Beurer HR6000 (580.05) Kullanım kılavuzu

Kategori
Saç düzelticiler
Tip
Kullanım kılavuzu
DE Body Groomer
Gebrauchsanweisung ........................................................................... 2
EN Body groomer
Instructions for use ............................................................................. 15
FR Tondeuse corps
Mode d’emploi .................................................................................... 27
ES Afeitadora corporal
Instrucciones de uso .......................................................................... 39
IT Rasoio elettrico viso e corpo
Istruzioni per l’uso .............................................................................. 51
TR Vücut bakım tıraş makinesi
Kullanım kılavuzu ................................................................................ 63
RU Триммер для тела
Инструкция поприменению ............................................................. 75
PL Body Groomer
Instrukcja obsługi ................................................................................ 87
HR 6000
2
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich
und beachten Sie die Hinweise.
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häus-
lichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im
gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche
-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen
oder reparieren, da sonst eine einwandfreie
Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei
Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
Das handgehaltene Teil ist von der An-
schlussleitung zu trennen, bevor es im
Wasser gereinigt wird.
3
Wenn das Gerät in einem Badezimmer ver-
wendet wird, ist nach dem Laden der Ste-
cker zu ziehen, da die Nähe von Wasser
eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
Benutzen Sie das Gerät mit Netzadapter
niemals in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken, Duschen oder anderen
Gefäßen, die Wasser oder andere Flüssig-
keiten beinhalten – Gefahr eines Strom-
schlags!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdung zu vermeiden.
• Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten
Netzadapter verwendet werden.
• Als zusätzlichen Schutz wird die Installa-
tion einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
RCD mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis
des Badezimmers empfohlen. Informatio-
nen dazu erhalten Sie bei Ihrem örtlichen
Elektro-Fachbetrieb.
4
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschie
-
den haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qua-
litätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertempe-
ratur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty und Luft. Bitte lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten
Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Lieferumfang .............................................................................................4
2. Zeichenerklärung ......................................................................................5
3. Zum Kennenlernen ...................................................................................6
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................. 6
5. Warn- und Sicherheitshinweise ................................................................6
6. Gerätebeschreibung .................................................................................8
7. Inbetriebnahme ........................................................................................8
8. Anwendung ..............................................................................................9
9. Reinigung und Pflege .............................................................................10
10. Zubehör- und Ersatzteile ........................................................................11
11. Entsorgung .............................................................................................12
12. Technische Angaben ..............................................................................12
13. Garantie/Service .....................................................................................13
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf
die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das
Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpa
-
ckungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
1 x Body Groomer HR 6000
1 x Längenverstellbarer Kammaufsatz
1 x Schutzkappe
1 x Netzadapter
1 x Reinigungspinsel
1 x Aufbewahrungsbeutel
5
2. Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des
Geräts werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit.
VORSICHT
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-
Richtlinie EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment)
IPX6 Schutz gegen Eindringen von starkem Strahlwasser
3
1 Zum Kennenlernen
Das Gerät besteht aus einem batte-
riebetriebenen Antrieb mit einem
Scherkopf zum Trimmen der Nasen-
und Ohrenhaare sowie einem
Scherkopf für Barthaare.
Zusätzlich verfügt das Gerät über
eine Leuchte, die beim Trimmen der
Nasen- und Ohrenhaare den An-
wendungsbereich beleuchtet.
Das Gerät ist nur zur Eigenanwen-
dung, nicht für den medizinischen
oder kommerziellen Gebrauch vor-
gesehen.
Beachten Sie die Hinweise in dieser
Anleitung. Sie sorgen für den richti-
gen Umgang mit dem Gerät und hel-
fen Ihnen, ein optimales Behand-
lungsergebnis zu erzielen.
Das Gerät ist nur für den in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen
Zweck vorgesehen. Der Hersteller
kann nicht für Schäden haftbar ge-
macht werden, die durch unsach-
gemäßen oder leichtsinnigen
Gebrauch entstehen.
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge-
fahren für Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Hinweis Geeignet zur Reinigung unter fließendem Was-
ser.
Geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser.
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Verwenden Sie den Netzadapter nur in Innenräumen.
Adapter ist Geräteschutzklasse II
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
SMPW (Switch mode power supply unit) Schaltnetzteil
Polarität des Ausgangspols
Energieezienzklasse 6
6
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen.
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen
der Technischen Regelwerke der EAWU
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
3. Zum Kennenlernen
Mit dem Body Groomer HR 6000 können Sie einfach und präzise Körperhaa-
re entfernen. Seine hochwertige Edelstahl-Rasierklinge besitzt eine Titanium-
beschichtung, wodurch eine optimale Hautverträglichkeit gewährleistet wird.
Dank des längenverstellbaren Kammaufsatzes können Sie mühelos Ihre ge-
wünschte Schnittlänge einstellen. Der Body Groomer kann sowohl mit Akku als
auch mit dem mitgelieferten Netzadapter betrieben werden. Ein leistungsstarker
Lithium-Akku sorgt dafür, dass Sie den Body Groomer mit nur einer Akkuladung
bis zu 60 Minuten lang betreiben können.
Der Body Groomer ist wasserfest (IPX6). Der Body Groomer ist zur Nass- und
Trockenrasur geeignet.
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Body Groomer HR 6000 ist ausschließlich zum Schneiden von Körperhaa-
ren am Menschen bestimmt. Verwenden Sie den Body Groomer nicht an Tie-
ren oder Gegenständen! Der Body Groomer ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt. Der Body Groomer darf nur für den Zweck verwendet werden, für
den er entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebe-
ne Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen
Gebrauch verursacht wurden.
5. Warn- und Sicherheitshinweise
GEFAHR
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, wird in folgenden Fällen von dem
Gebrauch des Gerätes dringend abgeraten:
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Halten Sie Kinder vom Ver-
packungsmaterial fern.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare Schä-
den. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händ-
ler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Halten Sie den Netzadapter von Wasser fern.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit! Strom-
schlaggefahr!
Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen während des Ladevorgangs
in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netzadapter aus der Steck-
dose! Greifen Sie nicht in das Wasser! Stromschlaggefahr!
7
Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fach-
werkstatt überprüfen! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetra-
gen hat, darf es nicht mehr benutzt werden. Stromschlag und Verletzungs-
gefahr!
Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts oder des Netzkabels/-steckers.
Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die angegebene Kundendienstadresse. Stromschlaggefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Edelstahlklinge beschädigt ist, da
diese scharfe Kanten haben könnte – Verletzungsgefahr!
Die Kanten der Edelstahlklinge und der Aufsätze sind scharf. Verwenden Sie
das Gerät vorsichtig.
Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, damit im Notfall
der Netzadapter schnell zu erreichen ist.
Das ans Stromnetz angeschlossene Gerät niemals mit nassen oder feuchten
Händen verwenden.
Verwenden Sie nur die Original-Kammaufsätze.
WARNUNG
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Sonnenbrand, oenen Wun-
den, Ekzemen oder Schnittwunden leiden.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Kammaufsatz aufsetzen oder
wechseln.
Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine leicht entzündli-
chen Flüssigkeiten befinden. Brandgefahr!
Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes jegliches Verpackungsmaterial.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung an.
Betreiben Sie das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzadapter verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel nur am Netzadapter aus der Steckdose.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine ein-
wandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt
die Garantie.
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine
qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Gebrauchsan-
weisung mitgeben.
Schalten Sie das Gerät nach jeder Anwendung aus.
Ziehen Sie nach jedem abgeschlossenen Ladevorgang den Netzadapter aus
der Steckdose.
VORSICHT
Schützen Sie Gerät und Zubehör vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, star-
ken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
Das Gerät nur bei Temperaturen von -10 °C bis 40 °C betreiben, aufladen
oder aufbewahren.
8
Hinweise zum Umgang mit Akkus:
Wenn Flüssigkeit aus Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, be-
troene Stelle mit reichlich Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
Keine Akkus zerlegen, önen oder zerkleinern.
Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des
Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das korrekte
Laden sind stets einzuhalten.
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf (siehe
Kapitel 7).
Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku
mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf.
6. Gerätebeschreibung
13
14
12
8
5
6
7
10
11
1
4
3
2
9
1. Edelstahl-Rasierklinge 8. Wartungshinweis
2. Betriebsanzeige 9. Micro-USB-Anschlussbuchse
3. EIN-/AUS-Schalter
10. Schutzkappe
4. LED Display 11. Längenverstellbarer Kammaufsatz
5. Akkuanzeige (0-100%) 12. Reinigungspinsel
6. Reisesicherungsanzeige 13. Netzadapter
7. Ladeanzeige 14. Aufbewahrungsbeutel
7. Inbetriebnahme
Sie können das Gerät sowohl mit Akku als auch mit dem mitgelieferten Netz-
adapter betreiben.
Akku aufladen
Vor der ersten Verwendung müssen Sie zunächst den Akku für 60 Minuten
vollständig aufladen. Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat eine Betriebsdau-
er von ca. 60 Minuten.
9
Um den Akku aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor:
1.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku
aufladen.
2.
Verbinden Sie den Netzadapter mit einer geeigneten Steckdose.
3.
Stecken Sie das andere Ende des Netzadapters in die An-
schlussbuchse auf der Unterseite des Geräts. Die Ladeanzeige
beginnt nun zu blinken. Die Akkuanzeige zeigt Ihnen den aktu
-
ellen Akkustand in Prozent an.
4.
Ziehen Sie nach dem Ladevorgang den Netzadapter aus der
Steckdose und dem Gerät.
Schnellaufladung
Sollten Sie vergessen haben den Rasierer vor der Anwendung aufzuladen, hilft
die Schnelllade-Funktion. Verbinden Sie hierzu das Gerät mit der Stromzufuhr.
Innerhalb von 5 Minuten ist das Gerät wieder bereit für eine komplette Rasur
im Akkubetrieb.
Netzbetrieb
Um das Gerät mit dem mitgelieferten Netzadapter zu betreiben, gehen Sie wie
folgt vor:
1. Verbinden Sie den Netzadapter mit einer geeigneten Steckdose.
2. Stecken Sie das andere Ende des Netzadapters in die Anschlussbuchse auf
der Unterseite des Geräts. Die Akkuanzeige zeigt Ihnen den aktuellen Akkus-
tand in Prozent an und die Ladeanzeige beginnt zu blinken. Der Netzadapter
liefert genug Energie, um den Akku zu laden und das Gerät gleichzeitig zu
betreiben.
3.
Ziehen Sie nach der Anwendung den Netzadapter aus der Steckdose und
aus dem Gerät.
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät im Netzbetrieb niemals unter der Dusche!
Der handgehaltene Teil des Body Groomers ist von der Anschlussleitung zu
trennen, bevor Sie ihn in feuchter Umgebung verwenden.
8. Anwendung
Reisesicherung
Das Gerät besitzt eine Reisesicherung. Wenn die Reisesicherung aktiviert ist,
können Sie das Gerät nicht einschalten. Die Reisesicherung verhindert, dass
sich das Gerät aus Versehen einschaltet (z. B. auf Reisen im Koer). Um die
Reisesicherung zu aktivieren, halten Sie den EIN-/AUS-Schalter für 3 Sekunden
gedrückt. Die Reisesicherungsanzeige beginnt zu blinken. Das Gerät ist nun
gesperrt. Wird der EIN-/AUS-Schalter im verriegelten Zustand kurz gedrückt,
zeigt das Display durch Aufleuchten der Reisesicherungsanzeige, dass das Ge-
rät verriegelt ist.Um die Reisesicherung zu deaktivieren, halten Sie den EIN-/
AUS-Schalter erneut für 3 Sekunden gedrückt.
10
Direct-Drive-Funktion
Bei entladenem Akku lässt sich das Gerät im Netzbetrieb sofort weiterbenutzen.
Tipps vor dem Haare schneiden/trimmen
Verwenden Sie das Gerät in Bereichen mit dünner Haut oder Hautfalten (z. B.
Achseln oder Intimbereich) besonders vorsichtig, um Verletzungen zu vermei-
den. Versuchen Sie, die Haut mit den Fingern zu spannen.
Haare schneiden/trimmen
Sie können die Körperhaare entweder mit dem längenverstellbaren Kammauf
-
satz stutzen oder ohne längenverstellbaren Kammaufsatz restlos entfernen.
Wenn Sie den längenverstellbaren Kammaufsatz verwenden möchten, setzen
Sie ihn wie abgebildet auf das Gerät.
Schieben Sie hierzu das Vorderteil des längenverstellbaren Kammaufsatzes auf
die Edelstahl-Rasierklinge und drücken Sie die Laschen an der Rückseite des
längenverstellbaren Kammaufsatzes auf das Gerät, bis es hör- und spürbar
fest einrastet. Wir empfehlen Ihnen, bei der Auswahl der Trimmlänge mit dem
längenverstellbaren Kammaufsatz zunächst mit der höchsten Schnittlänge zu
beginnen, um sich dann langsam an Ihre gewünschte Länge heranzuarbeiten.
Drehen Sie das Einstellungsrad am längenverstellbaren Kammaufsatz, um
die gewünschte Trimmlänge auszuwählen. Die Einstellungen auf dem Rad
entsprechen der Haarlänge in Millimetern.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter . Die
Betriebsanzeige beginnt zu leuchten.
Führen Sie das Gerät langsam durch das Körperhaar. Achten Sie darauf, dass
die Edelstahl-Rasierklinge möglichst flach auf dem Körper aufliegt.
Schneiden Sie immer nur kleine Partien.
Schneiden Sie die Haare entgegen der Wuchsrichtung. Falls die Haare in
verschiedene Richtungen wachsen, verwenden Sie das Gerät in mehrere
Richtungen.
Um das Gerät nach der Anwendung wieder auszuschalten, drücken Sie erneut
den EIN-/AUS-Schalter . Die Betriebsanzeige erlischt.
9. Reinigung und Pflege
Gerät reinigen
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzadapter aus der Steckdose. Strom-
schlaggefahr!
Ziehen Sie vor der Reinigung den längenverstellbaren Kammaufsatz ab.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem weichen, mit warmem
Wasser angefeuchteten Tuch.
11
Reinigen Sie das Gerät nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten! Brand-
gefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine!
Reinigen Sie die Edelstahl-Rasierklinge und den längenverstellbaren Kamm-
aufsatz nach jeder Anwendung, da sich dort viele Haare festsetzen können
und der einwandfreie Betrieb sonst nicht gewährleistet werden kann.
Lassen Sie den längenverstellbaren Kammaufsatz vollständig abtrocknen,
bevor Sie ihn wieder auf das Gerät aufsetzen.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, setzen
Sie die Schutzkappe auf die Edelstahl-Rasierklinge und bewahren Sie das
Gerät und den längenverstellbaren Kammaufsatz in der mitgelieferten Auf-
bewahrungstasche auf.
Edelstahl-Rasierklinge reinigen
Pusten Sie nach der Anwendung den längenverstellbaren Kammaufsatz und
die Edelstahl-Rasierklinge aus, um Sie von Haaren zu befreien. Nasse Haare
können Sie auch vorsichtig mit den Fingern entfernen.
WARNUNG
Achten Sie beim Reinigen mit den Fingern darauf, dass Sie sich nicht an den
scharfen Kanten der Edelstahl-Rasierklinge verletzen.
Für eine besonders gründliche Reinigung der Edelstahl-Rasierklinge können Sie
diese auch unter fließendem Wasser reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Greifen Sie die Edelstahl-Rasierklinge vorsichtig von un-
ten mit Daumen und Zeigefinger. Ziehen Sie die Edel-
stahl-Rasierklinge nach oben ab.
Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Abziehen der
Edelstahl-Rasierklinge nicht an den scharfen Kanten
verletzen.
2. Halten Sie die Edelstahl-Rasierklinge so unter fließendes Wasser, dass der
Wasserstrahl von innen nach außen durch die Edelstahl-Rasierklinge fließt.
3. Lassen Sie die Edelstahl-Rasierklinge vollständig abtrocknen, bevor Sie sie
wieder auf das Gerät aufsetzen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, spätestens sobald das Wartungshinweis-
Symbol (siehe Kapitel 6, Gerätebeschreibung) im Display aufleuchtet.
10. Zubehör- und Ersatzteile
Die Edelstahl-Rasierklinge des HR 6000 ist selbstschärfend. Aus hygienischen
Gründen kann die Edelstahl-Rasierklinge über den Webshop nachbestellt wer
-
den unter: www.beurer-shop.de.
12
11. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entspre
-
chende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Ge-
rät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden
Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
WARNUNG
Der eingebaute Akku ist für die Entsorgung nicht entnehmbar. Explosions- und
Verletzungsgefahr.
Der in diesem Gerät verwendete Li-Ionen-Akku darf nicht in den Hausmüll,
sondern muss sachgerecht entsorgt werden. Für Informationen zur Entsor-
gung kontaktieren Sie bitte den autorisierten Verkäufer oder eine kommunale
Sammelstelle.
Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält.
Entladen Sie den Akku vor der Entsorgung. Nehmen Sie das Gerät und schalten
Sie den Body Groomer ein, so lange bis der Akku leer ist.
HINWEIS
Sollte das Entladen des Akkus, auf Grund eines Defektes oder einer Beschädi
-
gung, nicht möglich sein, fragen Sie Ihre Sammelstelle.
