab-
wicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen er-
forderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in
Betracht, wenn der Käufer
eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vor-
legen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Ver-
brauch des Produktes beruht;
zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die
sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw.
verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Man-
schetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel,
Aufsätze, Inhalatorzubehör);
Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen
der Bestimmungen der Bedienungsanleitung ver-
wendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden
sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht
von Beurer autorisierten Servicecenter geönet,
repariert oder umgebaut wurden;
Schäden, die auf dem Transportweg zwischen
Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecen-
ter und Kunde entstehen;
Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als ge-
brauchte Artikel gekauft wurden;
Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses
Produktes beruhen (es können für diesen Fall je-
doch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus
anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbe-
stimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlän-
gern in keinem Fall die Garantiezeit.
13
ENGLISH
Read these instructions for use
carefully and keep them for later
use, be sure to make them accessi
-
ble to other users and observe the
information they contain.
WARNING
The device is intended only for
domestic/private use, not for
commercial use.
This device can be used by
children over the age of 8
and by people with reduced
physical, sensory or mental
skills or a lack of experience or
knowledge, provided that they
are supervised or have been
instructed on how to use the
device safely and are aware of
the consequent risks of use.
Children must not play with
the device.
Under no circumstances
should you open or repair the
device yourself, as faultless
functionality can no longer be
guaranteed thereafter. Failure
to adhere to this instruction
will void the warranty.
14
Protect device from moisture.
Never submerge the device in
water.
Cleaning and user
maintenance must not be
performed by children unless
supervised.
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range.
Our name stands for high-quality, thoroughly test-
ed products for applications in the areas of heat,
weight, blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage, beauty, baby and air.
Please read these instructions for use carefully and
keep them for later use. Be sure to make them ac-
cessible to other users and observe the information
they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
Table of contents
1. Included in delivery ........................................ 15
2. Signs and symbols ........................................ 15
3. Intended use .................................................. 16
4. Warnings and safety notes ........................... 16
5. Device description ......................................... 17
6. Initial use........................................................ 18
7. Use ................................................................ 18
8. Cleaning and maintenance ............................ 19
9. Disposal ......................................................... 20
10. Technical specifications ................................ 21
11. Warranty and service ..................................... 21
15
1. Included in delivery
Check that the exterior of the delivery cardboard
packaging is intact and make sure that all contents
are present. Before use, ensure that there is no visible
damage to the device or accessories and that all
packaging material has been removed. If you have
any doubts, do not use the device and contact your
retailer or the specified Customer Service address.
1x precision trimmer
1x comb attachment (3/6 mm)
1x protective cap
1x storage bag
1x cleaning brush
1x AA battery (1.5 V)
2. Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions
for use, on the packaging and on the type plate for
the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk
of injury or damage to health.
IMPORTANT
Safety note indicating possible
damage to the device/accessory.
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Disposal in accordance with the
Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive.
IPX4 Protection against splashes
The miniature blade is suitable
for cleaning under running water.
Manufacturer
This product satisfies the require-
ments of the applicable Europe-
an and national directives.
21
PAP
Dispose of packaging in an envi-
ronmentally friendly manner
Direct current
16
Certification symbol for prod-
ucts that are exported to the
Russian Federation and mem-
bers of the CIS.
3. Intended use
The HR 2000 precision trimmer is only designed for
removing nose and ear hair and trimming eyebrows.
Use the precision trimmer on humans only. Do not
use the precision trimmer on other body parts,
animals or objects!
The precision trimmer is intended for private use only.
The precision trimmer is not intended for commercial
use.
The precision trimmer may only be used for the
purpose for which it was designed and in the manner
specified in the instructions for use. Any form of
improper use can be dangerous. The manufacturer
is not liable for damage resulting from improper or
incorrect use.
4. Warnings and safety notes
WARNING
Keep packaging material away from children – risk
of suocation!
Before use, inspect the device and accessories for
visible damage. If you have any doubts, do not use
the device and contact your retailer or the specified
Customer Service address.
Under no circumstances should you repair the
device yourself, as faultless functionality can no
longer be guaranteed thereafter. Failure to comply
with this instruction will void the warranty. In
the event of a fault or damage, have the device
repaired by a certified specialist workshop.
Store the device out of the reach of children.
Never leave the device unattended while in use.
Do not use the device if the miniature blade is
damaged or bent as it may have sharp edges –
risk of injury!
If you pass on the device to someone else, make
sure to also pass on these instructions for use.
17
IMPORTANT
Protect the device and its accessories from im-
pacts, humidity, dirt, marked temperature fluctua-
tions and direct sunlight.
