Bosch AKE 40 S El kitabı

Kategori
Motorlu testereler
Tip
El kitabı

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωττυπ δηγιών
ρήσης
Orijinal iµletme talimat∂
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
AKE 30 S
AKE 35 S
AKE 40 S
F 016 L70 540.book Seite 1 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
2 • F 016 L70 540 • 09.02
1 2 3 6 5
11 9
4
8
7
10 12
24
22
23
14 13
F 016 L70 540.book Seite 2 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
3 • F 016 L70 540 • 09.02
A1
A2
A3
21
20
19
19
18
17
16
19
15
16
14 12
13
F 016 L70 540.book Seite 4 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
4 • F 016 L70 540 • 09.02
B
3-4 mm
C
D
25
26
4
5
3 2
11
11
F 016 L70 540.book Seite 3 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
W
Y
Z
X
Z
Y
Kg
Z
Y
5 • F 016 L70 540 • 09.02
E
F
G
H
I
50 mm
50 mm
X
F 016 L70 540.book Seite 4 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
1
1/3
2
2/3
M
1
2
1/3
2/3
6 • F 016 L70 540 • 09.02
K
L
N
O
F 016 L70 540.book Seite 4 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
Deutsch - 4
10 • F 016 L70 540 • TMS • 29.01.09
Das Gerät ist bestimmt zum Fällen von Bäumen so-
wie zum Sägen von Stämmen, Ästen, Holzbalken,
Brettern, usw. und kann für Schnitte längs und quer
zur Faserrichtung des Holzes verwendet werden.
Dieses Gerät ist nicht geeignet zum Sägen von mi-
neralischen Werkstoffen.
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer
Kettensäge. Es ist wichtig, dass Sie diese Anwei-
sungen sorgfältig lesen.
Alle Teile des Gerätes sind vorsichtig aus der Verpa-
ckung zu entnehmen und auf Vollständigkeit zu
überprüfen:
Kettensäge
Abdeckung
Sägekette
Schwert
Kettenschutz
Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
1 Hinterer Handgriff
2 Ein-/Ausschalter
3 Einschaltsperre
4 Öltankverschluss
5 Rückschlagbremsen-Auslösung (Handschutz)
6 Vorderer Handgriff
7 Umlenkstern (nur AKE 35/40 S)
8 Kettenschutz
9 Sägekette
10 Schwert
11 Krallenanschlag
12 Feststellknopf
13 Abdeckung
14 Kettenspannknopf
15 Befestigungsbolzen
16 Kettenspannbolzen
17 Schwert-Führungssteg
18 Öldüse
19 Laufrichtungs- und Schneidrichtungssymbol
20 Kettenrad
21 Kettenfangbolzen
22 Netzstecker**
23 Seriennummer
**länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Technische Daten
Kettensäge AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
Bestellnummer 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6..
Leistungsaufnahme [W] 1800 1800 1800
Kettengeschwindigkeit (im Leerlauf) [m/s] 9 9 9
Schwertlänge [cm] 30 35 40
Werkzeugloses Spannen der
Kette (SDS)
Umlenkstern
Rückschlagbremse
Sägekettentyp 3/8" - 90 3/8" - 90 3/8" - 90
Treibgliedstärke [mm] 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043")
Anzahl der Treibglieder 45 52 57
Füllmenge Öl-Vorratsbehälter [ml] 200 200 200
Automatische Kettenschmierung
Krallenanschlag
Gewicht ohne Netzkabel, ca. ** [kg] 3,9 4,0 4,1
Schutzklasse / II / II / II
**gemessen mit Schiene und Kette
Hinweis: Bitte die Sachnummer auf dem Typschild Ihres Gerätes beachten, die Handelsbezeichnungen einzelner Geräte
können variieren.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträch-
tigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,25 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Einleitung
Lieferumfang
Geräteelemente
F 016 L70 540 - D Seite 4 Montag, 9. Februar 2009 3:34 15
Deutsch - 11
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Re-
paratur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Er-
satzteilen. Explosionszeichnungen und Informatio-
nen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von
Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heim-
werker und Gartenfreunde
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der
Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37 589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax.: +49 (711) 7 58 19 30
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG und
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 87 dB(A);
garantierter Schallleistungspegel niedriger als
101 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
=11 m/s
2
.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumen-
ten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestim-
mungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009),
2000/14/EG.
EG-Baumusterprüfung Nr. 2087047.01 CE durch
notifizierte Prüfstelle Nr. 0344, KEMA Quality B.V.
Arnhem, Netherlands.
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel
101 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität
gemäß Anhang V.
Technische Unterlagen bei: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden, den 22.04.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
Entsorgung
Kundendienst und
Kundenberatung
Konformitätserklärung
F 016 L70 540.book Seite 11 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
17 • F 016 L70 540 • TMS • 29.01.09
Français - 4
L’appareil est conçu pour abattre les arbres ainsi
que pour scier des troncs, des branches, des pou-
tres en bois, des planches, etc. et peut être utilisé
pour des coupes longitudinales et transversales.
Cet appareil n’est pas approprié à scier des maté-
riaux essentiellement composés de minéraux.
Ce manuel contient des indications quant au mon-
tage correct et à l’utilisation sûre de la tronçonneuse
à chaîne. Il est important de lire attentivement ces
instructions.
Retirer avec précaution de l’emballage toutes les
pièces de la tronçonneuse à chaîne et vérifier si tous
les éléments suivants sont complets :
Tronçonneuse à chaîne
Capot
Chaîne
Guide
Protège-chaîne
Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est en-
dommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
1 Poignée arrière
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Verrouillage de mise en marche
4 Couvercle réservoir d’huile
5 Déclenchement frein de chaîne (protège-main)
6 Poignée avant
7 Etoile de renvoi (seulement AKE 35/40 S)
8 Protège-chaîne
9 Chaîne
10 Guide
11 Griffes d’immobilisation
12 Bouton de blocage
Caractéristiques techniques
Tronçonneuse à chaîne AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
Référence
3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6..
Puissance absorbée [W] 1800 1800 1800
Vitesse de coupe
(en fonction à vide) [m/s] 9 9 9
Longueur du guide [cm] 30 35 40
Tension de la chaîne sans
outil (SDS)
Etoile de renvoi
Frein de recul
Type de chaîne
3/8" - 90 3/8" - 90 3/8" - 90
Epaisseur de maillons [mm] 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043")
Nombre de maillons
45 52 57
Quantité d’huile dans le
réservoir [ml] 200 200 200
Graissage automatique de la
chaîne
Griffes d’immobilisation
Poids sans câble de secteur,
env. ** [kg] 3,9 4,0 4,1
Classe de protection
/ II / II / II
**mesuré avec glissière et chaîne
Remarque : Veuillez tenir compte du numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de votre appareil, les désigna-
tions commerciales des différents modèles pouvant varier.
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions défa-
vorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. En cas d’impédances de secteur inférieures
à 0,25 ohms, il ne devrait pas y avoir de perturbations.
Utilisation conforme
Introduction
Pièces fournies avec l’appareil
Eléments de la appareil
F 016 L70 540.book Seite 4 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
31 • F 016 L70 540 • TMS • 29.01.09
Español - 4
El aparato ha sido proyectado para talar árboles y
para aserrar troncos, ramas, vigas de madera, ta-
blas, etc. y puede emplearse para realizar cortes a
favor y transversal al sentido de la fibra de la ma-
dera. Este aparato no es adecuado para aserrar ma-
teriales minerales.
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje
correcto y el uso seguro de la sierra de cadena. Por
ello, es especialmente importante que lea detenida-
mente estas instrucciones.
Todas las partes del aparato deben sacarse con cui-
dado del embalaje debiendo controlar además su in-
tegridad:
Sierra de cadena
Cubierta
Cadena de sierra
Espada
Protección de la cadena
Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, di-
ríjase por favor al comercio de su adquisición.
1 Empuñadura posterior
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Bloqueador de conexión
4 Tapón del depósito de aceite
5 Activador del freno de cadena (protección para
las manos)
6 Empuñadura delantera
7 Estrella de inversión (solamente AKE 35/40 S)
8 Protección de la cadena
9 Cadena de sierra
10 Espada
11 Tope de garras
Datos técnicos
Sierra de cadena AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
Número de pedido
3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6..
Potencia absorbida [W] 1800 1800 1800
Velocidad de la cadena
(en vacío) [m/s] 9 9 9
Longitud de la espada [cm] 30 35 40
Sujeción de la cadena sin útiles
auxiliares (SDS)
Estrella de inversión
Freno de cadena
Tipo de cadena de sierra
3/8" - 90 3/8" - 90 3/8" - 90
Grosor del elemento de arrastre [mm] 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043")
Número de elementos de
arrastre 45 52 57
Capacidad del depósito de
aceite [ml] 200 200 200
Lubricación automática de la
cadena
Tope de garras
Peso sin cable de red, aprox. ** [kg] 3,9 4,0 4,1
Clase de protección
/ II / II / II
**determinado con la espada y cadena
Observación: Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que pueden variar las de-
nominaciones comerciales de algunos aparatos.
Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello
puede llegar a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,25 ohmios es improbable que lleguen a
perturbarse otros aparatos.
Utilización reglamentaria
Introducción
Material que se adjunta
Elementos de la máquina
F 016 L70 540.book Seite 4 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
43 • F 016 L70 540 • TMS • 29.01.09
Português - 4
O aparelho é determinado para cortar árvores, as-
sim como para serrar troncos, galhos, vigas de ma-
deira, tábuas, etc. e pode ser utilizado para cortes
longitudinais e transversais ao sentido das fibras da
madeira. Este aparelho é apropriado para serrar
materiais minerais.
