Beurer HT 15 El kitabı

Tip
El kitabı
HT 15
DE Läusekamm
Gebrauchsanweisung ................................. 2
EN Lice comb
Instruction for Use ......................................9
FR Peigne anti-poux
Mode d’emploi .........................................15
ES Lendrera
Instrucciones para el uso .........................22
IT Pettinina
Instruzioni per l’uso ..................................29
TR Bit tarağı
Kullanma Talimatı ....................................36
RU Гребень от вшей
Инструкция по применению ..................42
PL Grzebień na wszy
Instrukcja obsługi .....................................48
2
DEUTSCH
1. Einleitung
Mit dem Beurer Läusekamm HT 15 können Sie einfach und sauber die Kopfhaut von Läusen und
Nissen befreien. Der Läusekamm verwendet keine chemischen Mittel und ist dadurch besonders
schonend zur Kopfhaut und auch für Kleinkinder geeignet.
Wie funktioniert der Läusekamm?
Der Läusekamm erzeugt bei Kontakt mit einer Laus oder Nisse einen für den Menschen nicht
wahrnehmbaren und unbedenklichen elektrischen Impuls. Beim Durchkämmen der Haare
werden die Läuse durch die elektrisch geladenen Metallzinken getroen und wirksam entfernt.
Der Läusekamm bietet somit eine einfache, sichere und wirkungsvolle Methode, um Läuse zu
beseitigen.
2. Lieferumfang
1 x HT 15 Läusekamm
1 x Schutzkappe
1 x Reinigungspinsel
1 x AA 1,5 V Batterie
1 x Diese Gebrauchsanweisung
3. Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Geräts und des
Zubehörs werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
WARNUNG kennzeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die zu Tod oder
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT
VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr mit einem geringen Risiko, die zu leichter
oder mittlerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ B
1. Einleitung .................................................... 2
2. Lieferumfang............................................... 2
3. Zeichenerklärung ........................................ 2
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............... 3
5. Sicherheitshinweise .................................... 3
6. Gerätebeschreibung .................................. 5
7. Inbetriebnahme .......................................... 5
8. Bedienung ................................................ 5
9. Reinigung und Instandhaltung .................. 6
10. Häufig gestellte Fragen ............................. 6
11. Entsorgung ............................................... 7
12. Technische Daten ..................................... 7
13. GARANTIE / SERVICE .............................. 7
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den
späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie
die Hinweise.
3
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
LOT
Chargenbezeichnung
IP22
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer und
gegen Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist
Storage/Transport
Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden
Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte.
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich zum Kämmen von menschlichen Kopfhaaren sowie Katzen- und Hun-
defellen bestimmt. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Dieses Gerät darf nur
für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchsan-
weisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht
wurden.
5. Sicherheitshinweise
WARNUNG
Wenden Sie das Gerät nur auf trockenem, gekämmten Haar an.
Halten Sie das Gerät von heißen Oberflächen fern und schützen Sie es außerdem vor direkter
Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes immer die mitgelieferte Schutzkappe auf.
• Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder, wie z. B. neben einem Mobiltelefon,
kann zu Fehlfunktionen führen.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Erstickungsgefahr!
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare Schäden. Benutzen
Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun-
dendienstadresse.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit! Achten Sie darauf, dass
keine Feuchtigkeit in das Gehäuseinnere eintritt.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
4
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder müssen beim Gebrauch des Geräts immer von einem Erwachsenen überwacht werden.
Reinigen Sie den Kamm nach jeder Anwendung gründlich mit dem Reinigungspinsel, insbeson-
dere bevor das Gerät an einer anderen Person verwendet wird.
Achten Sie während der Anwendung darauf, dass der Kamm nicht mit Mund, Augen oder
Ohren in Berührung kommt.
Bei Personen mit empfindlicher Kopfhaut kann während der Anwendung ein leichtes Kribbeln
oder Jucken auftreten. Dies ist normal und gesundheitlich unbedenklich.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Personen mit Herzleiden, Epilepsie oder Herzschrittmacher.
Personen mit Herzleiden, Epilepsie oder Herzschrittmacher dürfen das Gerät auch nicht selbst
bedienen, um es an anderen Personen anzuwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf verletzter Kopfhaut oder Muttermalen.
