Panasonic RPHC800E Kullanma talimatları

Kategori
Kulaklıklar
Tip
Kullanma talimatları
4
Magyar Slovensky
Preventívne opatrenia pri
počúvaní so slúchadlami
Nepoužívate slúchadlá s vysokou
hlasitosťou. Odborníci na sluch neodporúčajú
nepretržité používanie po dlhú dobu.
Ak spozorujete, že vám zvoní v ušiach,
znížte hlasitosť alebo prestaňte slúchadlá
používať.
Nepoužívajte ich počas obsluhy motorového
vozidla. Uvedené môže byť zdrojom
nebezpečenstva v premávke a v mnohých
oblastiach je tiež protizákonné.
Mali by ste byť mimoriadne opatrní, resp.
dočasne ich nepoužívať v potenciálne
nebezpečných situáciách.
Charakteristické napätie šírky pásma je 75 mV
alebo viac.
Pozor
Ak používate slúchadlá v lietadle, dbajte na
pokyny leteckej spoločnosti. Niektoré letecké
spoločnosti môžu zakázať používanie týchto
slúchadiel. Ďalšie podrobnosti získate od
leteckej spoločnosti, s ktorou budete letieť.
• Uchovávajte batériu a adaptér pre palubné
zariadenia mimo dosahu detí, aby nedošlo k
prehltnutiu týchto predmetov.
Kvôli zabráneniu poškodeniu výrobku
ho nevystavujte dažďu, vode alebo iným
kvapalinám.
• Nenabíjajte obyčajné batérie so suchými
článkami.
• Ak sa jednotka nebude počas dlhšej doby
používať, vyberte batériu.
• Batériu neohrievajte a nevystavujte ohňu.
Nenechávajte batériu v automobile
vystavenú priamemu slnečnému svetlu na
dlhšiu dobu so zavretými dverami a oknami.
Nesprávne zaobchádzanie s batériou môže
spôsobiť únik elektrolytu, ktorý môže pri
kontakte s uniknutým elektrolytom poškodiť
predmety.
Toto zariadenie uchovávajte mimo dosahu
prístrojov citlivých na magnetizmus. Prístroje
ako sú hodiny nemusia fungovať správne.
Technické parametre
Budiace jednotky: Ф 40 mm (neodým)
Celkový odpor: 19 Ω (500 Hz, NC ON),
17 Ω (500 Hz, NC OFF)
Citlivosť: 94 dB/mW (NC ON),
92 dB/mW (NC OFF)
Zaťažiteľnosť: 50 mW (IEC)
Kmitočtová odozva: 10 Hz až 25 000 Hz
Úroveň redukcie šumu:
22 dB (Približne 100 Hz)
Napájanie: DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Životnosť batérie: Približne 16 hodín (R03)
Približne 40 hodín (LR03)
Dĺžka kábla: Približne 1,5 m
Konektor: Ф 3,5 mm stereo mini-konektor
(typ L, pozlátený 24K zlatom)
Hmotnosť:
Približne 247 g (bez batérie a šnúry)
Rozsah prevádzková teplota: 0 ° C až 40 ° C
Rozsah prevádzkovej vlhkosti:
35% až 80% relatívna vlhkosť
(bez kondenzácie)
Poznámka
Skutočná výdrž batérie závisí od prevádzkových
podmienok.
Technické parametre podliehajú zmene bez
ohlásenia.
Táto jednotka môže počas používania prijímať
rádiové rušenie spôsobované mobilnými
telefónmi. Ak k takému rušeniu dôjde, zväčšite
vzdialenosť medzi toto jednotkou a mobilným
telefónom.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo výbuchu batérie v prípade
jej nesprávnej výmeny. Vymieňajte len za typ
odporúčaný výrobcom.
Pri likvidácii batérií sa, prosím, spojte s
miestnymi úradmi alebo s predajcom a
informujte sa o správnom spôsobe likvidácie.
Likvidácia opotrebovaných zariadení
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom
recyklácie
Tento symbol uvádzané na
výrobkoch, balení a/alebo v
sprievodnej dokumentácii informujú
o tom, že opotrebované elektrické
a elektronické výrobky sa nesmú
likvidovať ako bežný domový odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu
likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte
opotrebované výrobky na špecializovanom
zbernom mieste v súlade s platnou legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkoví
prispejete k zachovaniu cenných zdrojov a
predídete prípadným negatívnym dopadom na
ľudské zdravie a životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám
poskytnú miestne úrady.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu
byť v súlade s platnou legislatívou udelené pokuty.
TÜRKÇE
Kulaklıkla dinlerken alınması
gereken önlemler
• Kulaklığınızı kullanırken sesin yüksek
olmamasına dikkat edin. İşitme
konusundaki uzmanlar, kulaklığın uzun süre
kullanılmasına karşı çıkmaktadır.
• Kulaklarınızda çınlama sesi varsa, sesi
azaltın ya da kullanıma ara verin.
Motorlu araç kullanırken kulaklık
kullanmayın. Tra k kazalarına yol açabilir
ve tra kte kulaklık kullanımı birçok yerde
yasaklanmıştır.
• Tehlikeli olabilecek durumlarda son derece
dikkatli olmalı ya da kulaklık kullanımına ara
vermeniz gerekir.
• Geniş bant karakteristik gerilim 75 mV’a eşit
ya da büyüktür.
Dikkat
• Bu cihazı uçakta kullanırken, havayolu
şirketinin verdiği talimatlara uyun. Bazı
havayolları cihazın kullanımını yasaklayabilir.
Daha fazla ayrıntı için, kullanacağınız
havayolu ile irtibata geçin.
Pili ve uçaklarda kullanıma uygun adaptörü,
yutmalarına engel olmak için çocukların
ulaşamayacağı bir yere koyun.
Ürünün zarar görmesini önlemek için
yağmur, su ve diğer sıvılara maruz
bırakmayın.
• Normal kuru pili yeniden şarj etmeyin.
• Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız pili
çıkarın.
Isı ya da aleve maruz bırakmayın.
Pili/pilleri kapısı ve camları kapalı bir aracın
içinde uzun süre doğrudan güneş ışığına
maruz bırakmayın.
Pillerin yanlış kullanımı elektrolitin sızmasına
ve sızan sıvı temas ettiğinde cisimlerin zarar
görmesine neden olabilir.
Bu üniteyi manyetizmadan etkilenen
nesnelerden uzak tutun. Saat gibi cihazlar
doğru çalışmayabilirler.
Spesi kasyonlar
Sürücü birimler: Ф 40 mm (Neodim)
Empedans: 19 Ω (500 Hz, NC ON),
17 Ω (500 Hz, NC OFF)
Hassasiyet: 94 dB/mW (NC ON),
92 dB/mW (NC OFF)
Güç kullanım kapasitesi: 50 mW (IEC)
Frekans yanıtı: 10 Hz ila 25.000 Hz
Gürültü azaltma seviyesi:
22 dB (Yaklaşık 100 Hz)
Güç gereksinimi: DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Pil ömrü: Yaklaşık 16 saat (R03)
Yaklaşık 40 saat (LR03)
Fiş kablosu uzunluğu: Yaklaşık 1,5 m
Fiş: Ф 3,5 mm stereo mini ş
(L tipi, 24K altın kaplama)
Ağırlık:
Yaklaşık 247 g (pilsiz ve kablosuz haliyle)
Kullanım Sıcaklık aralığı: 0 °C ila 40 °C
Kullanım aralığı Nem Oranı:
%RH35 ila %RH80 (yoğunlaşma yok)
Not
Pilin gerçek ömrü kullanım koşullarına bağlıdır.
Spesifikasyonlar önceden haber verilmeden
değiştirilebilir.
Óvintézkedések a fejhallgató
használata során
Ne alkalmazzon túlzottan nagy hangerőt.
A halláskutatók nem javasolják, hogy
folyamatosan, hosszú ideig használja a
fejhallgatót.
Ha cseng a füle, csökkentse a hangerőt,
vagy hagyja abba a fejhallgató használatát.
Ne használja a fejhallgatót járművezetés
közben. Ez balesetet okozhat, és bizonyos
helyen tilos is.
• Potenciálisan veszélyes helyzetekben csak
fokozott körültekintéssel vagy egyáltalán ne
használja a fejhallgatót.
• A jellemző széles sávú feszültség értéke
nagyobb vagy egyenlő 75 mV-tal.
Figyelmeztétes
• Amennyiben repülőgépen használja
a készüléket, kövesse a légitársaság
utasításait. Némelyik légitársaság
megtilthatja a készülék használatát. A
további részletekről tájékozódjon annál a
légitársaságnál, amellyel repülni fog.
Az elemeket és a fedélzeti
csatlakozóadaptert tartsa gyermekektől
távol, mert lenyelhetik az alkatrészeket.
Hogy elkerülje a készülék meghibásodását,
ne tegye ki eső, víz vagy egyéb folyadék
hatásának.
• A normál szárazelemet ne próbálja feltölteni.
Távolítsa el az elemet, ha a készüléket
hosszabb ideig nem fogja használni.
Ne melegítse, és ne tegye ki nyílt lángnak az
akkumulátorokat.
Ne hagyja az akkumulátor(oka)t olyan
autóban, amelyet hosszabb időn keresztül
közvetlen napsugárzás ér, miközben az ajtók
és ablakok zárva vannak.
Az elemek helytelen használata miatt
az elektrolit kifolyhat, ami károsíthatja a
folyadékkal érintkező alkatrészeket.
• Az egységet tartsa távol a mágnesességre
érzékeny tárgyaktól – például óráktól –, mert
előfordulhat, hogy nem fognak megfelelően
működni.
Műszaki adatok
Meghajtó egységek: Ф 40 mm (neodímium)
Impedancia: 19 Ω (500 Hz, NC ON),
17 Ω (500 Hz, NC OFF)
Érzékenység: 94 dB/mW (NC ON),
92 dB/mW (NC OFF)
Teljesítmény kezelési képesség:
50 mW (IEC)
Frekvencia válasz: 10 Hz-tól 25.000 Hz
Az zajcsökkentés szintje:
22 dB (Kb. 100 Hz-en)
Feszültségigény:
1,5 V egyen (R03/LR03, AAA)
Az elem élettartama: Kb. 16 óra (R03)
Kb. 40 óra (LR03)
Kábelhossz: Kb. 1,5 m
Csatlakozó: Ф 3,5 mm sztereó mini csatlakozó
(L-típusú, 24K arany bevonattal)
Tömeg: Kb. 247 g (elem és kábel nélkül)
Üzemi hõmérséklet-tartomán: 0 °C-tól 40 °C
Üzemi páratartalom-tartomány:
35%-tól 80% relatív páratartalom
(nincs lecsapódás)
Megjegyzés
Az elemek tényleges élettartama a működés
feltételeitől függ.
A változtatás jogát a gyártó előzetes bejelentés
nélkűl fenntartja.
A mobiltelefonok miatt használat közben a
készüléknél rádióinterferenciás zavar léphet fel.
Ilyen interferencia elõfordulása esetén jobban
el kell különíteni egymástól a készüléket és a
mobiltelefont.
FIGYELEM
Helytelen behelyezése esetén az elem
felrobbanhat. A cseréhez csak a gyártó által
ajánlott típusú elemet szabad használni.
Az elemek leselejtezése elõtt forduljon a helyi
hatóságokhoz vagy kereskedõjéhez, és érdeklõdjön
az ártalmatlanítás megfelelõ módjáról.
Tájékoztatás felhasználók számára az
elhasználódott készülékek, begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról.
Csak az Európai Unió és olyan országok
részére, amelyek begyűjtő rendszerekkel
rendelkeznek
Ha ez a szimbólum szerepel a
termékeken, a csomagoláson és /
vagy a mellékelt dokumentumokon,
az elhasznált elektromos és
elektronikus termékeket nem
szabad keverni az általános
háztartási szeméttel.
Az elhasználódott készülékek, megfelelő
kezelése, hasznosítása és újrafelhasználása
céljából, kérjük, hogy a helyi törvényeknek,
megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek előírásszerű ártalmatlanításával Ön
hozzájárul az értékes erőforrások megóvásához,
és megakadályozza az emberi egészség és a
környezet károsodását.