Switch o the device after every use.
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery
fluid, rinse the aected area with water and seek
medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow
and choke on batteries. Store batteries out of the
reach of small children!
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
If a battery has leaked, put on protective gloves
and clean the battery compartment with a dry
cloth.
Protect batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Do not throw batteries into
a fire.
Do not charge or short-circuit batteries.
If the device is not to be used for a relatively
long period, take the batteries out of the battery
compartment.
Use identical or equivalent battery types only.
Always replace all batteries at the same time.
Do not use rechargeable batteries!
Do not disassemble, open or crush the batteries.
5. Device description
1
2
3
4
7
5
6
1. Miniature blade
2. ON/OFF switch
3. Battery compartment lid
4. Comb attachment
5. Protective cap
6. Storage bag
7. Cleaning brush
18
6. Initial use
Inserting the batteries
Before using the device for the first time, you must
first insert the supplied battery into the device. With
one battery (1.5 V AA battery), the device has a
battery life of approx. 45 minutes.
To insert the battery, proceed as follows:
1.
Turn the battery compartment lid
slightly to the left so that the two
arrows are aligned. You can now
remove the battery compartment
lid from the device.
2.
Insert one AA (1.5V) battery into
the battery compartment. Make
sure that the battery is inserted the
right way round (+ / -), as shown in
the battery compartment.
3. Place the battery compartment lid
with the arrows aligned and turn
it slightly to the right until it clicks
into place.
7. Use
Removing nose/ear hair
WARNING
Do not use the device if the miniature blade is bent
or damaged.
1. Take the protective cap o the miniature blade.
2.
Slide the ON/OFF switch up to switch on the
device.
3.
Bring the tip of the miniature blade slowly and
carefully to the front section of the nostril or ear.
4.
Remove the nose or ear hair carefully, using
small, circular motions.
5. When you are finished with the application, slide
the ON/OFF switch down to switch o the
device.
6.
Place the protective cap onto the miniature blade.
19
Eyebrow trimming
You can trim your eyebrows to 3mm or 6mm with
the comb attachment provided.
1. Take the protective cap o the miniature blade.
2.
The comb attachment is labelled with 3 mm on
one side and 6 mm on the other. Place the comb
attachment onto the miniature blade from above.
Make sure that you have placed the correct side
of the comb attachment (3 or 6 mm) on the
miniature blade. Ensure that you hear and feel
the comb attachment click into place.
3.
Slide the ON/OFF switch up to switch on the
device.
4.
Run the comb attachment over your eyebrow
from the outside of the brow inwards towards
your nose.
5. When you are finished with the application, slide
the ON/OFF switch down to switch o the
device.
6. Pull the comb attachment up and o.
7.
Place the protective cap onto the miniature blade.
8. Cleaning and maintenance
Cleaning the miniature blade
Blow on the miniature blade after the application
in order to clean it of hair. Fine hairs can also be
removed with your fingers.
WARNING
When cleaning with your fingers, make sure that
you do not injure yourself on the sharp edges of the
miniature blade.
To clean the miniature blade particularly thoroughly,
you can rinse it under running water. Proceed as
follows:
20
1.
Turn the head of the device slightly to the right
and remove the head.
2.
Hold the miniature blade under
running water so that the stream
of water runs over the razor
blade.
3.
Leave the miniature blade to dry completely
before you reattach it to the device.
Cleaning the comb attachment
Blow on the comb attachment after the application
in order to clean it of hair. Fine hairs can also be
removed with your fingers.
To clean the comb attachment particularly thorough-
ly, you can rinse it under running water.
Proceed as follows:
1. Pull the comb attachment o the device.
2. Hold the comb attachment under running water.
3.
Leave the comb attachment to dry completely
before you reattach it to the device.
Ensure that no water enters the device. If this
should happen, do not use the device again until
it has fully dried out.
Protect the device from impacts, moisture, dust,
chemicals, marked temperature fluctuations and
nearby sources of heat (ovens, heaters).
Clean the device after use with a soft, slightly damp
cloth. If it is very dirty, you can also moisten the
cloth with a mild soapy solution. Do not use any
abrasive cleaning products.
9. Disposal
For environmental reasons, do not dispose
of the device in the household waste at the
end of its service life. Dispose of the device
at a suitable local collection or recycling point in
your country. Dispose of the device in accordance
with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). If you have any questions,
please contact the local authorities responsible for
waste disposal.
Batteries must not be disposed of in the household
waste. They may contain poisonous heavy metals
and are subject to special refuse treatment.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Beurer HR2000 (580.00) Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu