Uwaga!! System mocowania D-D Rings jest skuteczny pod warunkiem, że pasek jest
prawidłowo włożony do pierścieni uszczelniającychpatrz Rys.1. Uwaga!! Nie wolno wyciągać
końcówki paska z pierścieni. Uwaga!! Jeśli, z powodu czynności związanych z czyszczeniem
lub konserwacją, pasek zostanie wyciągnięty z pierścieni, należy przywrócić prawidłowe
połączenie tak, jak zostało to pokazane na Rys.1. Po nawleczeniu paska, założyć kask
i docisnąć zgodnie z instrukcją, ponownie sprawdzając, czy kask jest odpowiednio
zamocowany. Uwaga!! Czerwony przycisk znajdujący się na końcu paska ma na celu
jedynie zapobieżenie trzepotaniu wolnego końca taśmy Rys.2; nie jest on częścią systemu
mocowania. Ponadto system wyposażony jest w czerwony pasek umożliwiający szybkie
zwolnienie. Wystarczy pociągnąć jak wskazano w Fig.3, aby go aktywować. Uwaga!!
Czerwony pasek może być wykorzystywany jedynie do zdejmowania kasku; pod żadnym
pozorem nie należy go używać podczas jazdy.
Atenção!! O sistema de retenção D-D Rings é ecaz exclusivamente se a ta
for corretamente introduzida nos anéis de retenção, veja a Fig.1. Atenção!! A
extremidade da ta nunca deve ser retirada dos anéis. Atenção!! Em eventuais
operações de limpeza ou manutenção, se a ta for retirada dos anéis, aperte
novamente a ta e de forma correta conforme indicado na Fig.1. Assim que
introduzir a ta, use o capacete e aperte conforme as instruções especícas,
repetindo os testes de retenção e remoção do capacete. Atenção!! O botão
vermelho na extremidade da ta tem exclusivamente a função de evitar o abano
da ponta livre da mesma, Fig.2; não tem uma função de retenção. Além disso, o
sistema é fornecido com uma ta vermelha para o desaperto rápido; para acioná-
lo basta puxá-la conforme indicado na Fig.3. Atenção!! Utilize a ta vermelha
apenas para retirar o capacete; nunca enquanto conduz.
Внимание!! Система удерживания D-D Rings правильно работает только, если ремень
вставлен надлежащим образом в стопорные кольца, см. Рис.1. Внимание!! Конец ремня
не должен выступать из колец. Внимание!! В случае проведения операций по очистке
и техобслуживанию ремень следует вынуть из колец, затем восстановить правильное
пристегивание, как указано на Рис.1. После того, как ремень вставлен, наденьте каску и
затяните его согласно специальным инструкциям. Выполните неоднократные проверки
по удерживанию каски, она не должна соскальзывать. Внимание!! Красная кнопка на
конце ремня служит исключительно предотвращению его свободному болтанию Рис.2;
функции удерживания она не выполняет. Кроме того, система оснащена красным
ремешком для быстрого ослабления; достаточно потянуть его, как указано на Рис.3.
Внимание!! Используйте красный ремешок только для снятия каски и ни в коем случае
при вождении.”
Pozor!! Upínací systém D-D Rings je účinný iba vtedy, keď je remienok správne prevlečený
cez upínacie krúžky, pozri Obr.1. Pozor!! Koniec remienka nesmie byť nikdy vyvlečený z
krúžkov. Pozor!! V prípade, že remienok z krúžkov vyvlečiete z dôvodu vyčistenia alebo
údržby, vykonajte jeho opätovné správne prevlečenie podľa postupu uvedeného na Obr.1.
Po prevlečení remienka si nasaďte prilbu a utiahnite remienok podľa osobitných pokynov,
pričom viackrát skontrolujte správne upnutie prilby na hlave a skúste si ju sňať z hlavy.
Pozor!! Výhradnou funkciou červeného tlačidla na konci remienka je zabrániť voľnému
koncu remienka trepotať sa vo vetre Obr.2; nemá žiadnu upínaciu funkciu. Tento systém je
ďalej vybavený červeným remienkom pre rýchle uvoľnenie; na jeho použitie stačí remienok
potiahnuť, ako je uvedené na Obr.3. Pozor!! Červený remienok používajte len na zloženie
prilby z hlavy; nikdy ho nepoužívajte počas jazdy.
Observera!! Fastspänningssystemet D-D Rings är endast effektivt om remmen
har förts in korrekt i fastspänningsringarna, se Fig.1. Observera!! Remmens
ände får aldrig dras ut från ringarna. Observera!! Om remmen dras ut från