Panasonic S125MW1E5 El kitabı

Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Model No.
INDOOR UNIT
Air-to-Water Heatpump
(Type W1)
S-80MW1E5
S-125MW1E5
Connectable outdoor unit lineup
This booklet is the operating
instructions for indoor unit. Regarding
the outdoor unit, see the operating
instructions supplied with the outdoor
unit.
OUTDOOR UNIT
3WAY VRF (Type MF2)
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
F570002
ENGLISH
2 ~ 13
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS
14 ~ 25
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
26 ~ 37
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
38 ~ 49
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die
künftige Verwendung auf.
ITALIANO
50 ~ 61
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e
conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
62 ~ 73
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
74 ~ 85
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções
e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
86 ~ 97
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
98 ~ 109
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно
тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и
в бъдеще.
TÜRKÇE
110 ~ 121
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve
gelecekte başvurmak için saklayın.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
TÜRKÇE
2
Safety Precautions ........................................................... 2
Precautions for Use ......................................................... 4
Names of Parts ................................................................. 5
Initial Settings .................................................................. 7
Operation .......................................................................... 8
• Operation Mechanism ................................................... 9
Function of Air-to-Water Unit ........................................ 10
Maintenance ................................................................... 12
• Before Requesting Services ....................................... 12
Troubleshooting ............................................................. 13
Specications ............................................................... 122
• Indoor unit .................................................................. 122
• Corresponding language table ................................. 122
Contents
Safety Precautions
Product Information
If you have problems or questions concerning your Air-to-
Water, you will need the following information. Model and
serial numbers are on the nameplate on the lid of the electrical
component box.
Model No.
Serial No.
Date of purchase
Dealer’s address
Phone number
Conrm to authorized dealer
or specialist on usage of
specied refrigerant type. Using
of refrigerant other than the
specied type may cause product
damage, burst and injury etc.
This Air-to-Water has no ventilator
for intaking fresh air from
outdoors. You must open doors or
windows frequently when you use
gas or oil heating appliances in
the same room, which consume a
lot of oxygen from the air.
Otherwise there is a risk of
suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or
other ammable vapor or liquid
near the Air-to-Water — it is very
dangerous.
Do not use this appliance in a
potentially explosive atmosphere.
Never touch the unit with wet hands.
Do not insert your ngers or
other objects into the Air-to-
Water indoor or outdoor
unit, rotating parts may cause
injury.
If the refrigerant comes in contact
with a ame, it produces a toxic
gas.
For safety, be sure to turn the
Air-to-Water off and also to
disconnect the power before
cleaning or servicing.
Pull off the power plug from
a receptacle, or switch off
the breaker, or switch off the
power disconnecting mean to
isolate the Air-to-Water from the
main power supply in case of
emergency.
Do not clean inside the indoor and
outdoor units by users. Engage
authorized dealer or specialist for
cleaning.
In case of malfunction of this
appliance, do not repair by yourself.
Contact to the sales dealer or
service dealer for a repair.
The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel or
the appliance:
WARNING
This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result in
severe personal injury or death.
CAUTION
This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result
in personal injury or product or
property damage.
Prohibited matters
Matters to be
observed
Thank you for purchasing this Panasonic product.
This product is a commercial Air-to-Water unit.
Installation Instructions attached.
Be sure to read the operating instructions relevant to the
VRF system connected to this Air-to-Water and all appliances
connected to the VRF system.
• Read these Operating Instructions carefully before using
this Air-to-Water. If you still have any difculties or problems,
consult your dealer for help.
• This Air-to-Water is designed to give you comfortable
room conditions. Use this only for its intended purpose as
described in these Operating Instructions.
WARNING
3
ENGLISH
This appliance is intended to be used
by expert or trained users in shops,
in light industry and on farms, or for
commercial use by lay persons.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved.
Keep the re alarm and the air outlet
at least 1.5m away from the unit.
Do not cool or heat the room too
much if babies or invalids are
present.
Do not turn the Air-to-Water on and
off from the power mains switch. Use
the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the air
outlet of the outdoor unit. This
is dangerous because the fan
is rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the
sharp aluminum ns of the
outdoor unit. You may get
injured.
Do not sit or step on the unit.
You may fall down accidentally.
Do not stick any object
into the FAN CASE. You
may be injured and the
unit may be damaged.
Provide a power outlet to be used
exclusively for each unit, and a
power supply disconnect, Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD)
for overcurrent protection should
be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet
exclusively for each unit, and full
disconnection means having a
contact separation in all poles
must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the
wiring rules.
To prevent possible hazards
from insulation failure, the
unit must be grounded.
Do not use modied
cord, joint cord,
extension cord or
unspecied cord to prevent
overheating and re.
Stop using the product when any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn
off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/re/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
The ELCB trips frequently.
The product sometimes does not
start when turned on.
The power is sometimes
disconnected when the cord is
moved.
Burnt odor or abnormal noise is
detected during operation.
The body is deformed or
abnormally hot.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes
abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running
immediately even if it is switched
on for operation.
The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact immediately your local
dealer for maintenance/repair.
WARNING CAUTION
• The compressor may occasionally stop during thunderstorms.
This is not a mechanical failure. The unit automatically
recovers after a few minutes.
• The English text is the original instructions. Other languages
are translation of the original instructions.
Important Information Regarding
The Refrigerant Used
This product contains uorinated greenhouse gases covered
by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP
(1)
value: 1975
(1)
GWP = global warming potential
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required
depending on European or local legislation. Please contact
your local dealer for more information.
NOTICE
4
Precautions for Use
Installation
This Air-to-Water must be installed properly by qualied
installation technicians in accordance with the Installation
Instructions provided with the unit.
Before installation, check that the voltage of the electric
supply in your home or ofce is the same as the voltage
shown on the nameplate.
WARNING
Avoid the following locations for installation.
Locations where smoke or combustible gas exists.
Also locations of extremely high temperature such as a
greenhouse.
Locations where excessively high heat-generating
objects are placed.
Attention:
Avoid installing the outdoor unit where salty sea water can
splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
(To protect the Air-to-Water from heavy corrosion)
Wiring
All wiring must conform to the local electrical codes.
(Consult your dealer or a qualied electrician for details.)