Amennyiben a begyűjtéssel és újrafelhasználással
kapcsolatban további kérdése lenne, kérjük,
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Panasonic Warranty
1. The product is warranted for 12 months from the date of purchase. Subject to the conditions of this warranty
Panasonic or its Authorised Service Centre will perform necessary service on the product without charge for
parts or labour, if in the opinion of Panasonic, the product is found to be faulty within the warranty period.
2. This warranty only applies to Panasonic products purchased in Australia and sold by Panasonic Australia or
its Authorised Distributors or Dealers and only where the products are used and serviced within Australia or
it's territories. Warranty cover only applies to service carried out by a Panasonic Authorised Service Centre
and only if valid proof of purchase is presented when warranty service is requested.
3. This warranty only applies if the product has been installed and used in accordance with the manufacturer’s
recommendations (as noted in the operating instructions) under normal use and reasonable care (in the
opinion of Panasonic). The warranty covers normal domestic use only and does not cover damage,
malfunction or failure resulting from use of incorrect voltages, incorrect installation, accident, misuse, neglect,
build-up of dirt or dust, abuse, maladjustment of customer controls, mains supply problems, thunderstorm
activity, infestation by insects or vermin, tampering or repair by unauthorised persons (including unauthorised
alterations), introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, of ce, restaurant, or other
business or rental use of the product, exposure to abnormally corrosive conditions or any foreign object or
matter having entered the product.
4. This warranty does not cover the following items unless the fault or defect existed at the time of purchase:
(a) Cabinet Part(s) (e) DVD, Blu-ray or Recordable Discs
(b) Video or Audio Tapes (f) Video / Audio Heads from wear and tear in normal use
(c) SD cards or USB devices (g) Information stored on Hard Disk Drive, USB stick or SD card
(d) User replaceable Batteries (h) DTV reception issues caused by TV Aerial / Cabling / Wall socket(s)
etc
5. Some products may be supplied with Ethernet connection hardware. The warranty is limited on such products
and will not cover
(a) Internet and or DLNA connection / setup related problems
(b) Access fees and or charges incurred for internet connection
(c) The use of incompatible software or software not speci cally stipulated in the product operations manual;
and
(d) Any indirect or consequential costs associated with the incorrect use or misuse of the hardware, its
connection to the internet or any other device.
6. To claim warranty service, when required, you should:
Telephone Panasonic’s Customer Care Centre on 132600 or visit our website referred to below and use
the Service Centre Locator for the name/address of the nearest Authorised Service Centre.
Send or take the product to a Panasonic Authorised Service Centre together with your proof of purchase
receipt as a proof of purchase date. Please note that freight and insurance to and / or from your nearest
Authorised Service Centre must be arranged by you.
Note that home or pick-up/delivery service is available for the following products in the major metropolitan
areas of Australia or the normal operating areas of the nearest Authorised Service Centres:
- Plasma/LCD televisions / displays (screen size greater than 103 cm)
7. The warranties hereby conferred do not extend to, and exclude, any costs associated with the installation, de-
installation or re-installation of a product, including costs related to the mounting, de-mounting or remounting
of any screen, (and any other ancillary activities), delivery, handling, freighting, transportation or insurance of
the product or any part thereof or replacement of and do not extend to, and exclude, any damage or loss
occurring by reason of, during, associated with, or related to such installation, de-installation, re-installation or
transit.
Panasonic Authorised Service Centres are located in major metropolitan areas and most regional centres of
Australia, however, coverage will vary dependant on product. For advice on exact Authorised Service Centre
locations for your product, please telephone our Customer Care Centre on 132600 or visit our website and use
the Service Centre Locator.
In addition to your rights under this warranty, Panasonic products come with consumer guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law. If there is a major failure with the product, you can reject the
product and elect to have a refund or to have the product replaced or if you wish you may elect to keep the goods
and be compensated for the drop in value of the goods. You are also entitled to have the product repaired or
replaced if the product fails to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If there is a major failure in regard to the product which cannot be remedied then you must notify us within a
reasonable period by contacting the Panasonic Customer Care Centre. If the failure in the product is not a major
failure then Panasonic may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time
from receiving notice from you.
THIS WARRANTY CARD AND THE PURCHASE DOCKET (OR SIMILAR PROOF OF PURCHASE)
SHOULD BE RETAINED BY THE CUSTOMER AT ALL TIMES
If you require assistance regarding warranty conditions or any other enquiries, please visit the
Panasonic Australia website
www.panasonic.com.au
or contact by phone on
132 600
If phoning in, please ensure you have your operating instructions available.
Panasonic Australia Pty. Limited
ACN 001 592 187 ABN 83 001 592 187
1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113
PRO-031-F11 Issue: 4.0 01-01-2011
Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA)
8
Magyar
Zajcsökkentő funkció
A repülő gépek, vonatok, buszok és
légkondicionálók környezeti zaját 1/12-kal
csökkenti, így halkabban is hallgatható a zene.
Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a hangerő
túlzott megnövelése nélkül élvezze a zenét, és
ezzel kímélje a fülét.
Ez a készülék főleg az alacsony frekvenciás
hangokat csökkenti. Azzal a céllal, hogy az
autókürt, telefon és emberi hang magasabb
frekvencia tartományba eső hangjai viszonylag
érintetlenek maradjanak.
Mellékelt tartozékok
Kérjük, ellenőrizze és azonosítsa a mellékelt
tartozékokat.
a 1 Hordtáska
b 1 Levehető kábel
c 1 Csatlakozó adapter fedélzeti használatra
A részek megnevezése
a
Fejpánt
b
Csúszka
c
Fülpárna
d
Ház
e
Zajcsökkentés kijelzője
f
Zajcsökkentés-kapcsoló [NC OFF ON]
g
Elemtartó teteje
h
Csatlakozó (a fejhallgatóhoz)
i
Bemeneti csatlakozó (az audioegységhez)
(3,5 mm-es sztereó csatlakozó)
Az elem behelyezése
Miközben előrenyomja [OPEN],
nyissa fel az elemtartó tetejét
g
.
Helyezze be az elemet, tegye vissza az
elemtartó tetejét
g
belenyomva a jobb
házba.
(R03/LR03, AAA; nem tartozék.)
Nyomja előre a - oldalán.
Illessze össze a pólusokat (+ és -).
Amikor cseréli az elemet
Cserélje ki az akkumulátort, ha a zajcsökkentő
funkció jelzőfénye villogni kezd vagy kialszik, vagy
ha a hang eltorzul, elhalkul vagy szaggatottá válik.
Állítsa a zajcsökkentő funkció kapcsolóját
OFF állásba normál fülhallgatókként való
használathoz arra az esetre, ha az akkumulátor
lemerül, vagy nincsen behelyezve akkumulátor.
A fejhallgató használata
Csatlakoztassa a levehető kábel (tartozék)
dugóját
h
a készülékház bal oldalán
található aljzatba.
Halkítsa le az audioegység
d
vagy a
fedélzeti audiorendszer
e
hangerejét,
és illessze a bemeneti csatlakozódugót
i
az audioegységen vagy a fedélzeti
csatlakozódugó-adapteren
c
található
fülhallgatóaljzatba.
Csatlakoztassa a fedélzeti csatlakozódugó-
adaptert
c
a fedélzeti audiorendszerhez.
A fedélzeti csatlakozódugó-adapter nem
minden fedélzeti audiorendszer esetében
illeszkedik a csatlakozóaljzatokba.
Kapcsolja be a zajcsökkentő funkciót.
Állítsa a zajcsökkentés-kapcsolót [NC]
ON állásba.
A zajcsökkentés kijelzője világít.
Ellenőrizze a két oldalt (L bal és R jobb),
majd kapcsolja be a fejhallgatót. A
csúszkákat mozgassa fel és le, hogy a
füléhez illessze a fejhallgató házat.
A fejhallgató felhelyezése előtt
Forgassa el mindkét fülrészt körülbelül
90°-kal.
A fülrészek megsérülhetnek, ha az ellenkező
irányba erőlteti őket.
Indítsa el az audió egységet és állítsa
be a hangerejét; vagy,
• Állítsa be a hangerőt a fedélzeti
audiorendszeren.
A fejhallgató behelyezése a hordtáskába
a
Húzza ki a levehető kábelt az aljzatból.
b
A fejpánt tárolásához tolja el a csúszkát.
c
Forgassa el mindkét fülrészt körülbelül 90°-kal.
d
Helyezze a fejhallgatót és a mellékelt
tartozékokat a hordtáskába.
Megjegyzés
A zajcsökkentő funkció használata során
egészen kis mennyiségű zaj hallható, mely
a zajcsökkentő áramkörből származik, ez
azonban normális, és nem hibajelenség. (E
nagyon halk hang kizárólag csendes helyeken
hallható, vagy két zeneszám között.)
Zajt okozhat a csatlakozó szennyeződése.
Ilyen esetben száraz puha ronggyal tisztítsa
meg a csatlakozót.
Szakítsa meg a használatot, ha kényelmetlennek
érzi. A használat folytatása esetleg kiütést vagy
egyéb allergiás tünetet okozhat.
TÜRKÇE
Gürültü önleme fonksiyonu
Uçak, tren ve otobüslerde çevreden gelen gürültü
ve klimaların neden olduğu gürültü 1/12 oranında
azaltılarak daha sakin bir dinleme ortamı sağlar.
Bu fonksiyon, sesi fazla açmadan müziğin
tadına varmanıza imkan sağlar ve dolayısıyla
kulaklarınızı daha az rahatsız eder.
Bu cihaz özellikle rahatsız edici düşük frekanslı
sesleri azaltır. Bu nedenle araç kornası, telefon
ve insan sesi gibi daha yüksek frekanslarda
göreceli olarak aynı kalır.
Temin edilen aksesuarlar
Temin edilen aksesuarlarda eksik olup olmadığını
lütfen kontrol edin.
a 1 Taşıma çantası
b 1 Çıkarılabilir kablo
c 1 Uçaklarda kullanıma uygun adaptör
Parçaların adları
a
Başlık
b
Kaydırıcı
c
Kulak koruyucu
d
Mahfaza
e
Gürültü önleme göstergesi
f
Gürültü önleme düğmesi [NC OFF ON]
g
Pil kapağı
h
Fiş girişi (kulaklığa)
i
Giriş şi (ses cihazına giden)
(3,5 mm stereo)
Pilin yerleştirilmesi
[OPEN] düğmesine yukarı doğru
bastırırken pil kapağınıın
g
.
Pili yerleştirin, sağ gövdeye iterek pil
kapağını
g
takın.
(R03/LR03, AAA; ürüne dahil değildir)
- uç doğrultusunda içeri bastırın.
Kutupların (+ ve -) doğru olmasına dikkat
edin.
Pil değiştirme zamanı
Gürültü önleme göstergesi yanıp sönmeye başladığı
veya söndüğü zaman veya sesin bozulduğu,
şğü ve kesikli geldiği zaman pili değiştirin.
Pil bittiyse veya pil yoksa normal kulaklıklar
gibi kullanmak için gürültü önleme düğmesini
OFF konumuna getirin.
Kulaklığın kullanımı
Çıkarılabilen kablo üzerindeki (ürüne
dahildir) kablonun şini
h
, sol mahfaza
üzerindeki girişe yerleştirin.
Ses cihazını n
d
ya da uçak ses
sisteminin
e
sesini kısın ve giriş şini
i
ses cihazındaki veya uçaklarda
kullanıma uygun adaptördeki
c
kulaklık
girişine takın.
Uçaklarda kullanıma uygun ş adaptörünü
c uçak ses sistemine takın.
Uçaklarda kullanıma uygun adaptör bazı uçak
ses sistemlerindeki prizlere uymayabilir.
Gürültü önleme fonksiyonunu açın.
Gürültü önleme [NC] düğmesini ON
konumuna getirin.
Gürültü önleme göstergesi yanar.
Kulaklığın yönünü (L (Sol) ve R (Sağ))
kontrol edin, ardından takın. Mahfazayı
kulağınıza uyacak hale getirmek için
kaydırıcıları aşağı ya da yukarı itin.
Kulaklığı takmadan önce
Her iki kulak parçasını yaklaşık 90°
döndürün.
Kulak parçaları ters yöne zorla çevrilirse
hasar görebilir.
Ses ünitesini çalıştırmaya başlayın
ve ses şiddetini ayarlayın; ya da,
Uçuş ses sisteminde ses şiddetini
ayarlayın.