Este manual contém instruções sobre a montagem
correcta e a utilização segura da sua serra de cor-
rente. É importante, que estas instruções sejam li-
das atentamente.
Todas as peças do aparelho devem ser retiradas
cuidadosamente da embalagem e deverá controlar
se está tudo completo:
Serra de corrente
Cobertura
Serra de corrente
Lança
Protecção da corrente
Instrução de serviço
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas, di-
rija-se ao seu revendedor autorizado.
1 Punho traseiro
2 Interruptor de ligar/desligar
3 Bloqueio de ligação
4 Fecho do tanque de óleo
5 Accionamento do travão de corrente
6 Punho dianteiro
7 Estrela de desvio (apenas AKE 35/40 S)
8 Protecção da corrente
9 Corrente de serra
10 Lança
11 Esbarro de garras
12 Botão de fixação
13 Cobertura
Dados técnicos
Serra de corrente AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
N° de encomenda
3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6..
Consumo de potência [W] 1800 1800 1800
Velocidade da corrente
(em marcha em vazio) [m/s] 9 9 9
Comprimento da lança [cm] 30 35 40
Fixar a corrente sem utilizar
ferramentas (SDS)
Estrela de desvio
Travão de contragolpe
Tipo de serra de corrente
3/8" - 90 3/8" - 90 3/8" - 90
Espessura do elo propulsor [mm] 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043")
Número dos elos propulsores
45 52 57
Quantidade de enchimento do
compartimento de óleo [ml] 200 200 200
Lubrificação automática da
corrente
Esbarro de garras
Peso sem cabo de rede, aprox. ** [kg] 3,9 4,0 4,1
Classe de protecção
/ II / II / II
**medido com carril e corrente
Nota: Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu aparelho, pois as designações comerciais dos
diversos aparelhos podem variar.
Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso de condições de rede desfavoráveis, o funciona-
mento de outros aparelhos pode ser prejudicado. Com impendância de rede inferior a 0,25 Ohm não é de se esperar in-
terferências.
Utilização de acordo com as
disposições
Introdução
Componentes fornecidos
Elementos do aparelho
F 016 L70 540.book Seite 4 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
55 • F 016 L70 540 • TMS • 29.01.09
Italiano - 4
La macchina è idonea per abbattere alberi come an-
che per tagliare tronchi di alberi, rami, travi di legno,
tavole, ecc. e può essere utilizzata per eseguire tagli
longitudinalmente e trasversalmente rispetto alla di-
rezione delle fibre del legname. La macchina non è
adatta per l’esecuzione di tagli di materiali minerali.
Il presente manuale fornisce le istruzioni per un cor-
retto assemblaggio ed un utilizzo sicuro della Vostra
sega a catena. Leggere attentamente tali istruzioni.
Estrarre con attenzione dall’imballaggio tutti i com-
ponenti della macchina e controllare che la lista sia
completa:
Sega a catena
Copertura per lama
Catena per la sega
Lama
Protezione della catena
Manuale di istruzioni
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il ri-
venditore presso il quale avete acquistato la macchina.
1 Impugnatura posteriore
2 Interruttore di avvio/arresto
3 Pulsante di sicurezza
4 Tappo del serbatoio per l’olio
5 Sblocco del frenacatena (protezione mano)
6 Impugnatura anteriore
7 Ruota dentata cilindrica (solo AKE 35/40 S)
8 Protezione della catena
9 Catena della sega
10 Lama
11 Denti a presa mordente
Dati tecnici
Sega a catena AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
Codice di ordinazione
3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6..
Potenza assorbita nominale [W] 1800 1800 1800
Velocità della catena
(avanzamento libero) [m/s] 9 9 9
Lunghezza della lama [cm] 30 35 40
Tendere la catena senza n
ecessità di utensili (SDS)
Ruota dentata cilindrica
Frenacatena
Tipo di catena per la sega
3/8" - 90 3/8" - 90 3/8" - 90
Spessore dell’elemento di
trazione [mm] 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043")
Quantità degli elementi di
trazione 45 52 57
Capacità del serbatoio di scorta
olio [ml] 200 200 200
Lubrificazione automatica della
catena
Denti a presa mordente
Peso senza cavo di rete, ca. ** [kg] 3,9 4,0 4,1
Classe protezione
/ II / II / II
**misurato con binario di guida e catena
Nota bene: Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione della Vostra macchina per-
ché le denominazioni commerciali di singole macchine possono variare.
Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano
in condizioni ottimali può capitare che altre macchine possono subire dei disturbi. In caso di impedenze di rete minori di
0,25 Ohm non si dovrebbero verificare disturbi.