• Bei Hautkontakt mit den Metallzinken während des Betriebs kann es zu schmerzhaften, aber
ungefährlichen elektrischen Impulsen kommen.
• Metallzinken bei eingeschaltetem Gerät nicht berühren.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinprodukte-
gesetz sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (in Übereinstimmung mit IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagne-
tischen Verträglichkeit. Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in die-
ser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung
aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur
in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein
Ausfall des Displays/Gerätes auftreten.
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten
in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge
haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist,
sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeu-
gen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes fest-
gelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine
geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehler-
haften Betriebsweise führen.
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene
Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken.
Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
• Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit
einem trockenen Tuch reinigen.
• Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
• Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
• Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
5
• Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• Keine Akkus verwenden!
• Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
6. Gerätebeschreibung
Schutzkappe
Metallzinken
Batteriefach
EIN / AUS-Schalter
7. Inbetriebnahme
Batterie einsetzen
1. Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf.
2. Legen Sie die im Lieferumfang enthaltene Batterie wie im
Batteriefach aufgedruckt in das Batteriefach ein. Achten
Sie beim Einlegen auf die korrekte Polarität (+/-) der Bat-
terie.
3. Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder zu, bis sie hör- und spürbar fest einrastet.
8. Bedienung
Verwenden Sie den Läusekamm ausschließlich auf trockenem Haar. Kämmen Sie das zu behan-
delnde Haar vor der Anwendung mit einem normalen Kamm bis in die Haarspitzen, bis sie ent-
knotet sind.
1. Drücken Sie mit Daumen und Zeigefinger auf die seitlichen Einkerbungen der Schutzkappe, bis
sich diese aus der Verankerung löst. Ziehen Sie die Schutzkappe nach oben ab.
2. Schieben Sie den EIN / AUS-Schalter auf „ I . Es ertönt ein hoher Piepton, der Ihnen signalisiert,
dass das Gerät eingeschaltet und betriebsbereit ist.
3.
Halten Sie den Läusekamm in einem Winkel von 45° zur Kopfhaut. Bewegen Sie den Läuse-
kamm langsam vom Ansatz bis zu den Haarspitzen. Kämmen Sie alle Haare sorgfältig und voll-
ständig langsam durch.
4.
Sobald eine Laus mit den Metallzinken des Läusekamms in Berührung kommt, verändert sich
der Piepton hörbar.Sollte der hohe Piepton anschließend nicht wieder ertönen, reinigen Sie die
Metallzinken mit dem Reinigungspinsel.
5. Um die Anwendung zu beenden, schieben Sie den EIN / AUS-Schalter auf „ 0 . Der hohe Piep-
ton schaltet sich aus.
6
6.
Reinigen Sie den Läusekamm nach jeder Anwendung wie im Kapitel „Reinigung und Instand-
haltung“ beschrieben.
HINWEIS
Der Läusekamm beseitigt ausgeschlüpfte Läuse sowie ungeschlüpfte Nissen (Eier der Läuse).
Wiederholen Sie die Anwendung täglich für zwei Wochen, damit die Läuse vollständig besei-
tigt werden.
Um einen Neubefall auszuschließen, empfehlen wir Ihnen die Anwendung für einen weiteren
Monat ein bis zweimal pro Woche zu wiederholen. Auf diese Weise können eventuelle Restpa-
rasiten beseitigt werden.
9. Reinigung und Instandhaltung
VORSICHT
Um die Metallzinken besser reinigen zu können, ziehen Sie die Schutzkappe ab. Reinigen Sie
die Metallzinken nach jeder Anwendung sorgfältig mit dem mitgelieferten Reinigungspinsel.
Untersuchen Sie den Läusekamm auf eventuelle Überreste zwischen den Metallzinken.
Reinigen Sie das Gerät (außer den Metallzinken) nach Gebrauch mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten
Seifenlauge befeuchten. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein
sollte, entfernen Sie die Batterien und verwenden Sie das Gerät erst dann wieder, wenn es völ-
lig trocken ist.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
10. Häufig gestellte Fragen
Wer kann von Kopfläusen befallen sein?
Jeder kann von Kopfläusen befallen sein, nicht nur Kinder. Der Befall von Läusen ist außerdem
nicht auf mangelnde Hygiene zurückzuführen.
Wie bekommt man Kopfläuse?
Läuse können weder fliegen noch springen; Läuse kriechen und krabbeln. Läuse werden durch
direkten Kontakt mit der Person, die bereits von den Parasiten befallen ist, übertragen (zum Bei-
spiel bei Berührung von zwei Köpfen).
Woher kommen die Kopfläuse?
Gewöhnlich ist die Schule nicht die Übertragungsquelle. Viel häufiger lassen sich Läuse in
Gemeinschaften außerhalb der Schule finden.
Wie und wer sollte überwacht werden?
Wenn Sie über das Vorhandensein von Läusen in Ihrer Gemeinschaft Bescheid wissen, kontrol-
lieren Sie alle Familienmitglieder mindestens einmal in der Woche und benachrichtigen Sie Ihre
Freunde.
Warum ist es wichtig, das Vorhandensein von Läusen sofort festzustellen?
Stellt man das Vorhandensein der Läuse unverzüglich fest, ist es leichter die Parasiten zu entfer-
nen, da sie in geringerer Anzahl vorhanden sind. Außerdem besteht geringere Wahrscheinlichkeit,
die Läuse auf andere Familienangehörige oder Bekannte zu übertragen.
7
11. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen
in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altge-
räte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen
wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell
gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elekt-
rohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsor-
gen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
12. Technische Daten
• Modell: HT15 • Gewicht: ca. 56 g (ohne Batterien)
• Batterie: 1 x 1,5 V Batterien AA • Maße: 158 x 37 x 50 mm
13. GARANTIE / SERVICE
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt
unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine
Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsver-
pflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten
Produktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließ-
lich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtig-
keit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen
Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer
Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.
beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das
Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
8
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen
bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leucht-
mittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung
verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder
einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Service-
center und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall
jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungs-
bestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
9
ENGLISH
1. Introduction
The Beurer HT 15 lice comb allows you to simply and cleanly rid the scalp of nits and lice. The lice
comb does not use any chemicals, meaning it is particularly gentle on the scalp and is also suita-
ble for small children.
How does the lice comb work?
When it comes into contact with a louse or nit, the lice comb emits a harmless electrical impulse
that is imperceptible to humans. When combing the hair, the lice are struck by the electrically
charged metal teeth and effectively removed. The lice comb therefore provides a simple, safe and
effective method to remove lice.
2. Included in delivery
1 x HT 15 lice comb
1 x protective cap
1 x cleaning brush
1 x AA 1.5 V battery
1 x set of these instructions for use
3. Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type
plate for the device and the accessories:
WARNING
WARNING denotes danger with medium-level risk, which can lead to death or
serious injury if ignored.
CAUTION
CAUTION denotes danger with low-level risk, which can lead to minor or mod-
erate injury if ignored.
NOTE
Note on important information
Observe the instructions for use
Application part, type B
1. Introduction ................................................ 9
2. Included in delivery ..................................... 9
3. Signs and symbols ..................................... 9
4. Intended use ............................................... 10
5. Safety notes................................................ 10
6. Device description ..................................... 12
7. Initial use..................................................... 12
8. Operation .................................................. 12
9. Cleaning and maintenance ....................... 13
10. Frequently asked questions ...................... 13
11. Disposal .................................................... 13
12. Technical data .......................................... 13
13. WARRANTY / SERVICE ............................ 14
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make
them accessible to other users and observe the information they contain.
10
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
Manufacturer
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
LOT
Batch designation
IP22
Protected against solid foreign objects 12.5 mm in diameter and larger, and
against drops of water when the housing is angled up to 15°
Storage/Transport
Permissible storage and transport temperature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and humidity
The CE labelling certifies that the product complies with the essential require-
ments of Directive 93/42/EEC on medical devices.
4. Intended use
The device is only intended for combing human head hair, as well as cat and dog fur. The device
is intended for private use only. This device may only be used for the purpose for which it is
designed and in the manner specified in the instructions for use. Any form of improper use can be
dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use.
5. Safety notes
WARNING
Only use the device on dry, combed hair.
Keep the device away from hot surfaces, and also protect it against direct sunlight.