12. Technische Angaben
Modell HR 6000
Gewicht 103 g
Maße Gerät 17,1 x 3,8 x 3,3 cm
Schutzart Gerät IPX6
Eingang Gerät 5 V
1A
Schutzart
Adapter
IP20
Schutzklasse
Adapter
II
Spannungsversorgung
(TPA-97050100VU)
Eingang: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,15 A
Ausgang: 5,0 V
1,0 A; 5,0 W
Durchschnittliche
Ezienz im Betrieb
≥ 73,98 %
Leistungsaufnahme
bei Nulllast
≤ 0,07 W
Akku:
Kapazität
Nennspannung
Typbezeichnung
600 mAh
3,2 V
Li-Ion
Technische Änderungen vorbehalten
13
13. Garantie/Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“
genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem
nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Ge
-
währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit
dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haf
-
tungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit
dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen,
ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben
hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen
Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in
der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestim
-
mungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kos-
tenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zu
-
nächst an den Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der
Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls,
z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen er
-
forderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt.
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes be
-
ruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Ge
-
brauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschet-
ten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der
14
Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden
sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten
Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
zwischen Servicecenter und Kunde entstehen;
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es kön
-
nen für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen
zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Ga
-
rantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
15
ENGLISH
Read these instructions for use carefully and
keep them for later use. Make them accessible
to other users and note the information they
contain.
WARNING
The device is intended only for domestic/
private use, not for commercial use.
This device can be used by children over
the age of 8 and by people with reduced
physical, sensory or mental skills or people
lacking experience or knowledge, provid-
ed that they are supervised or have been
instructed on how to use the device safely
and are aware of the consequent risks of
use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not
be performed by children unless super-
vised.
Under no circumstances should you open
or repair the device yourself, as faultless
functionality can no longer be guaranteed
thereafter. Failure to comply will invalidate
the warranty.
The hand-held part must be disconnect-
ed from the connection cable before it is
cleaned in water.
16
When using the device in the bathroom,
disconnect it from the power outlet after
charging, as water in the vicinity constitutes
a danger even when the device is switched
o.
Never use the device with the mains adapt-
er near baths, wash basins, showers or oth-
er objects containing water or other liquids
due to risk of electric shock.
If the mains connection cable of this de
-
vice is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its customer service de-
partment or a similarly qualified person to
avoid any risk.
The device may only be operated with the
supplied mains adapter.
As an additional safety measure, we rec
-
ommend the installation of a residual-cur-
rent-operated protective device (RCD) with
a rated operational current not exceeding
30 mA in the bathroom circuit. Your local
electrical specialist can provide you with
the relevant information.
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name is synonymous
with high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of
heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, mas
-
sage, beauty and air. Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use, make them accessible to other users, and observe the in
-
formation they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
17
1. Included in delivery
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure
that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage
to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Services address.
1 x HR 6000 Body groomer
1 x length-adjustable comb attachment
1 x protective cap
1 x mains adapter
1 x cleaning brush
1 x storage bag
2. Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging
and on the type plate for the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to
health.
CAUTION
Safety note indicating possible damage to the device/ac
-
cessory.
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Disposal in accordance with the EC Directive on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Table of contents
1. Included in delivery .................................................................................17
2. Signs and symbols .................................................................................17
3. Getting to know your device...................................................................18
4. Intended use ........................................................................................... 19
5. Warnings and safety notes .....................................................................19
6. Device description .................................................................................. 21
7. Initial use.................................................................................................21
8. Usage .....................................................................................................22
9. Cleaning and maintenance .....................................................................23
10. Accessories and replacement parts .......................................................24
11. Disposal .................................................................................................. 24
12. Technical specifications .........................................................................24
13. Warranty/service .....................................................................................25
18
IPX6 Protection against strong water jets
3
1 Zum Kennenlernen
Das Gerät besteht aus einem batte-
riebetriebenen Antrieb mit einem
Scherkopf zum Trimmen der Nasen-
und Ohrenhaare sowie einem
Scherkopf für Barthaare.
Zusätzlich verfügt das Gerät über
eine Leuchte, die beim Trimmen der
Nasen- und Ohrenhaare den An-
wendungsbereich beleuchtet.
Das Gerät ist nur zur Eigenanwen-
dung, nicht für den medizinischen
oder kommerziellen Gebrauch vor-
gesehen.
Beachten Sie die Hinweise in dieser
Anleitung. Sie sorgen für den richti-
gen Umgang mit dem Gerät und hel-
fen Ihnen, ein optimales Behand-
lungsergebnis zu erzielen.
Das Gerät ist nur für den in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen
Zweck vorgesehen. Der Hersteller
kann nicht für Schäden haftbar ge-
macht werden, die durch unsach-
gemäßen oder leichtsinnigen
Gebrauch entstehen.
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge-
fahren für Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Hinweis Geeignet zur Reinigung unter fließendem Was-
ser.
Suitable for cleaning under running water.
Manufacturer
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable
European and national directives.
Only use the mains adapter indoors.
The adapter corresponds to device protection classII
Short-circuit-proof safety isolating transformer
SMPS (switch mode power supply unit) switching mains part
Polarity of the output terminal
Energy eciency class 6
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
The products demonstrably meet the requirements of the
Technical Regulations of the EAEU.
Direct current
The device is suitable for use with direct current only
3. Getting to know your device
With the HR 6000 Body groomer, you can remove body hair easily and precisely.
Its high-quality stainless steel razor blade is coated with titanium, which ensures
optimum skin compatibility.
The length-adjustable comb attachment allows you to eortlessly adjust the
cutting length to suit your needs. The Body groomer can be powered by the
battery as well as the supplied mains adapter. A high-performance lithium bat-
tery means that you can use the Body groomer for up to 60 minutes after just
one battery charge.
The Body groomer is water-resistant (IPX6). The Body groomer is suitable for
wet and dry shaving.
19
4. Intended use
The HR 6000 Body groomer is exclusively intended to cut human body hair. Do
not use the Body groomer on animals or objects. The Body groomer is intended
for private use only. The Body groomer may only be used for the purpose for
which it was designed and in the manner specified in the instructions for use.
Any form of improper use can be dangerous. The manufacturer is not liable for
damage resulting from improper or careless use.
5. Warnings and safety notes
DANGER
To avoid damage to health, we strongly advise against using the device in the
following situations:
Danger of suocation by packaging material. Keep packaging material away
from children.
Before use, inspect the device and accessories for visible damage. If you have
any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified
Customer Service address.
Keep the mains adapter away from water.
Never submerge the device in water or other liquid! Risk of electric shock!
If the device should fall into water while charging, despite following all safety
precautions, immediately pull the mains adapter from the socket! Do not reach
into the water! Risk of electric shock!
Have the device checked by an authorised specialist workshop before using
it again. Danger to life due to electric shock!
If the device has been dropped or has suered any other damage, it must no
longer be used. Risk of electric shock and injury!
If there is visible damage to the device or the mains cable/plug. If you have
any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified
Customer Service address. Risk of electric shock!
Do not use the device if the stainless steel blade is damaged as it may have
sharp edges – risk of injury!
The edges of the stainless steel blade and the attachments are sharp. Take
care when using the device.
Store the device out of the reach of children.
Do not use extension cables in the bathroom to ensure the mains adapter can
be accessed quickly in an emergency.
Never use the device with wet or moist hands when it is connected to the
power supply.
Only use the original comb attachments.
WARNING
To avoid damage to health, please note the following:
Do not use the device if you have sunburn, open wounds, eczema or cuts.
Switch o the device before attaching or switching the comb attachment.
Ensure that no highly flammable liquids are located near the device. Risk
of fire!
Ensure that the mains cable does not pose a trip hazard.
Remove all packaging material before using the device.
20
Only connect the device to a socket that has the correct voltage as indicat-
ed on the type plate.
Only operate the device according to the specifications on the type plate.
The device may only be operated with the supplied mains adapter.
Only pull on the mains adapter to remove the mains cable from the socket.
Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as
faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply
with this instruction will void the warranty.
In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified
specialist workshop.
Never leave the device unattended while in use.
Do not use the device outside.
If you pass on the device to someone else, make sure to also pass on these
instructions for use.
Switch o the device after every use.
Pull the mains adapter out of the socket after each completed charging pro-
cess.
CAUTION
Protect the device and its accessories from impacts, humidity, dirt, marked
temperature fluctuations and direct sunlight.
Only operate, charge or store the device at temperatures from -10°C to 40°C.
Notes on handling batteries:
If your skin or eyes come into contact with fluid from the battery cell, flush
out the aected areas with plenty of water and seek medical assistance.
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
Do not disassemble, split or crush the batteries.
Only use chargers specified in the instructions for use.
Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the
manufacturer and the specifications in these instructions for use regarding
correct charging must be observed at all times.
Fully charge the battery prior to initial use (see Chapter 7).
In order to achieve as long a battery service life as possible, fully charge the
battery at least 2 times a year.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Beurer HR6000 (580.05) Kullanım kılavuzu

Kategori
Saç düzelticiler
Tip
Kullanım kılavuzu