Uso conforme alle norme
Introduzione
Volume di fornitura
Elementi della macchina
F 016 L70 540.book Seite 4 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
67 • F 016 L70 540 • TMS • 29.01.09
Nederlands - 4
De machine is bestemd voor het vellen van bomen
en het zagen van stammen, takken, houten balken,
planken etc. en kan worden gebruikt voor schulpen
(in de lengte van de houtnerf) en afkorten (dwars op
de houtnerf). Deze machine is niet geschikt voor het
zagen van minerale materialen.
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste
montage en het veilig gebruik van uw kettingzaag.
Het is belangrijk dat u deze aanwijzingen zorgvuldig
leest.
Neem alle delen van de machine voorzichtig uit de
verpakking en controleer deze op volledigheid:
Kettingzaag
Afscherming
Zaagketting
Zwaard
Kettingbescherming
Gebruiksaanwijzing
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
1 Achterste handgreep
2 Aan /uitschakelaar
3 Inschakelblokkering
4 Olietankdop
5 Activering van kettingrem (handbescherming)
6 Voorste handgreep
7 Omkeerster (alleen AKE 35/40 S)
8 Kettingbescherming
9 Zaagketting
10 Zwaard
11 Klauwaanslag
12 Blokkeerknop
13 Afscherming
14 Kettingspanknop
15 Bevestigingsbout
16 Kettingspanbout
Technische gegevens
Kettingzaag AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
Bestelnummer
3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6..
Opgenomen vermogen [W] 1800 1800 1800
Kettingsnelheid
(bij onbelast lopen) [m/s] 9 9 9
Zwaardlengte [cm] 30 35 40
Spannen van de ketting zonder
hulpgereedschap (SDS)
Omkeerster
Terugslagrem
Type zaagketting
3/8" - 90 3/8" - 90 3/8" - 90
Kettingschakeldikte [mm] 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043")
Aantal kettingschakels
45 52 57
Inhoud olievoorraadreservoir [ml] 200 200 200
Automatische kettingsmering
Klauwaanslag
Gewicht zonder netsnoer, ca. ** [kg] 3,9 4,0 4,1
Veiligheidsklasse
/ II / II / II
**gemeten met rail en ketting
Opmerking: Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het gereedschap. De handelsbenamingen van afzonderlijke ge-
reedschappen kunnen afwijken.
Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van het stroomnet kunnen nade-
lige gevolgen voor andere machines of apparaten optreden. Bij netimpedanties van minder dan 0,25 ohm treden waar-
schijnlijk geen storingen op.
Gebruik volgens bestemming
Inleiding
Meegeleverd
Bestanddelen van de machine
F 016 L70 540.book Seite 4 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
79 • F 016 L70 540 • TMS • 29.01.09
Nederlands - 5
17 Zwaardgeleidingsbrug
18 Oliesproeier
19 Looprichting- en snijrichtingsymbool
20 Kettingwiel
21 Kettingvangbout
22 Netstekker**
23 Serienummer
**verschilt per land
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Elektrische veiligheid
Uw machine is voor extra veiligheid geïsoleerd en
heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning be-
draagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V
of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik al-
leen goedgekeurde verlengkabels. Er mogen alleen
verlengkabels van het type H07-F of IEC
(60227 IEC 53) worden gebruikt.
Als u verlengkabels voor het gereedschap gebruikt,
moeten dat kabels met de volgende aderdiameters
zijn:
1,0 mm
2
: maximale lengte 40 m
1,5 mm
2
: maximale lengte 60 m
2,5 mm
2
: maximale lengte 100 m
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met
een afslagstroom van maximaal 30 mA geadvi-
seerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk ge-
bruik worden gecontroleerd.
Opmerking voor producten die niet in Groot-Brit-
tannië worden verkocht:
LET OP: Voor uw veiligheid is het nodig dat de aan
de machine aangebrachte stekker 22 zoals op de af-
beelding weergegeven met de verlengkabel 24
wordt verbonden.
De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwa-
ter bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber
bekleed zijn.
De verlengkabel moet met een trekontlasting wor-
den gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigin-
gen worden gecontroleerd en mag alleen in een
goede toestand worden gebruikt.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze
alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden
gerepareerd.
Sluit de kettingzaag pas na volledige mon-
tage aan op het stroomnet.
Draag altijd werkhandschoenen bij de om-
gang met de zaagketting.
Montage van zwaard en zaagketting
1. Pak alle delen voorzichtig uit.
2. Leg de kettingzaag neer op een recht oppervlak.
3. Leg de zaagketting 9 in de rondlopende sleuf van
het zwaard 10. Let op de juiste looprichting. Ver-
gelijk de ketting met het looprichtingsymbool 19.
4. Leg de kettingschakels om het kettingwiel 20 en
breng het zwaard 10 zo aan dat de bevestigings-
bouten 15 en de beide zwaardgeleidingsbrug-
gen 17 in het langgat van het zwaard 10 en de
kettingspanbout 16 in het bijbehorende gat van
het zwaard 10 grijpen. Draai indien nodig de ket-
tingspanknop 14 iets om de kettingspanbout 16
op één lijn met het gat van het zwaard 10 te bren-
gen. Controleer of alle delen goed geplaatst zijn
en houd het zwaard met de ketting in deze stand.