Each unit must be properly grounded with a ground (or
earth) wire or through the supply wiring.
Wiring must be done by a qualied electrician.
Operation Preparation
Turn the power mains on 5 hours before
the start of operation.
(For warm-up)
Leave the power mains ON for continuous use.
ON
NOTE
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the
breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate
the Air-to-Water from the main power supply when not in use
for a long time.
Operation Condition
Use this Air-to-Water under the following temperature range.
Outdoor Unit
Indoor (water)
temperature
range
Outdoor
temperature
range
3WAY (Type MF2)
Cooling
*
1
14°C
25°C
(5°C
20°C)
-10°C
46°C (*DBT)
Heating
15°C
30°C
(25°C
45°C)
*
2
-20°C 35°C (*WBT)
Cooling &
Heating
-10°C
35°C (*DBT)
*DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature
*1: Make sure to install the 2-way Valve in case that radiator/
oor heater is installed in the cooling circuit. If dew is
condensed on the radiator/oor heater at defrosting
operation, turn on the Air-to-Water in heating mode to
prevent condensation.
*2: When the water temperature is less than 25°C, preheat the
water over 25°C (operate only Air-to-Water unit).
Tips for Energy Saving
Avoid
Do not block the air intake and outlet or water
intake and outlet of the unit.
(If either is obstructed, the unit will not function
well, causing malfunction.)
During cooling operation, use sunshades, blinds or
curtains to prevent direct sunlight from entering the
room.
Do
Always keep the water clean.
(A luck of water ow will impair the performance of the unit.)
→ “Maintenance” (P.12)
To prevent conditioned air from escaping, keep
windows, doors and any other openings closed.
Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and Used Batteries
T
hese symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and
the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of
old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside
the European Union]
These symbols are only valid in the European Union.
If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method
of disposal.
Pb
Note for the battery symbol (bottom two
symbol examples):
This symbol might be used in combination with
a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for
the chemical involved.
5
ENGLISH
Names of Parts
INDOOR UNIT
High-spec Wired Remote Controller (Optional: Model No. CZ-RTC5)
Menu screen
Water drain
Water outlet
Water inlet
TANK
SET TEMP.
7
20:30 (THU)
HOT-WATER-SUPPLY
Return button
Returns to the previous screen.
Energy saving
button
Switches Energy
saving/Normal
operation.
Enter button
Fixes the selected content.
Press centre No glove No pen
Start/Stop button
Starts/Stops operation.
Operation indicator
Illuminates during operation.
Blinks during alarm.
Cross key buttons
Selects an item.
Note
Menu button
Displays the menu
screen
LCD screen
Left Right
Up
Down
Menu
1. Basic instructions
2. FLAP
3. Lock indiv. flap
4.
ON/OFF timer
Sel. Page
[ ] Confirm
20:30 (THU)
Screen name
Present time & day
Operation guide
The currently operable content is simply displayed.
• ▲▼◄►: Cross key buttons
: Enter button
6
M
OFF
7
7
M
OFF
MODE
HEAT
SET TEMP.
7
20:30 (THU)
AIR-CONDITIONING
Icon Description
It is able to set Water Out Temperature.
It is able to set Room Temperature from thermo
sensor (RC thermo or remote sensor thermo).
Thermo sensor (RC thermo or remote sensor
thermo) is abnormal.
It is able to set Offset value of Heating Curve
Function. (only heating mode)
Icon Description
Switching operation modes is prohibited.
(Switching to Auto mode is also prohibited.)
Remote control operation is restricted by a central control device.
[ON/OFF timer] is set.
[Weekly timer] is set.
Energy saving operation is in process.
Icon Description
Switching operation modes is prohibited.
(Switching to Auto mode is also prohibited.)
Remote control operation is restricted by a central control device.
[ON/OFF timer] is set.
[Weekly timer] is set.
Energy saving operation is in process.
Icon Description
It is able to set Water Out Temperature.
Icon Description
Internal heater is active.
Internal heater is abnormal.
Internal heater is manually in process.
Internal heater is not in process.
Control to prevent water freezing is active.
External device ready demand
*
1
External device notice
*
2
External pump is active.
Water is under sterilization.
Icon Description
Internal heater is active.
Internal heater is abnormal.
Internal heater is manually in process.
Internal heater is not in process.
Control to prevent water freezing is active.
External pump is active.
Operation
mode
Operation
mode
The indoor unit is stopped or slight blow
operation is in process.
Set temperature (water)
Set temperature
Water out temperature
Setting information icons displayed on the top screen
Setting information icons displayed on the top screen
Names of Parts
TANK mode
Air-Conditioning mode
*1 When the heat capacity for Air-to-Water is insufcient, output signal is sent
to the external device.
*2 When the notice is input from the external device, the icon appears on the
wired remote controller.
7
ENGLISH
START[ ]
20:30 (THU)
1. Basic instructions
Menu
2. FLAP
3. Lock indiv. flap
4. ON/OFF timer
Sel
. Page [ ] Confirm
20:30 (THU)
Menu
11. Initial settings
9. Power consumption monitor
10. Energy saving
8. Quiet operation
Sel
. Page [ ] Confirm
20:30 (THU)
Initial settings
1. Clock
2. Clock type
3. Controller name
4. Operation lock
Sel. Page [ ] Confirm
20:30 (THU)
Operation lock
Lock MODE
Lock all keys
Lock SET TEMP.
Sel
.
/
20:30 (THU)
Lock START/STOP
Clock
Year/Month/Day Hour : Min
/ /5 16
2013 20 : 30
Change
Month
20:30 (THU)
[ ] Confirm
Change
Clock type
8:30PM (THU)
AM/PM
Operation lock
Lock MODE
Lock all keys
Lock SET TEMP.
Sel
.
/
20:30 (THU)
Lock START/STOP
Lock all keys?
Hold [ ] for 4 s. to unlock
YES NO
1
Display the menu screen.
To return to the previous screen
Press
.
To return to the top screen
Press 2 times.
2
Select [Initial settings].
3
Select the item to set.
Clock
4
Set the date and time.
(Repeat) (Press 2 times
to nish.)
Clock type
4
Select the type to display.
(Press 2 times to nish.)
Operation lock
4
Select the type of lock and set to
[
].
(Press 2 times
to nish.)
To cancel lock
Select [-] in step 4.
Only for [Lock all keys]
Select [YES].
Initial Settings
Clock
Clock type
Operation lock
When applying a power on for the rst time, it is necessary to initialize the remote controller for Air-to-Water unit.
Please refer to the installation instructions or consult the contractor.
* The Air-to-Water function is not
applicable to the feature list No.2,
No.3, No.6, No.7, No.10, No.11 and
No.12 at the Menu screen (in TANK
mode and Air-Conditioning mode).
2. FLAP
3. Lock indiv. ap
6. Filter info
7. Outing function
10. Energy saving
11. Initial settings
Operation lock
Lock MODE
(only TANK mode)
Lock FAN SPEED
Lock FLAP
Temp sensor
Main/sub
Vent output
12. Ventilation
Menu
11. Initial settings
9. Power consumption monitor
10. Energy saving
8. Quiet operation
Sel
. Page [ ] Confirm
20:30 (THU)
This function is disabled.
[ ] Close
AM/PM
24 h
8
1 Start Operation
Press
(The operation indicator illuminates.)
2 Change the temperature setting
Press
(In TANK mode, only “SET TEMP.” can be changed. : 35°C to 65°C)
(The cursor disappears.)
[Heating Curve Function] (Only heating mode)
Supply water temperature is adjusted automatically, according to outdoor temperature.
Supply water temperature is able to adjust manually by changing offset value.
1 Start Operation
Press
(The operation indicator illuminates.)
2 Change the setting
Press
Set temperature
Press
(When the cursor is not visible.)
Heat (With use of Heating Curve) : -5°C to +5°C (offset)
TANK
SET TEMP.
7
20:30 (THU)
HOT-WATER-SUPPLY
Operation
Water Temperature
To change the setting
To stop
(The operation indicator turns off)
Operation indicator
SET TEMP.
7
20:30 (THU)
AIR-CONDITIONING
MODE
HEAT
MODE
HEAT
SET TEMP.
7
20:30 (THU)
AIR-CONDITIONING
SET TEMP.
7
20:30 (THU)
AIR-CONDITIONING
MODE
COOL
Under Heating Curve Control
To change the setting
To stop
(The operation indicator turns off)
Case: With use of Heating Curve Function.
Operation indicator
[Normal mode] With no use of Heating Curve Function.
Supply water temperature can be set.
1 Start Operation
Press
(The operation indicator illuminates.)
2 Select the item to set
Press
3 Change the setting
Press
Water Temperature
To change the setting
To stop
(The operation indicator turns off)
Case: With no use of Heating Curve Function.
Operation indicator
SET TEMP.
7
20:30 (THU)
MODE
HEAT
AIR-CONDITIONING
SET TEMP.
7
20:30 (THU)
AIR-CONDITIONING
MODE
HEAT
MODE
HEAT
SET TEMP.
7
20:30 (THU)
AIR-CONDITIONING
SET TEMP.
7
20:30 (THU)
AIR-CONDITIONING
MODE
COOL
TANK mode
Air-Conditioning mode
For cooling, see the note [Normal mode] below.
9
ENGLISH
Operation mode (e.g. Cool, Heat)
Press
Cool Heat
Set temperature
Press
(When the cursor is not visible.)
Water temperature
Cool : 5°C to 20°C
Heat (With no use of Heating Curve) : 25°C to 45°C
Room temperature (With use of remote controller
thermo)
Cool : 18°C to 30°C
Heat : 16°C to 30°C
MODE
HEAT
SET TEMP.
7
20:30 (THU)
AIR-CONDITIONING
SET TEMP.
7
20:30 (THU)
AIR-CONDITIONING
MODE
COOL
SET TEMP.
7
20:30 (THU)
MODE
HEAT
AIR-CONDITIONING
SET TEMP.
7
20:30 (THU)
AIR-CONDITIONING
MODE
COOL
SET TEMP.
7
20:30 (THU)
MODE
HEAT
AIR-CONDITIONING
Operation Mechanism
Heating Performance
Since this Air-to-Water utilizes outside air for heating, its
heating performance deteriorates as outdoor temperature
decreases. (Due to heat pump system) Information
called “External device ready demand” is outputted from
terminal of electrical component box.
Use another heating appliance using this information, etc.
It will take some time until the supplied water temperature
becomes warmer after heating operation started.
Defrosting
This appliance may start defrosting operation to melt
frost form in the outdoor unit during long hour heating
operation mode.
The indoor unit including Air-to-Water will stop for about 5
to 10 minutes at this time.
Heating Standby
The remote controller shows “ ” (Heating standby) on the
display in the following mode and heating capacity will be
limited.
When operation started
When Thermostat activated
When defrosting
When Heating Operation Started
(Only 3WAY VRF)
When changed to heating mode from stopped or cooling
operation mode, the unit does not work for about 3 minutes
for the sake of self-protection.
It may take about 5 to 10 minutes until the hot water is
delivered after starting the heating operation.
Oil Recovery
The water pump may run at a slow speed in order to
recover the oil in the system every 1 to 3 hours during
cooling or heating operation.
The unit will automatically resume the original operation
after about 5 to 10 minutes.
Remote Control Sensor
The temperature sensor in the Air-to-Water normally senses
the water temperature and can also sense the ambient
temperature of the remote controller. (room temperature)
For the details, consult the shop you purchased.
Should the power failure occurs while the
unit is running
When the unit automatically resumes operation after
temporary power failure, it uses the same settings before
the power was cut off.
NOTE
Group control function cannot be used for the Air-to-Water unit.
Be sure to conrm the individual remote controller connection is used for each Air-to-Water unit.
If your heating appliance is a radiator or oor heating, dew may be condensed on the appliance during defrosting
operation.
In that case, turn on the Air-to-Water in heating mode to prevent condensation.
10
Sterilization timer
Int. heater forced ON
20:30 (THU)
Air-to-Water unit
Stop sterilization
Sel. [ ] Set
Stop sterilization?
NOYES
START[ ]
20:30 (THU)
1. Basic instructions
Menu
2. FLAP
3. Lock indiv. flap
4. ON/OFF timer
Sel
. Page [ ] Confirm
20:30 (THU)
Menu
14. Air-to-Water unit
12. Ventilation
13. Setting list
11. Initial settings
Sel
. Page [ ] Confirm
20:30 (THU)
Heating curve range
Int.heater forced ON
Sel
.
/
20:30 (THU)
Air-to-Water unit
Int.heater ON/OFF
Stop sterilization
Int.heater forced ON
Sel
.
/
20:30 (THU)
Air-to-Water unit
Sterilization timer
[ ] Set
Air-to-Water unit
Start day and time
SUN
0 : 00
Change
Hour
20:30 (THU)
Stop sterilization
Int.heater forced ON
Sel
.
/
20:30 (THU)
Air-to-Water unit
Sterilization timer
[ ] Set
1 Display the menu screen.
2 Select
[14. Air-to-Water unit].
3 Select the item
to set.
TANK mode
Sterilization timer
To prevent propagation of legionella bacterium in the tank, it is able to perform sterilization process once a week.
While the sterilization process is performed, icon appears.
● Timer Setting
● Under Sterilization process
Target water out temperature for sterilization (If
the set temperature is higher than temperature for
sterilization, the set temperature is displayed.)
Under Sterilization
Stop sterilization
Under unavoidable circumstances, this function is enabled when
the Air-to-Water unit must be stopped. The display on the right
appears.
TANK mode
Air-Conditioning mode
20:30 (THU)
HOT-WATER-SUPPLY
TANK
SET TEMP.
Sterilizing
[ ] Close
If “Sterilization timer” is enabled , the screen is switched to set the day
of the week and time for sterilization process.
Set the day of the week and time for sterilization process.
Select the item by
button and decide by
button.
*
Under sterilization, the set temperature
cannot be changed.
* It takes a maximum of 4 hours to nish the sterilization process.
Caution: Be careful. Hot water may lead to a burn injury.
* It is recommended to set the time not to overlap with other timer such as weekly timer.
* In the centralized controller, the set temperature of normal operation is displayed even during
sterilization.
Although it is able to change the set temperature or turn ON/OFF by the centralized
controller, sterilization process will continue.
If the Air-to-Water unit is stopped by the centralized controller during sterilization process, the
Air-to-Water unit will be stopped after sterilization process.
Function of Air-to-Water Unit
11
Air-Conditioning mode
Int. heater ON/OFF
The internal heater of Air-to-Water unit can be disabled.
When the internal heater is disabled,
OFF
icon appears.
Press
button to switch ON/OFF.
Heating curve range
It is able to select Heating curve range to automatically adjust
the water out temperature with the outdoor temperature.
+5
-5
±0
WA
WB
TA TB
Heating curve range
WB
TA
TB
WA
Sel
. [ ] Set
20:30 (THU)
Heating curve range
WB: Water out temp. (Lo)
20:30 (THU)
[ ] Confirm
Change
45 °C
25 °C
-5 °C
20 °C
°C
The initial setting is “±0” as
the set temperature. Water
out temperature can be
changed (shift) from ‘-5’ to
‘+5’ as the set temperature.
The Shape of Heating curve range is able to change at menu screen.
Select the temperature to change by button.
Press
button, it is able to change the selected temperature.
Temperature range
WA 25~45
C
WB 25~45
C
TA -20~15
C
TB 15~25
C
The centralized controller displays the target water out temperature.
It is only displayed information. It is not able to change the target water
out temperature by the centralized controller.
Int. heater forced ON
The internal heater of Air-to-Water unit can be turned ON manually.
When the internal heater is turned ON manually,
M
icon appears.
*
This feature is for emergency operation when the outdoor unit has trouble.
Contact to service technician denitely before setting this function.
*
Password will be required before setting this function.
Press , button and select “Set” for forced ON.
Press
button after checking the conrmation screen.
Water Out
Temp.
Shift range
Outdoor Temp.
ENGLISH
Int. heater forced ON
The internal heater of Air-to-Water unit can be turned ON manually.
When the internal heater is turned ON manually,
M
icon appears.
*
This feature is for emergency operation when the outdoor unit has trouble.
Contact to service technician denitely before setting this function.
*
Password will be required before setting this function.
Press , button and select “Set” for forced ON.
Press
button after checking the conrmation screen.
Air-to-Water unit
Int.heater forced ON
20:30 (THU)
[ ] Confirm
Change
Set
Air-to-Water unit
Int.heater forced ON
20:30 (THU)
[ ] Confirm
Change
Set
12
WARNING
For safety, be sure to turn the Air-to-Water off and
disconnect the power before cleaning.
(Otherwise, electric shock or injury may result because
the fan is rotating at high speed.)
Do not pour water on the indoor unit excluding water
circuit.
(This may damage the internal components and cause
an electric shock hazard.)
Maintenance
Symptom Cause Action
The Air-to-Water
unit does not
operate although
the power is
turned on.
Power failure or after power failure Press the power ON/OFF button on the remote controller.
The operation (power) button is turned off.
• If the breaker is turned off, turn the power on.
• If the breaker has been tripped, consult your dealer
without turning it on.
Fuse blow out. Contact your dealer.
Poor cooling
or heating
performance
Water circuit of indoor unit is clogged with
dust or obstacles.
Remove dust or obstruction.
Water temperature is very cold (heating).
Preheat the water over 25°C. (operate only Air-to-Water
unit)
The air intake or air outlet of outdoor units
is clogged with dust.
Remove the dust.
Improper temperature settings
See “Tips for Energy Saving”. (P.4)
The room is exposed to direct sunlight in
cooling mode.
Doors or windows are open.
Too many heat sources in cooling mode. Use minimum heat sources and in a short time.
Too many people in the room in cooling
mode.
Lower the temperature setting.
If your Air-to-Water unit does not work properly even after checking each item of “Before Request-
ing Services” and “Troubleshooting”

Stop the operation immediately and turn the power off. Then contact your dealer and report the serial number and symptom.
You also report if the inspection mark
and the letters E, F, H, L, P in combination with numbers appear on the LCD of the
remote controller.
Never repair the Air-to-Water unit by yourself since it is very dangerous for you to do so.
Before Requesting Services
CAUTION
Never use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe
plastic parts using very hot water.
(This may cause deformation or change in colour.)
Some metal edges and ns are sharp. Be careful when
you clean those parts.
(Injury may result.)
Use a rm stool or ladder when cleaning an indoor unit
installed in high locations.
Do not attempt to clean inside the unit by yourself.
13
ENGLISH
Troubleshooting
Symptom Cause / Action
Indoor unit
Noise
Sound like streaming water is heard
during operation or after operation.
• Sound of water owing inside unit
• Sound of refrigerant liquid owing inside unit
• Sound of drainage water through drain pipe
Cracking noise is heard during operation
or when operation stops.
Sound due to temperature changes of parts
Dewdrops accumulate near bottom during
cooling operation.
• Cold water accumlates dewdrop on the water piping.
Outdoor unit
No operation
(When the power is turned on immediately /
When operation is stopped and resumed
immediately)
• Operation is not activated for the rst approx. 3 minutes
because the compressor protection circuit is activated.
Noise occurs during heating operation.
• Defrost operation is in process.
Steam comes out during heating operation.
The fan continues to rotate even after the
operation is stopped using the remote
controller.
• This is for smooth operation.
Error code
Code How to Release
E03 Remote controller communication error Automatic
E04 Abnormal indoor/outdoor communication error Automatic
F01 Abnormal refrigerant sensor 1 (E1) Automatic
F02 Abnormal water outlet sensor 1 (E2) Automatic
F03 Abnormal refrigerant sensor 2 (E3) Automatic
F10 Abnormal water intlet sensor (TA) Automatic
F11 Abnormal water outlet sensor 2 (BL) Automatic
L13 Mismatched indoor unit Reset (On and off of the power supply)
L16 Test run for water circuit is not nished Do test run for water circuit
L25 Unmatched remote controller Reset (On and off of the power supply)
P07 Abnormal Internal heater overload Cancel from the remote controller
P09 Abnormal water ow Re-run
P12 Abnormal water pump speed Re-run
Check before consulting or requesting services.
14
Précautions de sécurité ................................................ 14
Précautions d’emploi ..................................................... 16
Nomenclature des pièces .............................................. 17
Réglages initiaux ........................................................... 19
Fonctionnement ............................................................. 20
• Mécanisme de fonctionnement .................................. 21
Fonction du module hydraulique ................................. 22
Maintenance ................................................................... 24
• Avant de solliciter un dépannage .............................. 24
Dépannage ...................................................................... 25
Spécications ............................................................... 122
• Unité intérieure .......................................................... 122
• Tableau de correspondance des langues ............... 122
Table des matières
Précautions de sécurité
Informations sur le produit
Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez des
questions sur votre pompe à chaleur hydraulique, les
informations suivantes vous seront utiles. Les numéros de
modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique sur
le couvercle du boîtier de composants électriques.
N° du modèle
N° de série
Date d’achat
Adresse du revendeur
Numéro de téléphone
Conrmez auprès d’un revendeur agréé
ou d’un spécialiste le type de réfrigérant
spécié à utiliser. L’utilisation d’un
réfrigérant autre que celui spécié peut
provoquer des dommages matériels, des
brûlures et des blessures, etc.
Cette pompe à chaleur hydraulique ne
comporte pas d’aérateur pour l’admission
d’air frais de l’extérieur. Vous devez ouvrir
les portes ou les fenêtres fréquemment
quand vous utilisez des appareils de
chauffage à gaz ou à pétrole dans la
même pièce, qui consomment beaucoup
d’oxygène de l’air.
Autrement il y a risque d’asphyxie dans un
cas extrême.
N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence
ou tout autre gaz ou liquide inammable
près de la pompe à chaleur hydraulique
ceci est très dangereux.
N’utilisez pas cet appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Ne touchez jamais l’unité avec les mains
mouillées.
N’insérez pas les doigts ou d’autres
objets dans l’unité intérieure ou
extérieure de la pompe à chaleur
hydraulique, car les pièces en rotation
présentent un risque de blessure.
Le contact du réfrigérant avec une amme
peut produire un gaz toxique.
Pour des raisons de sécurité, assurez-
vous que la pompe à chaleur hydraulique
est hors tension et coupez également
le courant avant le nettoyage ou le
dépannage.
Débranchez lache du cordon
d’alimentation de la prise, mettez le
disjoncteur hors tension ou encore
coupez le dispositif de sectionnement en
vue d’isoler la pompe à chaleur hydraulique
de l’alimentation secteur en cas d’urgence.
Ne nettoyez pas l’intérieur de l’unité
intérieure et extérieure vous-même.
Demandez à un revendeur autorisé ou à
un spécialiste de s’en charger.
En cas de dysfonctionnement de cet
appareil, ne le réparez pas vous-même.
Prenez contact avec le revendeur ou un
SAV pour la réparation.
Les symboles suivants qui sont utilisés dans le présent manuel
vous alertent de conditions potentiellement dangereuses pour
les utilisateurs, le personnel de service ou l’appareil :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou
une manœuvre périlleuse pouvant
engendrer des blessures physiques
graves, voire mortelles.
PRÉCAUTION
Ce symbole signale un danger ou
une manœuvre périlleuse pouvant
engendrer des blessures physiques
ou des dégâts matériels.
Interdictions Points à observer
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce
produit Panasonic.
Ce produit est une pompe à chaleur hydraulique
commerciale.
Instructions d’installation jointes.
Lisez impérativement les instructions de fonctionnement
pertinentes au système VRF connecté à cette pompe à chaleur
hydraulique et à tous les appareils connectés au système VRF.
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la
pompe à chaleur hydraulique. En cas de difcultés ou de
problèmes, demandez de l’aide à votre revendeur.
• Cette pompe à chaleur hydraulique est conçue pour vous
donner des conditions ambiantes confortables. Ne l’utilisez
que pour le but prévu comme décrit dans ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
15
FRANÇAIS
Cet appareil est destiné à être utilisé par
des experts ou des utilisateurs formés dans
des magasins, l’industrie légère et dans des
fermes ou pour un usage commercial par des
profanes.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances,
à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu
des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et de comprendre
les dangers que cela implique.
Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au
moins 1,5 m de l’unité.
Évitez de refroidir ou de chauffer
excessivement la pièce en présence de bébés
ou d’invalides.
Ne mettez pas sous/hors tension la pompe à
chaleur hydraulique à partir de l’interrupteur
secteur. Utilisez la touche de commande ON/
OFF.
N’introduisez rien dans la sortie d’air de
l’unité extérieure. Ceci est dangereux,
car le ventilateur tourne à vitesse
élevée.
Ne touchez pas l’entrée d’air ou les
ailettes en aluminium mince de l’unité
extérieure, sous peine de vous blesser.
Ne vous asseyez pas, ni ne montez sur
l’unité. Vous risqueriez de tomber
accidentellement.
Ne collez aucun objet dans le
CARTER DE VENTILATEUR.
Vous pourriez vous blesser et
l’unité pourrait être endommagée.
Prévoyez une prise électrique à utiliser
exclusivement pour chaque unité, et
prévoyez un dispositif de déconnexion de
l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la
terre ou un disjoncteur différentiel pour la
protection contre surintensité de courant
dans la ligne exclusive.
Prévoyez une prise électrique à utiliser
exclusivement pour chaque unité. Une
séparation des contacts au moyen d’une
déconnexion complète dans tous les
pôles doit en outre est incorporée dans le
câblage xe conformément aux règles de
câblage.
Pour éviter les risques possibles
d’une défaillance de l’isolation,
l’unité doit être mise à la terre.
N’utilisez pas un cordon
modié, un cordon
commun, une rallonge ou
un cordon non spécié an de prévenir
une surchauffe ou un incendie.
Cessez d’utiliser le produit en cas
d’anomalie ou de défaillance et
débranchez la che du cordon
d’alimentation ou mettez le produit ou le
disjoncteur hors tension.
(Risque de fumée, incendie, électrocution)
Exemples d’anomalie/défaillance :
Le disjoncteur de fuite à la terre se
déclenche fréquemment.
Il arrive que le produit ne se mette pas
en marche lorsqu’il est mis sous tension.
Il arrive que le courant soit coupé lorsque
le cordon est déplacé.
Une odeur de brûlé ou un bruit
inhabituel est détectable pendant le
fonctionnement.
Le boîtier est déformé ou anormalement
chaud.
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou sa che
chauffe anormalement.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
commandée.
L’unité s’arrête brusquement de
fonctionner alors qu’elle est sous tension.
Le ventilateur ne s’arrête pas même en
arrêtant le fonctionnement.
Contactez immédiatement votre revendeur
local pour maintenance ou réparation.
AVERTISSEMENT PRÉCAUTION
• Le compresseur peut occasionnellement s’arrêter pendant un
orage. Ceci n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. L’unité
redémarre automatiquement au bout de quelques minutes.
• Le texte en anglais correspond aux instructions originales. Les
autres langues sont la traduction des instructions d’origine.
Informations importantes concernant
le réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre uorés relevant du
Protocole de Kyoto. N’évacuez pas les gaz dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant : R410A
Valeur GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement de la planète
Des inspections périodiques des fuites de réfrigérant peuvent
être exigées par la législation européenne ou locale. Veuillez
contacter votre revendeur local pour de plus amples informations.
NOTIFICATION
16
Précautions d’emploi
Installation
Cette pompe à chaleur hydraulique doit être installée
correctement par des installateurs qualiés qui se
conformeront au mode d’emploi accompagnant l’unité.
Avant l’installation, vériez que la tension de l’alimentation
électrique de votre domicile ou bureau est identique à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Évitez les emplacements suivants pour l’installation.
En présence de fumée ou de gaz combustibles.
Également emplacements dont la température est très
élevée, comme une serre.
Emplacements où sont placés des objets générateurs
d’une chaleur excessivement élevée.
Attention :
Évitez d’installer l’unité extérieure dans des endroits où de
l’eau de mer salée peut l’éclabousser directement ou en
présence d’air sulfureux, à proximité d’un spa.
(Pour protéger la pompe à chaleur hydraulique d’une corrosion
importante)
Branchement
Tout le câblage doit être conforme aux réglementations
électriques locales.
(Consultez votre revendeur ou un électricien qualié pour
de plus amples informations.)
Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec un
câble de mise à la terre ou par le biais du câblage d’alimentation.
Le câblage doit être réalisé par un électricien qualié.
Préparatifs de fonctionnement
Allumez l’alimentation secteur 5 heures avant
le début du fonctionnement.
(Pour le préchauffage)
Laissez l’alimentation secteur allumée pour
une utilisation continue.
ON
REMARQUE
Débranchez la che du cordon d’alimentation de la prise,
mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le
dispositif de sectionnement en vue d’isoler la pompe à chaleur
hydraulique de l’alimentation secteur si vous prévoyez de ne
pas l’utiliser pendant une période prolongée.
Condition de fonctionnement
Utilisez cette pompe à chaleur hydraulique dans la plage de
température suivante.
Unité
extérieure
Plage de
température
intérieure (eau)
Plage de
température
extérieure
3WAY (Type MF2)
Refroidissement
*
1
14°C 25°C
(5°C
20°C)
-10°C
46°C (*DBT)
Chauffage
15°C
30°C
(25°C
45°C)
*
2
-20°C 35°C (*WBT)
Refroidissement
et chauffage
-10°C 35°C (*DBT)
*DBT : Température de bulbe sèche
*WBT : Température de bulbe humide
*1 : Veillez à installer la vanne 2 voies si le radiateur/chauffage
au sol est installé dans le circuit de refroidissement. Si de
la condensation se forme sur le radiateur/chauffage au sol
lors du dégivrage, allumez la pompe à chaleur hydraulique
en mode chauffage pour éviter la condensation.
*2 : Lorsque la température de l’eau est inférieure à 25 °C,
préchauffez l’eau au-dessus de 25 °C (uniquement sur la
pompe à chaleur hydraulique).
Conseils pour économiser de l’énergie
À éviter
Ne bloquez pas l’entrée ni la sortie de l’air ni
l’arrivée ni la sortie d’eau de l’unité.
(Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera
pas bien, ce qui présente un risque de dysfonctionnement.)
En mode de refroidissement, utilisez des rideaux ou
des stores pour empêcher que les rayons directs du
soleil ne pénètrent dans la pièce.
À faire
L’eau doit toujours être propre.
(Une mauvaise circulation d’eau affectera la performance de l’unité.)
→ «Maintenance» (P.24)
Pour éviter que l’air conditionné ne s’échappe, fermez
les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
Informations destinées aux utilisateurs concernant
la collecte et la mise au rebut des équipements
anciens et des batteries usées
C
es symboles sur les produits, l’emballage et/
ou la documentation jointe signient que les
produits électriques et électroniques usagés,
ainsi que les batteries, ne doivent pas être
mélangés aux ordures ménagères.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage
corrects des produits anciens et des batteries usagées,
apportez-les aux points de collecte applicables
conformément à la législation de votre pays et aux
Directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant correctement ces produits et batteries,
vous aiderez à préserver des ressources précieuses et
à prévenir les effets néfastes sur la santé humaine et
l’environnement de leur mauvaise gestion.
Pour de plus amples informations sur la collecte et le
recyclage des produits et batteries usagés, veuillez
contacter votre collectivité locale, la décharge locale ou
le point de vente où vous avez acheté les articles.
Des sanctions peuvent être prises en cas de mise au
rebut non conforme à la législation nationale de ces
produits usagés.
À l’attention des utilisateurs commerciaux dans
l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre au rebut vos appareils
électriques et électroniques, contactez votre revendeur
ou fournisseur pour de plus amples informations.
[Informations sur la mise au rebut dans les pays en
dehors de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont valides que dans l’Union
européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces
articles, contactez les autorités locales ou votre revendeur
et renseignez-vous sur la bonne méthode d’élimination.
Pb
Remarque sur le symbole de la batterie
(exemples des deux symboles) :
Ce symbole peut être utilisé conjointement
à un symbole chimique. Dans ce cas, il est
conforme aux exigences dénies par la
Directive sur le produit chimique impliqué.
17
FRANÇAIS
Nomenclature des pièces
UNITÉ INTÉRIEURE
Télécommande câblée haut de gamme (en option : N° de modèle CZ-RTC5)
Écran de menu
Vidange d’eau
Sortie d’eau
Arrivée de l’eau
RESERV.
RÉG. TEMP.
7
20:30 (JEU)
ALIM. EAU CHAUDE
Bouton retour
Pour revenir à l’écran précédent.
Bouton d’économie
d’énergie
Permute entre
l’économie d’énergie et le
fonctionnement normal.
Bouton Entrée
Fixe le contenu sélectionné.
Appuyez au centre Pas avec des gants Pas avec un stylo
Touche Marche/Arrêt
Démarre/arrête le fonctionnement.
Indicateur de
fonctionnement
S’éclaire pendant le
fonctionnement. Clignote
pendant l’alarme.
Touches échées
Pour sélectionner un élément.
Remarque
Touche du menu
Afche l’écran de menu
Écran LCD
Gauche Droite
Haut
Bas
Menu
1. Instructions de base
2. VOLET
3. Bloquer volet ind.
4. Minuterie ON/OFF
Sél. Page
[ ] Confirmer
20:30 (JEU)
Nom d’écran Heure et jour actuels
Guide de fonctionnement
Le contenu opérable actuellement est
simplement afché.
• ▲▼◄►: Touches échées
: Bouton Entrée
18
M
OFF
7
7
M
OFF
MODE
CHAUD
RÉG. TEMP.
7
20:30 (JEU)
CLIMATISATION
RESERV.
RÉG. TEMP.
20:30 (JEU)
ALIM. EAU CHAUDE
M
OFF
7
7
M
OFF
MODE
CHAUD
RÉG. TEMP.
7
20:30 (JEU)
CLIMATISATION
RESERV.
RÉG. TEMP.
20:30 (JEU)
ALIM. EAU CHAUDE
Icône
Description
Permet de régler la température de sortie de l’eau.
Permet de régler la température ambiante à partir
du capteur du thermostat (thermostat RC ou
thermostat capteur à distance).
Anomalie du capteur du thermostat (thermostat
RC ou thermostat capteur à distance).
Permet de régler la valeur décalée de la fonction
de la courbe de chaleur. (uniquement en mode
chauffage)
Icône
Description
Il est impossible de changer de modes de fonctionnement.
(Il est également impossible de basculer sur le mode Auto.)
Le fonctionnement par télécommande est restreint par un appareil de
contrôle central.
[Minuterie ON/OFF] est réglé.
[Minuterie hebdomadaire] est réglé.
L’économie d’énergie est activée.
Icône
Description
Il est impossible de changer de modes de fonctionnement.
(Il est également impossible de basculer sur le mode Auto.)
Le fonctionnement par télécommande est restreint par un appareil de
contrôle central.
[Minuterie ON/OFF] est réglé.
[Minuterie hebdomadaire] est réglé.
L’économie d’énergie est activée.
Icône
Description
Permet de régler la température de sortie de l’eau.
Icône
Description
Le chauffage interne est actif.
Le chauffage interne présente une anomalie.
Le chauffage interne fonctionne manuellement.
Le chauffage interne ne fonctionne pas.
Le contrôle pour empêcher le gel de l’eau est actif.
Demande d’appareil externe prêt
*
1
Notication d’appareil externe*
2
La pompe externe est active.
L’eau est en cours de stérilisation.
Icône
Description
Le chauffage interne est actif.
Le chauffage interne présente une anomalie.
Le chauffage interne fonctionne manuellement.
Le chauffage interne ne fonctionne pas.
Le contrôle pour empêcher le gel de l’eau est actif.
La pompe externe est active.
Mode de
fonctionnement
Mode de
fonctionnement
L’unité intérieure est arrêtée ou
le soufage léger est en cours de
fonctionnement.
Température réglée (eau)
Température réglée
Température de sortie de l’eau
Icônes d’information de réglage afchées sur l’écran principal
Icônes d’information de réglage afchées sur l’écran principal
Nomenclature des pièces
Mode Réservoir
Mode de climatisation
*1 Lorsque la capacité thermique de la pompe à chaleur hydraulique est
insufsante, le signal de sortie est envoyé à l’appareil externe.
*2 Lorsque la notication est reçue de l’appareil externe, l’icône apparaît sur la
télécommande câblée.
19
FRANÇAIS
DÉMARRER[ ]
20:30 (THU)
1. Instructions de base
Menu
2. VOLET
3. Bloquer volet ind.
4. Minuterie ON/OFF
Sél.
Page [ ] Confirmer
20:30 (JEU)
Menu
11. Réglages initiaux
9. Moniteur consommation élec.
10. Économie d'énergie
8. Fonct.silencieux
Sél.
Page [ ] Confirmer
20:30 (JEU)
Réglages initiaux
1. Horloge
2. Type horloge
3. Nom télécommande
4. Blocage fonct.
Sél. Page [ ] Confirmer
20:30 (JEU)
Blocage fonct.
Bloquer MODE
Bloquer touches
Bloquer RÉG. TEMP.
Sél.
/
20:30 (JEU)
Bloquer MARCHE/ARRÊT
Horloge
Année/ Mois /Jour Heure : Min
/ /5 16
2013 20 : 30
Changer
Mois
20:30 (JEU)
[ ] Confirmer
Changer
Type horloge
8:30PM (JEU)
AM/PM
Blocage fonct.
Bloquer MODE
Bloquer touches
Bloquer RÉG. TEMP.
Sél.
/
20:30 (JEU)
Bloquer MARCHE/ARRÊT
OUI NON
Bloquer toutes
les touches ?
Enfoncer [ ]
4 s. pr débloquer
AM/PM
24 h
1
Afchez l’écran de menu.
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur
.
Pour revenir à l’écran principal
Appuyez 2 fois.
2
Sélectionnez [Réglages initiaux].
3
Sélectionnez l’élément à régler.
Horloge
4
Réglez la date et l’heure.
(Répéter) (Appuyez 2 fois
pour terminer.)
Type d’horloge
4
Sélectionnez le type à afcher.
(Appuyez 2 fois pour terminer.)
Blocage fonct.
4
Sélectionnez le type de verrouillage et
réglez sur [
].
(Appuyez 2 fois
pour terminer.)
Pour annuler le verrouillage
Sélectionnez [-] à l’étape 4.
Uniquement pour [Bloquer toutes
les touches]
Sélectionnez [OUI].
Réglages initiaux
Horloge
Type d’horloge
Blocage fonct.
Lors de la première mise sous tension, il est nécessaire d’initialiser la télécommande pour la pompe à chaleur hydraulique.
Veuillez vous reporter aux instructions d’installation ou contacter l’installateur.
* La fonction hydraulique n’est pas
applicable à la liste de fonctions N° 2,
N° 3, N° 6, N° 7, N° 10, N° 11 et
N° 12 sur l’écran de menu (en mode
Réservoir et mode Climatisation).
2. VOLET
3. Bloquer volet ind.
6. Infos ltre
7. Fonction maintien
10. Économie d’énergie
11. Réglages initiaux
Blocage fonct.
Bloquer MODE
(Mode Réservoir uniquement)
Bloquer VIT. VENT.
Bloquer VOLET
Capteur temp.
princ./sec.
Sortie vent.
12. Ventilation
Menu
11. Réglages initiaux
9. Moniteur consommation élec.
10. Économie d'énergie
8. Fonct.silencieux
Sél.
Page [ ] Confirmer
20:30 (JEU)
Fonction désactivée.
[ ] Fermer
20
1 Démarrez le fonctionnement
Appuyez sur
(L’indicateur de fonctionnement s’allume.)
2
Changez le réglage de la température
Appuyez sur
(En mode Réservoir, seul «RÉG. TEMP.» peut être modié. : de 35 °C à 65 °C)
(Le curseur disparaît.)
[Fonction courbe chaleur] (En mode de chauffage uniquement)
La température de l’eau alimentée est ajustée automatiquement selon la température extérieure.
La température de l’eau alimentée es réglable manuellement en
changeant la valeur décalée.
1 Démarrez le fonctionnement
Appuyez sur
(L’indicateur de fonctionnement s’allume.)
2 Changez le réglage
Appuyez sur
Température réglée
Appuyer
(Lorsque le curseur n’est pas visible.)
Chaud (en utilisant la courbe de chaleur) : -5 °C à +5 °C (décalé)
RESERV.
RÉG. TEMP.
7
20:30 (JEU)
ALIM. EAU CHAUDE
Fonctionnement
Température de l’eau
Pour changer le réglage
Pour arrêter
(L’indicateur de fonctionnement
s’éteint.)
Indicateur de fonctionnement
RÉG. TEMP.
7
20:30 (JEU)
CLIMATISATION
MODE
CHAUD
MODE
CHAUD
RÉG. TEMP.
7
20:30 (JEU)
CLIMATISATION
RÉG. TEMP.
7
20:30 (JEU)
CLIMATISATION
MODE
FROID
Sous contrôle de la courbe de chaleur
Pour changer le réglage
Pour arrêter
(L’indicateur de fonctionnement s’éteint.)
Cas : En utilisant la fonction de courbe de chaleur.
Indicateur de fonctionnement
[Mode normal] Sans utiliser la fonction de courbe de chaleur.
La température de l’eau alimentée peut être réglée.
1 Démarrez le fonctionnement
Appuyez sur
(L’indicateur de fonctionnement s’allume.)
2 Sélectionnez l’élément à régler
Appuyez sur
3 Changez le réglage
Appuyez sur
Cas : Sans utiliser la fonction de courbe de chaleur.
Indicateur de fonctionnement
RÉG. TEMP.
7
20:30 (JEU)
MODE
CHAUD
CLIMATISATION
RÉG. TEMP.
7
20:30 (JEU)
CLIMATISATION
MODE
CHAUD
MODE
CHAUD
RÉG. TEMP.
7
20:30 (JEU)
CLIMATISATION
RÉG. TEMP.
7
20:30 (JEU)
CLIMATISATION
MODE
FROID
Mode Réservoir
Mode de climatisation
Température de l’eau
Pour changer le réglage
Pour arrêter
(L’indicateur de fonctionnement s’éteint.)
Pour le refroidissement, voir la note [Mode
normal] ci-dessous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Panasonic S125MW1E5 El kitabı

Tip
El kitabı
Bu kılavuz için de uygundur