Kulaklığı taşıma çantasına yerleştirirken
a
Ayrılabilen kabloyu giriş yerinden çıkarın.
b
Başlık, kaydırıcı hareket ettirilerek saklanır.
c
Her iki kulak parçasını yaklaşık 90° döndürün.
d
Kulaklığı ve ürüne dahil olan aksesuarları
taşıma çantasına yerleştirin.
Not
Ses iptal fonksiyonunu kullanırken, gürültüyü
azaltan devreden çok ha f bir ses gelebilir,
ancak bu normal bir durum olup sorun
olduğu anlamına gelmemektedir. (Çok düşük
seviyedeki bu ses, sessiz ortamlarda ya
da kayıtlar arasında boşluk olması halinde
duyulabilir.)
• Fiş üzerindeki kirden dolayı gürültü oluşabilir.
Bu durumda şi temiz ve kuru bir bezle
temizleyin.
• Rahatsızlık hissediyorsanız kulaklığı bir süre
kullanmayın. Sürekli kullanım, döküntü ya da
diğer alerjik tepkilere neden olabilir.
Slovensky
Funkcia eliminácie hluku
Hluky prostredia v lietadlách, vlakoch a
autobusoch a hluk spôsobený klimatizáciou
sú zredukované o 1/12, a tým sa dosahuje
tichšie prostredie počúvania. Táto funkcia Vám
dovoľuje mať potešenie z hudby bez prílišného
zvyšovania hlasitosti, čo je ohľaduplnejšie voči
Vášmu sluchu.
Táto jednotka znižuje hlavne rušivé nízkofrekvenč
zvuky. Z tohto dôvodu zvuky s vyššími frekvenčnými
zložkami z klaksónov áut, telefónov a ľudských
hlasov zostávajú relatívne nedotknuté.
Dodávané príslušenstvo
Prosím skontrolujte si a identi kujte dodané
príslušenstvo.
a 1 prepravné puzdro
b 1 odnímateľná šnúra
c 1 adaptér pre palubné zariadenia
Názvy častí
a
Náhlavný pás
b
Vysunutie
c
Vypchávka slúchadla
d
Kryt
e
Indikátor eliminácie hluku
f
Vypínač eliminácie hluku [NC OFF ON]
g
Kryt batérie
h
Konektor (do slúchadiel)
i
Vstupná zástrčka (do zvukovej jednotky)
(3,5 mm stereo)
Vloženie batérie
Stlačte [OPEN] nahor a otvorte kryt
batérie
g
.
Vložte dovnútra batériu a nainštalujte
kryt batérie
g
zatlačením do pravého
krytu.
(R03/LR03, AAA; nie je súčasťou balenia)
Zatlačte smerom ku koncu označenom -.
Správne otočte póly (+ a -).
Kedy treba vymeniť batériu?
Vymeňte batériu, keď indikátor eliminácie hluku
začne blikať alebo zhasne, alebo keď dôjde k
skresleniu, zoslabeniu alebo prerušovaniu zvuku.
Vypínač eliminácie hluku prepnite do polohy
OFF (vypnuté), aby bolo možné slúchadla
používať normálnym spôsobom, ak je batéria
vybitá, alebo nie je vložená.
Používanie slúchadiel
Pripojte konektor h na odnímateľnej
šnúre (priložená) do zdierky na ľavom
kryte.
Znížte hlasitosť na audio zariadení
d alebo audio systéme v lietadle
e a zasuňte vstupný konektor
i
do slúchadlovej zásuvky na audio
zariadení alebo adaptéri pre palubné
zariadenia c.
Pripojte adaptér pre palubné zariadenia
c
do audio systému v lietadle.
Niektorým konektorom audio systémov
v lietadlách nemusí adaptér pre palubné
zariadenia vyhovovať.
Zapnite funkciu potláčania šumu.
Prepnite vypínač eliminácie hluku [NC] do
polohy ON (ZAP).
Indikátor eliminácie hluku sa rozsvieti.
Skontrolujte strany (L (ľavá) a R (pravá))
a nasaďte si slúchadlá. Pohybom
vysunutí hore alebo dole prispôsobte
polohu krytu ušiam.
Skôr než si nasadíte slúchadlá
Oba kryty otočte približne o 90°.
Ak sa kryty otočia násilným spôsobom
do opačného smeru, môže dôjsť k ich
poškodeniu.
Spustite prehrávanie zvukovej jednotky
a nastavte jej hlasitosť; prípadne
Nastavte hlasitosť na zvukovom
systéme v lietadle.
Vkladanie slúchadiel do prepravného puzdra
a
Odpojte odnímateľnú šnúru zo zdierky.
b
Náhlavný pás sa uloží posunutím jazdca.
c
Oba kryty otočte približne o 90°.
d
Vložte obe slúchadlá a priložené
príslušenstvo do prepravného puzdra.
Poznámka
Ak používate funkciu redukcie šumu, je možné,
že budete počuť slabý šum generovaný
obvodom na redukciu šumu, ale to je normálne
a nie je to známkou poruchy. (Tento veľmi
slabý šum je počuť na tichých miestach, alebo
v prestávkach medzi skladbami.)
Znečistenie konektora môže byť príčinou
hluku. Ak k tomuto dochádza, očistite konektor
suchou handrou.
V prípade, že sa pri používaní slúchadiel
cítite nepohodlne alebo je Vám zle,
nepoužívajte ich. Ak ich aj naďalej budete
používať, môžu sa u Vás vyskytnúť kožné
vyrážky alebo iné alergické reakcie.
VQT5E47
Manufactured by:
Panasonic Corporation Kadoma,
Osaka, Japan
Importer for Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Germany
LİSANS SAHİBİ
1-15 Matsuo-cho, Kadoma City,
Osaka 571-8504, Japan
YETKİLİ TEMSİLCİ
Panasonic Elektronik Satış A.Ş.
Maslak Mah. Bilim Sok.
Sun Plaza No:5 K:16
34398 Maslak-Şişli
İstanbul Turkey
Tel : (+90) 212 367 94 00
Fax : (+90) 212 286 21 11
www.panasonic.com.tr
ŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62
BU ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 3 YILDIR
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Sales and Support Information
(For the United Kingdom and Ireland
customers)
Customer Communications Centre
• For customers within the U.K.: 0844 844 3899
• For customers within Ireland: 01289 8333
• Monday - Friday 9:00am - 5:00pm
(Excluding public holidays).
• For further support on your product, please visit
our website:
www.panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic U.K.
• Order accessory and consumable items for your
product with ease and con dence by phoning
our Customer Communications Centre
Monday - Friday 9:00am - 5:00pm
(Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet Accessory
ordering application at www.pas-europe.com
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution
facilities are provided directly by Panasonic U.K.
• It couldn’t be simpler!
• Also available through our Internet is direct
shopping for a wide range of nished products.
Take a browse on our website for further details.
Bu cihaz, kullanım sırasında cep telefonlarından
kaynaklı olarak parazitlenebilir. Böyle bir parazit
durumu oluşursa, lütfen bu cihaz ile cep telefonu
arasındaki mesafeyi artırın.
DİKKAT
Pilin yanlış değiştirilmesi halinde patlama
tehlikesi. Yalnızca üreticinin önerdiği tür ile
değiştirin.
Pilleri elden çıkarırken, lütfen bölgenizdeki
yetkili temsilcilerinize veya satıcınıza başvurun
ve doğru elden çıkarma yöntemini sorun.
Eski Ekipman İşlenmesi
Sadece geri dönüşüm sistemleri olan
Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçerlidir.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli
belgeler üzerindeki bu semboller
kullanılmış elektrik ve elektronik
ürünlerin genel ev atı ğı ile
karıştırılmaması gerektiğini ifade
eder.
Eski ürünlerin ve toplanması ve geri kazanılması
için bu atıkları lütfen yasayla belirlenmiş olan
uygun toplama merkezlerine teslim ediniz.
Bu atıkları n doğru işlenmesiyle, değerli
kaynakların korunmasına ve insan sağlığı ve
çevreye olası negatif etkilerinin engellenmesine
yardımcı olabilirsiniz.
Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı
bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel yönetimlerle
iletişime geçiniz.
Atıkların atılmasıyla ilgili yanl
ış uygulamalar
yasayla belirlenmiş olan cezalara sebebiyet
verebilir.
EU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic RPHC800E Kullanma talimatları

Kategori
Kulaklıklar
Tip
Kullanma talimatları