(zie afbeelding )
5. Draai de kettingspanknop 14 zo ver tot de zaag-
ketting slechts licht gespannen is.
6. Breng de afscherming 13 nauwkeurig aan.
(zie afbeelding )
7. Schroef de vastzetknop 12 handvast op de be-
vestigingsbout 15. (zie afbeelding )
Als de blokkeerknop te vast wordt aan-
gedraaid, kan de zaagketting tijdens het
gebruik spanning verliezen.
De vastzetknop mag het blad slechts
licht vastklemmen.
Zaagketting spannen
Controleer de kettingspanning voor het begin van de
werkzaamheden, na de eerste keren zagen en tij-
dens het zagen regelmatig elke 10 minuten. In het
bijzonder bij nieuwe zaagkettingen moet in het begin
met verslapping worden gerekend.
De levensduur van de zaagketting is in grote mate
afhankelijk van voldoende smering en juiste span-
ning.
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel de kettingzaag uit en trek de
stekker uit het stopcontact voor onderhouds-
en reinigingswerkzaamheden en wanneer de
kabel doorgesneden, beschadigd of in de war
is.
Voorzichtig! Raak de ronddraaiende ketting
niet aan.
Gebruik de kettingzaag in geen geval in de
buurt van personen, kinderen of dieren en
evenmin na het gebruik van alcohol, drugs of
verdovende medicijnen.
Montage en zaagketting
spannen
A1 A2 A3
A1
A2
A3
A1 A2 A3
C
F 016 L70 540.book Seite 5 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
80 • F 016 L70 540 • TMS • 29.01.09
Nederlands - 10
Verwijder met een borstel al het vastzittende materi-
aal onder de afscherming 13, het kettingwiel 20 en
de zwaardbevestiging. Reinig de oliesproeier 18
met een schone doek.
Wanneer de kettingzaag langdurig moet worden op-
geborgen, moeten zaagketting en zwaard eerst wor-
den gereinigd.
Bewaar de kettingzaag op een veilige plaats droog
en buiten bereik van kinderen.
Voorkom lekkage door te controleren dat het ge-
reedschap in horizontale positie wordt weggelegd
(olievuldop 4 naar boven gericht).
Als het gereedschap in de verkoopverpakking wordt
bewaard, moet de olietank zonder rest worden leeg-
gemaakt.
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos-
sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro-
bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
Problemen oplossen
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
De kettingzaag werkt
niet
Terugslagrem geactiveerd
Geen stroom
Stopcontact defect
Stroomkabel beschadigd
Zekering defect
Trek de handbescherming 5 in stand
(afbeelding D)
Controleer de stroomvoorziening
Controleer de stroombron en probeer even-
tueel een andere
Controleer de kabel en probeer eventueel
een andere
Vervang de zekering
Kettingzaag werkt
met onderbrekingen
Stroomkabel beschadigd
Extern los contact
Intern los contact
Aan/uit-schakelaar defect
Controleer de kabel en probeer eventueel
een andere
Breng de kettingzaag naar een Bosch-repa-
ratiewerkplaats
Breng de kettingzaag naar een Bosch-repa-
ratiewerkplaats
Breng de kettingzaag naar een Bosch-repa-
ratiewerkplaats
Zaagketting droog Geen olie in de olietank
Ontluchting in olietankdop verstopt
Olieafvoerkanaal verstopt
Vul olie bij
Reinig de olietankdop
Maak het olieafvoerkanaal vrij
Terugslagrem en ket-
tingrem
Probleem met schakelmechanisme
vooraan in handbescherming
Breng de kettingzaag naar een Bosch-repa-
ratiewerkplaats
Ketting of geleidings-
ral heet
Geen olie in de olietank
Ontluchting in olietankdop verstopt
Olieafvoerkanaal verstopt
Kettingspanning te hoog
Ketting bot
Vul olie bij
Reinig de olietankdop
Maak het olieafvoerkanaal vrij
Stel de kettingspanning in
Slijp de ketting of vervang deze
Kettingzaag trekt, trilt
of zaagt niet goed
Kettingspanning te los
Ketting bot
Ketting versleten
Zaagtanden wijzen in de ver-
keerde richting
Stel de kettingspanning in
Slijp de ketting of vervang deze
Vervang de ketting
Monteer de zaagketting opnieuw met de tan-
den in de juiste richting
F 016 L70 540.book Seite 10 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
85 • F 016 L70 540 • TMS • 29.01.09
Dansk - 4
Maskinen er beregnet til fældning af træer og sav-
ning i træstammer, grene, træbjælker, brædder osv.
og kan benyttes til tvær- eller længdesnit. Denne
maskine er ikke beregnet til savning i mineralske
materialer.
Denne manual indeholder instrukser om, hvordan
kædesaven skal monteres og benyttes. Det er vig-
tigt, at du læser disse instrukser igennem.
Alle værktøjets dele tages forsigtigt ud af emballa-
gen og kontrolleres for fejl og mangler:
Kædesav
Beskyttelse
Savekæde
Sværd
Kædebeskytter
Betjeningsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du
kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
1 Bageste håndgreb
2 Start-stop-kontakt
3 Kontaktspærre
4 Olietankdæksel
5 Kædebremse-udløsning (håndbeskyttelse)
6 Forreste håndgreb
7 Styrestjerne (kun AKE 35/40 S)
8 Kædebeskytter
9 Savekæde
10 Sværd
11 Kloanslag
12 Låseknap
13 Beskyttelse
14 Kædespændeknap
15 Fastgørelsesbolt
16 Kædespændebolt
17 Sværd-styrestykke
18 Oliedyse
19 Løberetnings- og skæreretningssymbol
20 Kædehjul
21 Kædefangbolt
22 El-stik**
23 Serienummer
**landsspecifk
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvej-
ledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
Tekniske data
Kædesav AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
Bestillingsnummer
3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6..
Optagen effekt [W] 1800 1800 1800
Kædehastighed (i friløb) [m/s] 9 9 9
Sværdlængde [cm] 30 35 40
Spænding af kæde uden brug af
værktøj (SDS)
Styrestjerne
Tilbageslagsbremse
Savekædetype
3/8" - 90 3/8" - 90 3/8" - 90
Drivledstykkelse [mm] 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043")
Antal drivled
45 52 57
Påfyldningsmængde
oliebeholder [ml] 200 200 200
Automatisk kædesmøring
Kloanslag
Vægt uden ledning, ca. ** [kg] 3,9 4,0 4,1
Isolationsklasse
/ II / II / II
**målt med sværd og kæde
Bemærk: Vær opmærksom på maskinens typeskilt, handelsbetegnelserne for de enkelte maskiner kan variere.
Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald. Under ugunstige netbetingelser i tyndtbefolket område
kan andre apparater blive påvirket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er mindre end 0,25 Ohm, er det usandsyn-
ligt, at der opstår ulemper.
Foreskrevet anvendelse
Introduktion
Maskinens dele
Maskinelementer
F 016 L70 540.book Seite 4 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
90 • F 016 L70 540 • TMS • 29.01.09
Dansk - 10
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer
rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde.
Gælder kun for EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/
EF om affald af elektrisk og elektro-
nisk udstyr skal kasseret elektrisk ud-
styr indsamles separat og genbruges
iht. gældende miljøforskrifter.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. repa-
ration og vedligeholdelse af dit produkt samt reser-
vedele. Reservedelstegninger og informationer om
reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med
at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og ind-
stilling af produkter og tilbehør.
Fejlfinding
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Kædesaven fungerer
ikke
Sikkerhedsbremsen er aktiveret
Ingen strømtilførsel
Stikdåsen er defekt
Ledningen er beskadiget
Sikringen er defekt
Træk håndbeskyttelsen 5 tilbage i
position (fig. D)
Kontrollér strømtilførslen
Prøv en anden strømkilde, benyt evt.
en anden stikdåse
Kontrollér ledningen og udskift den evt
Udskift sikringen
Kædesaven tænder og
slukker hele tiden
Ledningen er beskadiget
Ekstern løs forbindelse
Intern løs forbindelse
Start-stop-kontakten er defekt
Kontrollér ledningen og udskift den evt
Kontakt et autoriseret Bosch-værksted
Kontakt et autoriseret Bosch-værksted
Kontakt et autoriseret Bosch-værksted
Savekæden er tør Olietanken er tom
Ventilationsåbningen i olietankdæks-
let er tilstoppet
Olieudløbskanalen er tilstoppet
Fyld tanken op med olie
Rengør olietankdækslet
Rens olieudløbskanalen
Tilbageslagsbremse/
udløbsbremse
Problemer med koblingsmekanismen i
den forreste håndbeskyttelse
Kontakt et autoriseret Bosch-værksted
Kæden/styreskinnen er
varm
Olietanken er tom
Ventilationsåbningen i olietankdæks-
let er tilstoppet
Olieudløbskanalen er tilstoppet
Kædespændingen er for høj
Kæden er uskarp
Fyld tanken op med olie
Rengør olietankdækslet
Rens olieudløbskanalen
Indstil kædespændingen
Slib eller udskift kæden
Kædesaven hopper,
vibrerer eller saver ikke
rigtigt
Kædespændingen er for løs
Kæden er uskarp
Kæden er slidt
Savetænderne peger i den forkerte
retning
Indstil kædespændingen
Slib eller udskift kæden
Erstat kæden
Montér savekæden igen, så tænderne
vender i den rigtige retning
Bortskaffelse Kundeservice og
kunderådgivning
F 016 L70 540.book Seite 10 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
96 • F 016 L70 540 • TMS • 29.01.09
Suomi - 4
Saha on tarkoitettu puiden kaatoon sekä runkojen,
oksien, puupalkkien, lautojen jne. sahaukseen, ja
sitä voidaan käyttää sahauksiin sekä syiden suun-
nassa että kohtisuoraan syitä vasten. Saha ei so-
vellu kivennäisaineiden sahaukseen.
Käsikirjassa on ohjeita ketjusahasi kokoamisesta ja
turvallisesta käytöstä. On tärkeää, että luet nämä
ohjeet huolellisesti.
Kaikki laitteen osat tulee ottaa varovasti pakkauk-
sesta ja toimituksen täydellisyys on tarkistettava:
Ketjusaha
Suojus
Teräketju
Laippa
Ketjunsuojus
Käyttöohje
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleen-
myyjääsi.
1 Taaempi kahva
2 Käynnistyskytkin
3 Käynnistysvarmistin
4 Öljysäiliön kansi
5 Ketjujarrun laukaisin (käsisuojus)
6 Etummainen kahva
7 Kärkipyörä (vain AKE 35/40 S)
8 Ketjunsuojus
9 Teräketju
10 Laippa
11 Piikkilista
12 Lukkonuppi
13 Suojus
14 Ketjun kiristinnuppi
15 Kiinnityspultti
16 Ketjun kiristyspultti
17 Laipan ohjainuuma
18 Öljysuutin
19 Kulku- ja sahaussuuntamerkki
20 Ketjupyörä
21 Ketjun sieppauspultti
22 Pistotulppa**
23 Valmistusnumero
**maakohtainen
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
sisälly toimitukseen!
Tekniset tiedot
Ketjusaha AKE 30 S AKE 35 S AKE 40 S
Tilausnumero 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6..
Ottoteho [W] 1800 1800 1800
Ketjun nopeus (tyhjäkäynnissä) [m/s] 9 9 9
Laipan pituus [cm] 30 35 40
Ketjun kiristys ilman
työkaluja (SDS)
Kärkipyörä
Ketjujarru
Teräketjun tyyppi 3/8" - 90 3/8" - 90 3/8" - 90
Vetolenkin vahvuus [mm] 1,1 (0,043") 1,1 (0,043") 1,1 (0,043")
Vetolenkkien lukumäärä 45 52 57
Öljysäiliön tilavuus [ml] 200 200 200
Automaattinen ketjunvoitelu
Piikkilista
Paino ilman verkkojohtoa, n. ** [kg] 3,9 4,0 4,1
Suojausluokka / II / II / II
**punnittuna terälevyllä ja ketjulla
Huomio: Ota huomioon koneesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero, yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. Heikossa sähköverkossa saattaa tämä häiritä muita verk-
koon kytkettyjä sähkölaitteita. Verkkoimpedanssin ollessa alle 0,25 Ohm, ei häiriöitä ole odotettavissa.
Asianmukainen käyttö
Johdanto
Toimitukseen kuuluu
Koneen osat
F 016 L70 540.book Seite 4 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
121 • F 016 L70 540 • TMS • 29.01.09
Suomi - 11
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Fax: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Mittausarvot määritetty 2000/14/EY ja EN 60745
mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso
on: Äänen painetaso 87 dB(A); taattu äänen teho-
taso alle 101 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-
summa) mitattuna EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
h
=11 m/s
2
.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seu-
raavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja:
EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY
(28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen),
2000/14/EY määräysten mukaan.
EY-tyyppitodistus nro 2087047.01 CE valtuutetusta
koestuspaikasta nro 0344, KEMA Quality B.V. Arn-
hem, Netherlands.
2000/14/EY: Mitattu äänen tehotaso 101 dB(A) Yh-
teensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mu-
kaan.
Tekniset tiedot osoitteesta: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, 22.04.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Yhdenmukaisuusvakuutus
F 016 L70 540.book Seite 11 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
128 • F 016 L70 540 • TMS • 29.01.09
Türkçe - 1
Dikkat! Bütün güvenlik talimat∂ ve hükümler
okunmal∂d∂r. Aµaπ∂daki talimat hükümlerine
uyulmad∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/
veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri ortaya ç∂kabilir.
Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik talimat∂n∂
ve hükümleri güvenli bir yerde saklay∂n.
Aµaπ∂da kullan∂lan “Elektrikli el aleti” kavram∂, ak∂m
µebekesine baπl∂ elektrikli el aletinize aittir (µebeke
baπlant∂ kablolu).
∑lk kullan∂mdan önce zincirli aπaç kesme testeresinin
ve koruyucu donan∂mlar∂n kullan∂m∂ hakk∂nda
deneyimli bir uzmandan pratik deneyler yard∂m∂ ile
bilgi alman∂z tavsiye edilir. ∑lk al∂µt∂rma olarak bir
aπaç gövdesinin kesme tezgah∂ veya alt tak∂mda
kesilmesinde yarar vard∂r.