When not in use, always place the protective cap provided on the device.
• Operation in the vicinity of strong electromagnetic fields, for example next to a mobile phone,
may cause malfunctions.
Keep packaging material away from children. Danger of suffocation!
Before use, inspect the device and accessories for visible damage. If you have any doubts, do
not use the device and contact your retailer or the specified Customer Service address.
• Do not use the device near water or in water.
• Never submerge the device in water or other liquids! Make sure that moisture does not get
inside the device.
• Do not allow children to play with the device.
• Store the device out of the reach of children.
This device may be used by children over the age of eight and by people with reduced physi-
cal, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are super-
vised or have been instructed on how to use the device safely and are fully aware of the conse-
quent risks of use.
Children must always be supervised by an adult during use of the device.
11
After each use, clean the comb thoroughly using the cleaning brush – particularly before using
the device on another person.
During use, ensure that the comb does not come into contact with the mouth, eyes or ears.
People with a sensitive scalp may experience slight tingling or itching during use. This is normal
and not harmful to your health.
Do not use the device on persons with heart conditions, epilepsy or pacemakers. People with
heart conditions, epilepsy or pacemakers must also not operate the device on other people.
Do not use the device on birthmarks or the scalp if the skin is broken.
• Skin contact with the metal teeth during use may result in painful but harmless electrical
impulses.
• Do not touch the metal teeth when the device is switched on.
• The device complies with the EU Medical Devices Directive 93/42/EEC, the German Medi-
cal Devices Act (Medizinproduktgesetz) and the European standard EN 60601-1-2 (in accord-
ance with IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) and is subject to particular precautions with regard to
electromagnetic compatibility. The device is suitable for use in all environments listed in these
instructions for use, including domestic environments.
Notes on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including
domestic environments.
• The use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances. This
could result in issues such as error messages or the failure of the display/device.
• Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as
this could lead to faulty operation. If, however, it is necessary to use the device in the manner
stated, this device as well as the other devices must be monitored to ensure they are working
properly.
• The use of accessories other than those specified or provided by the manufacturer of this
device can lead to an increase in electromagnetic emissions or a decrease in the device’s elec-
tromagnetic immunity; this can result in faulty operation.
• Failure to comply with the above can impair the performance of the device.
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected area with water and
seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store batteries out of
the reach of small children.
• Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry
cloth.
• Protect batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire.
• Do not charge or short-circuit batteries.
• If the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the battery
compartment.
• Use identical or equivalent battery types only.
• Always replace all batteries at the same time.
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not disassemble, open or crush the batteries.
12
6. Device description
Protective cap
Metal teeth
Battery compartment
ON/OFF switch
7. Initial use
Inserting the battery
1. Slide the battery compartment lid open.
2.
Insert the battery included in delivery into the battery com-
partment as shown inside the battery compartment. When
inserting the battery, ensure that the correct polarity (+/-)
is observed.
3. Then slide the battery compartment lid closed until you hear and feel it click into place.
8. Operation
Only use the lice comb on dry hair. Before use, comb the hair to be treated with a normal comb
right to the tips until all tangles are removed.
1. Using your thumb and index finger, press on the notches on the side of the protective cap until it
is released. Pull the protective cap up and o.
2. Move the ON/OFF switch to “I”. A high-pitched beep sounds, which indicates that the device is
switched on and ready for use.
3. Hold the lice comb at an angle of 45° to the scalp. Slowly move the lice comb from the roots to
the tips of the hair. Slowly comb through all of the hair carefully and completely.
4. As soon as a louse comes into contact with the metal teeth of the lice comb, the beep audibly
changes. If the high-pitched beep does not sound again, clean the metal teeth with the clean-
ing brush.
5. To end the application, move the ON/OFF switch to “0”. The high-pitched beep is switched o.
6. Clean the lice comb after every use as described in the “Cleaning and maintenance” chapter.
NOTE
The lice comb removes hatched lice as well as unhatched nits (the eggs of the lice). Repeat
the application every day for two weeks so that the lice are completely eliminated.
In order to prevent lice returning, we recommend repeating the application once or twice a
week for a further month. This means that any remaining lice can be removed.
13
9. Cleaning and maintenance
CAUTION
Remove the protective cap for better cleaning of the metal teeth. Carefully clean the metal
teeth after every use using the cleaning brush provided. Check the lice comb for any remnants
between the metal teeth.
Clean the device (apart from the metal teeth) after use with a soft, slightly damp cloth. If it is
very dirty, you can also moisten the cloth with a mild soapy solution. Do not use any abrasive
cleaning products.
Ensure that no water enters the device. If this should happen, remove the batteries and only
use the device again when it is completely dry.
Protect the device from impacts, moisture, dust, chemicals, marked temperature fluctuations
and nearby sources of heat (ovens, heaters).
10. Frequently asked questions
Who can be affected by head lice?
Anyone can be affected by head lice, not only children. Having a case of lice is also not caused
by a lack of hygiene.
How do you get head lice?
Lice cannot fly or jump; they scuttle and crawl. Lice are transferred by direct contact with a per-
son that already has lice (for example when two heads come into contact).
Where do head lice come from?
School is usually not the source of transfer. Lice are found much more often in communities out-
side of school.
Who should be checked and how?
If you have been informed of lice in your community, check all members of your family at least
once a week and inform your friends.
Why is it important to ascertain whether lice are present immediately?
If you find out promptly that lice are present, it is easier to remove them as their numbers will be
lower. There is also a lower probability that the lice will be transferred to other family members or
acquaintances.
11. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste
at the end of its useful life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling
point in your country. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the
local authorities responsible for waste disposal.
The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially
designated collection boxes, recycling points or electronics retailers.
You are legally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains
mercury.
12. Technical data
Model: HT15 Weight: approx. 56 g (without batteries)
• Battery: 1 x 1.5 V AA batteries • Dimensions: 158 x 37 x 50 mm
14
Subject to errors and changes
13. WARRANTY / SERVICE
Beurer GmbH,Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”)
provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent descri-
bed as follows.
The warranty conditions below shall not aect the seller’s statutory warranty obligations
which ensue from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on
liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused
product from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusi-
vely for personal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functiona-
lity in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement
delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in
the first instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g.
where they can send the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer
partner, with
a copy of the invoice/purchase receipt, and
the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
deterioration due to normal use or consumption of the product;
accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use
(e.g. batteries, rechargeable batteries, cus, seals, electrodes, light sources, attachments and
nebuliser accessories);
products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the
provisions of the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or
modified by the buyer or by a service centre not authorised by Beurer;
damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between
service centre and customer;
products purchased as seconds or as used goods;
consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims
may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
15
FRANÇAIS
1. Introduction
Le peigne anti-poux HT15 de Beurer vous permet d’éliminer les poux et les lentes en toute sim-
plicité. Le peigne anti-poux n’utilise aucun agent chimique: il est donc particulièrement doux
pour le cuir chevelu et convient également aux jeunes enfants.
Comment fonctionne le peigne anti-poux?
Lorsqu’il entre en contact avec un pou ou une lente, le peigne anti-poux génère une impulsion
électrique imperceptible pour l’homme et inoffensive. Lors du peignage, les poux entrent en
contact avec les dents métalliques du peigne, chargées électriquement, et sont éliminés efficace-
ment. Le peigne anti-poux est un moyen simple, sûr et efficace d’éliminer les poux.
2. Contenu
1 xpeigne anti-poux HT15
1 xembout de protection
1 xpinceau de nettoyage
1 xpile AA 1,5V
1 xmode d’emploi
3. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil et des accessoires:
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque de niveau moyen qui peut entraîner la mort
ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
ATTENTION
ATTENTION indique un risque de niveau faible qui peut entraîner des blessures
légères ou moyennes s’il n’est pas évité.
REMARQUE
Indication d’informations importantes
Respecter les consignes du mode d’emploi
Appareil de type B
1. Introduction ................................................ 15
2. Contenu ...................................................... 15
3. Symboles utilisés ........................................ 15
4.
Utilisation conforme aux recommandations
16
5. Consignes de sécurité ................................ 16
6. Description de l’appareil ............................ 18
7. Mise en service ........................................... 18
8. Utilisation .................................................. 18
9. Entretien et nettoyage .............................. 19
10. Questions fréquentes ............................... 19
11. Élimination ................................................ 19
12. Données techniques ................................. 20
13. GARANTIE / MAINTENANCE ................... 20
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à
disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
16
Élimination conformément à la directive européenne CE - WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques
Fabricant
21
PAP
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement
LOT
Désignation du lot
IP22
Protection contre les corps solides, diamètre 12,5mm ou plus, et contre les
gouttes d’eau si le boîtier n’est pas incliné plus que 15°
Storage/Transport
Température et taux d’humidité de stockage et de transport admissibles
Operating
Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles
Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la direc-
tive 93/42/EEC relative aux dispositifs médicaux.
4. Utilisation conforme aux recommandations
L’appareil est destiné exclusivement au peignage des cheveux humains, ainsi qu’aux poils de
chat et de chien. L’appareil est conçu uniquement pour un usage personnel. Cet appareil ne
doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications don-
nées par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non
conforme.
5. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs et démêlés.
Conservez l’appareil à l’écart des surfaces chaudes et protégez-le de la lumière directe du soleil.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, replacez toujours l’embout de protection fourni.
• Le fonctionnement de l’appareil peut être altéré en présence de champs électromagnétiques
puissants, par exemple à proximité d’un téléphone portable.
Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Risque d’étouffement!
Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires présentent des dégâts visibles. En cas
de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
• L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau.
• N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide! Veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’humidité à l’intérieur du boîtier.
• Ne laissez pas vos enfants jouer avec l’appareil.
• Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients phy-
siques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à
la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en com-
prennent les risques.
17
Les enfants doivent toujours être sous la supervision d’un adulte lors de l’utilisation de l’appa-
reil.
Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le peigne à l’aide du pinceau de nettoyage,
en particulier si vous l’utilisez ensuite sur une autre personne.
Pendant l’utilisation, assurez-vous que le peigne n’entre pas en contact avec la bouche, les
yeux ou les oreilles.
Les personnes ayant un cuir chevelu sensible peuvent ressentir de légers picotements ou des
démangeaisons pendant l’utilisation. Ceci est normal et sans danger pour la santé.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes souffrant de maladies cardiaques, d’épilepsie ou
portant un stimulateur cardiaque. Les personnes souffrant de maladies cardiaques, d’épilep-
sie ou portant un stimulateur cardiaque ne doivent pas utiliser l’appareil elles-mêmes ni l’utiliser
sur d’autres personnes.
N’utilisez pas l’appareil sur un cuir chevelu irrité ou sur des taches de naissance.
Le contact des dents métalliques avec la peau au cours de l’utilisation peut provoquer des
impulsions électriques douloureuses, mais inoffensives.
Ne pas toucher les dents métalliques lorsque l’appareil est allumé.
• Cet appareil est conforme à la directive européenne sur les produits médicaux 93/42/EEC, la loi
sur les produits médicaux ainsi que la norme européenne EN 60601-1-2 (conformité avec IEC
61000-4-2, IEC 61000-4-3) et est soumis à des mesures de précautions particulières en matière
de compatibilité électromagnétique. L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les envi-
ronnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
Informations sur la compatibilité électromagnétique
L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode
d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes
les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur
ou une panne de l’écran/de l’appareil.
Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur
d’autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas possible
d’éviter le genre de situation précédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil
et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appa-
reil peut provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité
électromagnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil.
Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone tou-
chée avec de l’eau et consulter un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler les piles et s’étouffer.
Conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
• Respecter les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment à piles avec un
chiffon sec.
• Protéger les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées.
• En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compartiment à piles.
• Utiliser uniquement des piles identiques ou équivalentes.
• Toujours remplacer toutes les piles simultanément.
• Ne pas utiliser de batteries rechargeables!
• Ne pas démonter, ouvrir ou casser les piles.
18
6. Description de l’appareil
Embout de protection
Dents métalliques
Compartiment à piles
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
7. Mise en service
Insérer la pile
1. Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile en le faisant glisser.
2.
Insérez la pile fournie dans le compartiment à piles, comme
indiqué sur celui-ci. Assurez-vous de bien respecter la po-
larité (+/-) de la pile.
3. Refermez le couvercle du compartiment à piles jusqu’à sentir et entendre un clic.
8. Utilisation
Utilisez le peigne anti-poux uniquement sur des cheveux secs. Avant l’utilisation, peignez les
cheveux à traiter jusqu’à la pointe à l’aide d’un peigne normal, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun
nœud.
1. Appuyez avec votre pouce et votre index sur les encoches latérales de l’embout de protection
jusqu’à ce qu’il se retire. Retirez l’embout de protection vers le haut.
2. Faites glisser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur «I». Un signal sonore retentit pour indiquer que
l’appareil est allumé et prêt à l’utilisation.
3.
Tenez le peigne anti-poux à un angle de 45° par rapport au cuir chevelu. Déplacez lentement
le peigne anti-poux de la racine à la pointe des cheveux. Peignez toute la chevelure lentement,
soigneusement et complètement.
4. Dès qu’un pou entre en contact avec les dents métalliques du peigne, le signal sonore change
de manière audible. Si le signal sonore ne retentit plus, nettoyez les dents métalliques à l’aide
du pinceau de nettoyage.
5.
Lorsque vous avez terminé, placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur «0». Le signal sonore
s’arrête.
6. Nettoyez le peigne anti-poux après chaque utilisation comme indiqué au chapitre «Nettoyage/
entretien».
19
REMARQUE
Le peigne anti-poux élimine les poux éclos et les lentes (œufs des poux). Répétez l’application
quotidiennement pendant deux semaines, jusqu’à élimination complète des poux.
Pour éviter le retour des poux, nous vous recommandons de répéter l’application pendant un
mois encore, une ou deux fois par semaine. De cette façon, vous éliminez toux les parasites
résiduels.
9. Entretien et nettoyage
ATTENTION
Pour mieux nettoyer les dents métalliques, retirez l’embout de protection. Après chaque utilisa-
tion, nettoyez soigneusement les dents métalliques du peigne à l’aide du pinceau de nettoyage
fourni. Vérifiez qu’il ne reste pas de poux entre les dents du peigne.
Après l’utilisation, nettoyez l’appareil (à l’exception des dents métalliques) à l’aide d’un chiffon
doux légèrement humide. En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humi-
difier légèrement le chiffon avec de la lessive. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur. Si cela devait se produire, retirez les piles
et utilisez de nouveau l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement sec.
Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes
variations de température et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
10. Questions fréquentes
Qui peut être infesté par les poux?
Tout le monde peut être infesté par les poux, pas seulement les enfants. L’infestation par les poux
n’est pas due à un manque d’hygiène.
Comment attrapons-nous des poux?
Les poux ne volent pas et ne sautent pas, mais ils rampent très vite. Les poux se transmettent par
un contact direct avec la personne déjà infestée par les parasites (par exemple, si deux têtes se
touchent).
D’où viennent les poux?
En général, l’école n’est pas la principale source de transmission. Plus souvent, les poux se trans-
mettent dans des environnements en dehors de l’école.
Comment et qui doit être surveillé?
Si vous avez connaissance de la présence de poux dans votre environnement, vérifiez la cheve-
lure de tous les membres de votre famille au moins une fois par semaine et informez vos proches.
Pourquoi est-il important de détecter immédiatement la présence de poux?
Détecter immédiatement la présence des poux facilite leur élimination, car ils sont moins nom-
breux. Pour éviter ainsi de transmettre des poux à d’autres membres de la famille ou à des
connaissances.
11. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais
des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à
la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivi-
tés locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
20
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs
spéciaux ou dans des points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées
chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation
légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
12. Données techniques
• Modèle: HT15 • Poids: env. 56g (sans les piles)
• Pile: 1pile AA de 1,5V • Dimensions: 158 x 37 x 50mm
13. GARANTIE / MAINTENANCE
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée
«Beurer») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure
prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obligations de garantie du
vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 3ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du
produit neuf et non utilisé.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et
utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique.
Le droit allemand s’applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément
aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une
réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.
Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local:
cf. liste «Service client à l’international» ci-jointe pour connaître les adresses du service
après-vente.
L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de
la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents
requis.
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente
une copie de la facture/du reçu et
le produit d’origine
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
La présente Garantie exclut expressément
toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit;
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Beurer HT 15 El kitabı

Tip
El kitabı