Sembollerin aç∂klamas∂:
Kullanma k∂lavuzuna bak∂n.
Yaπmurdan koruyun.
Ayarlama ve bak∂m iµlerinden
önce veya ak∂m kablosu hasar
görmüµ veya kopmuµ ise hemen
µebeke fiµini prizden çekin.
Elektrikli el aletini kullan∂rken
daima koruyucu kulakl∂k ve gözlük
kullan∂n.
Geri tepme fren sistemi ve serbest
dönüµ fren sistemi testere zincirini
çok k∂sa bir sürede durudurur.
Çal∂µma yeri
Çal∂µt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli tutun.
Çal∂µt∂π∂n∂z yer düzensiz ise ve iyi
ayd∂nlat∂lmam∂µsa kazalar ortaya ç∂kabilir.
Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya tozlar
bulunan patlama tehlikesi olan yerlerde
aletinizle çal∂µmay∂n. Elektrikli el aletleri, toz
veya buharlar∂n tutuµmas∂na neden olabilecek
k∂v∂lc∂mlar ç∂kar∂rlar.
Bu alet (çocuklar da dahil olmak üzere) görme,
iµitme veya zihinsel engelli veya sorumlu bir
kiµinin gözetimi olmaks∂z∂n bu aleti kullanabilecek
bilgi ve deneyime sahip olmayan kiµiler
taraf∂ndan kullan∂lamaz.
Çocuklara dikkat edin ve aletle oynamalar∂na izin
vermeyin.
Elektrikli el aleti ile çal∂µ∂rken çocuklar∂ ve
baµkalar∂n∂ uzakta tutun. Dikkatiniz daπ∂lacak
olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Mesleki eπitim görenler hariç, 16 yaµ∂ndan
itibaren çocuklar ve gençler yetiµkinlerin
denetimi olmadan zincirli aπaç kesme
testeresini kullanamaz. Ayn∂ husus zincirli
aπaç kesme testeresini kullanmay∂ bilmeyen
veya bu konuda az bilgisi olan kiµiler için de
geçerlidir. Kullan∂m k∂lavuzu daima el alt∂nda
bulunmal∂d∂r. Çok yorgun veya bedensel olarak
zay∂f olan kiµiler zincirli aπaç kesme testeresini
kullanamaz.
Elektrik Güvenliπi
Aletin fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi hiçbir zaman
deπiµtirmeyin. Koruyucu topraklanm∂µ
aletlerle birlikte adaptör fiµ kullanmay∂n.
Deπiµtirilmemiµ fiµ ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azalt∂r.
Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar ve
buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂µ yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaç∂n∂n.
Bedeniniz toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik
çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar.
Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli yerlerde
b∂rakmay∂n. Suyun elektrikli el aleti içine s∂zmas∂
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
Aleti kablosundan tutarak taµ∂may∂n, kabloyu
kullanarak asmay∂n veya kablodan çekerek
fiµi ç∂karmay∂n. Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan,
keskin kenarl∂ cisimlerden veya aletin
hareketli parçalar∂ndan uzak tutun. Hasarl∂
veya dolaµm∂µ kablo elektrik çarpma tehlikesini
yükseltir.
Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada çal∂µ∂rken,
mutlaka aç∂k havada kullan∂lmaya müsaadeli
uzatma kablosu kullan∂n. Aç∂k havada
kullan∂lmaya uygun uzatma kablosunun
kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
Aletin nemli ortamlarda kullan∂lmas∂
kaç∂n∂lmazsa, alete bir FI hatal∂ ak∂m koruma
µalteri baπlanmal∂d∂r. FI hatal∂ ak∂m koruma
µalterinin kullan∂m∂ elektrik çarpma tehlikesini
azalt∂r.
Kiµilerin Güvenliπi
Dikkatli olun, ne yapt∂π∂n∂za dikkat edin,
elektrikli el aleti ile iµinizi makul bir tempo ve
yöntemle yürütün. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z
haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün etkisinde
iseniz aletinizi kullanmay∂n. Aleti kullan∂rken bir
anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden
olabilir.
Daima kiµisel koruyucu donan∂m ve koruyucu
gözlük kullan∂n. Yapt∂π∂n∂z iµe göre
kullanacaπ∂n∂z∂ toz maskesi, kaymayan iµ
ayakkab∂lar∂, kask ve kulakl∂k yaralanma
tehlikesini azalt∂r.
Güvenlik talimat∂
F 016 L70 540.book Seite 1 Montag, 9. Februar 2009 2:37 14
142 • F 016 L70 540 • TMS • 29.01.09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153

Bosch AKE 40 S El kitabı

Kategori
Motorlu testereler
Tip
El kitabı
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: