Franke FTU 3807 I XS 77H Instructions for Use and Installation

Kategori
Ocak davlumbazları
Tip
Instructions for Use and Installation
Instructions for use and installation
Cooker Hood
Istruzioni per l’uso e l’installazione
Cappa
Mode d’emploi et installation
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Dunstabzugshaube
Kullan
ım ve montaj talimatları
Davlumbaz
FTU 3807 I XS 77H
IT
FR
DE
TR
GB
TR
5
1
51
TAVSIYELER VE ÖNERILER
Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir.
Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir.
MONTAJ
• Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üre-
ticiye ait değildir.
Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik
mesafesi 650 mm.dir.
• Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etiketinde belirti-
lenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin.
• Sιnιf I elektrikli aletleri için, güç kaynağιnιn yeterli topraklamayι sağlayιp
sağlamadιğιnι kontrol edin. Minimum 120 mm çapιnda bir boru yoluyla
davlumbazι çιkιş bacasιna bağlayιn. Baca bağlantιsι mümkün oldu-
ğunca kιsa olmalιdιr.
Davlumbaz borusunu yanιcι duman taşιyan baca deliğine (buhar kazanι,
şömine, vb.) bağlamayιn.
• Davlumbazιn elektrikle çalιşmayan aletlerle (örneğin; gazlι cihazlar)
bağιntιlι olarak kullanιlmamasι halinde çιkιş gazιnιn geri tepmesini önle-
mek amacιyla odada yeterli bir havalandιrma sağlanmalιdιr. Temiz hava
girişini temin etmek için mutfakta doğrudan dιşarιya açιlan bir ιklιk
bulunmalιdιr.
KULLANIM
Davlumbaz mutfaktaki kokularιn emilmesi amacιyla evlerde kullanιm için
tasarlanmιştιr.Ticari ve endüstriyel amaçlar için kullanmayιnιz.
• Davlumbazι tasarlandιğι amaçlarιn dιşιnda kesinlikle kullanmayιnιz.
• Davlumbaz çalιşιrken altιnda kesinlikle yüksek çιplak ateş bιrakmayιn.
• Alev yoğunluğunu doğrudan tencerenin altιnda kalacak şekilde ayarlayιn,
kenarlarιnι sarmadιğιndan emin olun.
• Yağda kιzartma tavalarιnι kullanιrken sürekli olarak takip edin: fazla
ιsιnan yağ tutuşabilir.
• Kapağın altında kıvılcımdan kaçının, yangın riski
Bu alet, güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından kontrol edilmedikleri
veya eğitilmedikleri sürece; fiziksel, duyumsal ve zihinsel kapasitesinde
kısıtlama olan (çocuklar dahil) veya aleti kullanma tecrübesi ve bilgisi ol-
mayan kişiler tarafından kullanılamaz.
Bebeklerin, aletle oynamadıklarından emin olmak için kontrol edilmeli ge-
rekir.
BAKIM
• Herhangi bir bakιm işlemini gerçekleştirmeden önce davlumbazι kapatιn
veya fişini çιkarιn.
Filtreleri belirtilen zamanlarda temizleyin ve / veya değiştirin.
• Cihazι nemli bir bez ve nötr bir sιvι deterjan kullanarak temizleyin.
650 mm min.
TR
5
2
52
ÖZELLIKLER
Boyutlar
*
**
* Emici versiyon davlumbaz için ölçüler.
** Filtre edici versiyon davlumbaz için ölçüler.
TR
5
3
53
Aksam
Ref. Adet Ürün Aksamı
1 1 Kumandalar, Işıklar, Filtreler, Alt Baca ile Komple Dav-
lumbaz Gövdesi
2 1 Üst baca
7.1 1 Aşağıda belirtilenlerden oluşan Aspiratörlü teleskopik
Kafes:
7.1a 1 Üst Kafes
7.1b 1 Alt Kafes
9 1 Redüksiyon çemberi ø 150-120 mm
10 1 Çember ø 120 mm
15 1 Filtre edici Hava Çıkış Bağlantısı
25 2 Boru kerpeteni sarıcısı
Ref. Adet Kurulum Aksamı
11 4 Bağlantı parçaları ø 10
12c 4 Vidalar 2,9 x 6,5
12f 4 Vidalar M6 x 15
12g 4 Vidalar M6 x 80
12h 4 Vidalar 5,2 x 70
21 1 Delme mastarı
22 4 Rondela ø 6,4
23 4 Vida somun M6
Adet Dokümantasyon
1 Kullanım Kitapçığı
2
11
12h
22
23
21
7.1
1
12g
9
25
7.1a
7.1b
15
12f
10
12c
TR
5
4
54
MONTAJ
Tavan / Konsol delme işlemi ve Kafesin Sabitlenmesi
TAVANIN YADA KONSOLUN DELİNMESİ
• Bir şakül yardımıyla tavana ya da destek konsolüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyi-
niz.
Tavana veya konsola donanımla birlikte verilen delik delme şablonunu (21) dayayınız ve
bunun merkeziyle işaretlenen merkezi birbirine çakıştırınız. Yani şablonun ekseni ile pişir-
me tezgahı ekseni bir hizaya gelmiş olsun.
• Delik delme şablonuyla delikleri duvara işaretleyiniz.
Şu şekilde delik deliniz:
• Masif beton tavan: beton dübelleri kullanarak.
Direnç kalınlığı 20 mm ve üstte hava boşluğu olan tuğla tavan: 10 mm çapında delik (do-
nanımla verilmiş dübelleri (11) hemen takınız)
Ahşap tavan: ahşap dübelleri kullanarak.
Ahşap konsola: 7 mm çapında delik deliniz.
• Elektrik besleme kablosunun geçişi için: ø 10 mm çapında.
Hava Çıkışı (Aspiratörlü model): Dış hava tahliye borusu bağlantısının çapına göre.
Tavana çaprazlamasına iki vida takıp 4-5 mm dışarıda bırakınız. Bu vidalar şöyle olmalıdır:
• Masif beton için buna uygun vida ve dübeller; bunlar donanımla verilmemiştir.
Hava boşluklu tuğla tavan - yaklaşık 20 mm direnç kalınlıklı - bunun için donanımla ve-
rilmiş vidaları (12h) kullanınız.
Ahşap tavana uygun vidalar: donanımda yoktur.
Ahşap konsola: donanımdaki vidalar (12g), rondelalar (22) ve cıvatalar (23).
TR
5
5
55
FİLTRE EDİCİ BAĞLANTI İÇİN KAFESİN HAZIRLANMASI
Filtre edici versiyon davlumbazın kurulması durumun-
da, bu versiyon için gerekli tüm bağlantı parçalarının
hazırlanması gerekir. Filtre edici versiyon davlumbaz
parçalarının kurulumunu kolaylaştırmak için, kafesi
uzatmak gerekir, aşağıda belirtildiği şekilde yapınız:
Üst bacayı kafese sabitleyen 2.1 iki vidayı sökünüz
ve bacayı çıkartınız.
Üstte kafes ayrım bölgesinde bulunan dört emniyet
vidasını sökünüz. (A)
Kafes yanlarında bulunan, iki kolonu birleştiren sekiz
metrik vidayı sökünüz. (B)
Filtre edici versiyon için aksamın kurulumu:
• Donanımda sunulan 12c 4 vidayı kullanarak filtre
edici parça15, kafesin üst bölümüne sabitleyiniz.
• Çember (ø120) 10 u, filtre edici bağlantı parçası 15in
alt bölümüne döner hareketle takınız.
• Redüksiyon çemberi 9 u aspiratör çıkışına yerleştiri-
niz.
Bu noktada iki çemberi bir boruyla bağlamak gerekir,
borunun yüksekliğini hesap etmek için davlumbazın
ksekliğini (mm) almak ve 615 mm düşmek gere-
kir . (H boru = H davlumbaz-615).
Kafesi borunun yerleşebileceği kadar uzatınız ve bo-
ruyu iki çemberin arasında bloke ederek yeniden ko-
numlandırınız. Kafes yüksekliğinin arzu edilen dav-
lumbaz yüksekliğine uygun olup olmağını kontrol
ediniz (H kafes = H davlumbaz – 184). Arzu edilen
kafes yüksekliğini ayarlayınız ve daha önceden sökü-
len vidaları yeniden takınız. Kafeste en iyi düzeyde
dengeyi garanti etmek için uygun olan son deliğe
dört emniyet vidasını tekrar takınız.
Boruyu uygun boru kerpeteni sarıcısıyla 25 i sabitle-
yiniz.
A
B
15
12c
10
DİKKAT: Sadece filtreli versiyon için, üst baca üzerindeki aralıklardan
yapışkan etiketi çıkarın.
TR
5
6
56
KAFESİN SABİTLENMESİ
• Kafesi, kafes plakası üzerinde bulunan ibrenin alt tarafta oldu-
ğuna dikkat ederek kaldırınız.
Kafes oyuklarını, tavanda bulunan iki vidaya oturtunuz ve a-
yarlama oyuğu ortasına kadar döndürünüz.
İki vidayı sıkıştırınız ve donanımdaki diğer iki vidayı takınız;
vidaları tamamen sıkıştırmadan önce, vidaların ayarlama oyu-
ğu yuvasından çıkmamasına dikkat edip, kafesi döndürerek
ayarlamalar yapmak mümkündür.
• Kafesin sabitlenmesi, hem Davlumbaz gövdesinin ağırlığı hem
de monte edilen cihazın yan taraflarında olası itişlerin neden
olduğu sıştırmalara bağlı olarak kesin olmalıdır. Gerçekleşti-
rilen sabitlemede tabanın sabit olduğunu ve Kafesin eğimli sı-
ştırıldığını kontrol ediniz.
Tavanın, asma noktasında yeterli derecede sağlam olmadığı her
durumda, kurulumu yapan kişi burayı uygun plakalarla ve da-
yanıklı demirlerle güçlendirmelidir.
2
1
1
2
Aspiratörlü Model Hava Çıkışı Bağlantısı
Aspiratörlü modelin bağlantısını yapmak için, davlumbazı ø 150
yada 120 mm çapında, montörün seçimine göre sert veya esnek
bir boruyla çıkış kanalına bağlayınız.
ø 120 mm çapında boruyla bağlantı için, redüksiyon flanşını
(9) davlumbaz gövdesi çışına takınız.
Boruyu donanımla birlikte verilmiş kelepçelerle (25) sıkıca
raptediniz.
Varsa aktif karbon filtrelerini çıkartınız.
9
ø 120ø 150
TR
5
7
57
Bacanın Montajı ve Davlumbaz Gövdesinin Sabitlenmesi
Filtre edici versiyon davlumbazın kurulumu durumunda, baca
kızaklarla yukarı doğru döner, tam aksine emici versiyonun kuru-
lumu durumunda da aşağı doğru döner.
Üst bacayı aşağıdan yukarıya doğru oturtunuz ve bunu, filtre
edici versiyon kurulumu durumunda baca kızaklarının filtre e-
dici bağlantı parçası 15 çıkışına oranlı olduğuna dikkat ederek,
daha önceden sökülen 2 Vida ile Kafesin üst bölümüne sabitle-
yiniz.
Uygun çentik üzerinde çekerek aydınlatma grubunu çıkartınız,
ilgili sabitleme pimini kaydırarak davlumbaz gövdesinden çı-
kartınız.
• Yağlanmaya Karşı Filtreyi, grubun arka bölümüne doğru ite-
rek ve aynı anda aşağıya doğru çekerek çıkartınız.
Aktif Karbonlu Kokuya Karşı Filtreleri çıkartınız.
12f 4 Vidayı uygun yuvalara takarak davlumbaz gövdesinin
kafese sabitlenmesini sağlayınız. Vida başıyla kafes plaka
arasında yaklaşık 4-5 mm bırakınız.
Davlumbaz gövdesini kafese takız ve sola doğru döndürünüz,
davlumbaz gövdesinin kazara düşmesini engellemek için he-
men vidaları sabitleyiniz.
2
1
Elektrik Bağlantısı
Davlumbazı, en az 3 mm kontak açımlı çift kutuplu devre
anahtarı ile Besleme Ağına bağlayınız.
Besleme Kablosu konektörünün Aspiratör prizine doğru şekil-
de takıldığından emin olunuz.
Cmd Kumandalarının konektörlerini bağlayınız.
Lux Işıklarının konektörlerini bağlayınız.
Filtre edici versiyon için Aktif Karbonlu Kokuya Karşı Filtreyi
monte ediniz.
• Yağlanmaya karşı filtreyi tekrar monte ediniz ve devamında da
emici paneli.
Cmd
Lux
TR
5
8
58
KULLANIM
Kumanda Tablosu
Tuş Fonksiyon Gösterge
A
Aspiratör motorunu, kullanılan en son hızda
açıp kapatır.
Ayarlanan hızı görüntüler.
B
O an devrede olan hızı düşürür.
C
O an devrede olan hızı arttırır.
D
Motor kapalıyken bile herhangi bir hızdan yo-
ğun hızı devreye alır; bu hız 10 dakikaya ayar-
lıdır ve bu sürenin sonunda sistem daha önce
ayarlanmış olan hıza döner. En yükek yoğun-
luktaki pişirme dumanlarının tahliyesine uy-
gundur.
HI işaretini görüntüler ve sağ alttaki nokta sa-
niyede bir kez yanıp söner.
E
Motoru her saat başı 10 dakika süre ile 100
m³/saat oranında hava emecek şekilde çalıştırır,
bu süre dolunca motor stop eder.
Filtre alarmı devrede iken tuşa 3 saniye süre ile
basılğında alarm sıfırlanmış olur. Bu sinyal-
leri sadece motor stop durumdayken görmek
mümkündür.
24 işaretini görüntüler, sağ alttaki nokta yanıp
sönmeye başlar; motor ise çalışır durumdadır.
Süreç sona erdiğinde daha önce görüntülenen
işaret söner:
FF Madeni yağ filtrelerinin yıkanması gerek-
tiğini bildirir. Alarm, Davlumbazın 100
çalışma saatini doldurmasından sonra
devreye girer.
EF Aktif karbon filtrelerinin değiştirilmesi
ve madeni yağ filtrelerinin de yıkanması
gerektiğini bildirir. Alarm, Davlumbazın
200 çalışma saatini doldurmasından son-
ra devreye girer.
F
30 dakika sonra otomatik kapatma programını
devreye alır. Pişirme sonrası kalan artık koku-
ları yok etmek için uygundur. Hangi konumda
olunursa olunsun devreye alınabilir ve tuşa
basmak yada motoru stop etmek suretiyle dev-
re dışı bırakılabilir.
Çalışma hızını ve davlumbazın durması için
kalan süreyi dönüşümlü olarak görüntüler. Sağ
alt taraftaki nokta yanıp sönmektedir.
G
Aydınlatma sistemini açar-kapatır.
H
Aydınlatma sistemini düşük ışıkta açar-kapatır.
A
B
C
D
E
F
GH
TR
5
9
59
BAKIM
TELEKUMANDA (OPSİYONEL)
Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda
1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pil-
lerle çalışır.
Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız.
Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kapla-
rına atınız.
Konfor Panelleri’nin Temizlenmesi
Çekerek Konfor Paneli’ni açınız.
Sabitleme piminin kolunu kaydırarak paneli davlumbaz gövde-
sinden kurtarınız.
Konfor paneli, asla bulaşık makinasında yıkanmaz.
• Dış tarafını nemli bir bez ve nötr sıvı deterjan ile temizleyiniz.
İç kısmını da nemli bez ve nötr sıvı deterjan kullanarak temiz-
leyebilirsiniz. Islak bez ya da sünger kullanmayınız, su püs-
kürtmeyiniz ve aşındırıcı-yıpratıcı maddeler kullanmaktan ka-
çınınız.
İşlem sona erdiğinde, paneli davlumbaz gövdesine takıp tekrar
kapatınız.
TR
6
0
60
Madeni yağ filtreleri
Madeni yağ filtreleri, bulaşık makinasında yıkanabilirler. Göster-
gede FF işareti görüntülendiğinde ya da en az 2 ayda bir, hatta
yoğun kullanımda daha sık aralıklarla yıkanmaları gerekir.
Alarm sinyalinin sıfırlanması
Lambaları ve aspiratör motorunu kapatınız. 24h fonksiyonu
devrede ise devre dışı bırakınız.
Gösterge kapanana kadar E tuşuna basınız.
Filtrelerin temizlenmesi
Çekerek Konfor Panelleri’ni açınız.
Grubun arka tarafına doğru ittirip aynı anda aşağı doğru çeke-
rek Filtreleri tek tek çıkarınız.
Katlayıp kıvırmamaya dikkat ederek Filtreleri yıkayınız ve yer-
lerine takmadan önce kurumaya bırakınız. (Filtre yüzeyinde
zamanla olası bir renk değişikliği meydana gelebilir, ancak ke-
sinlikle filtrenin çalışmasını etkilemez.)
• Kulpların ş tarafları görünecek şekilde, dikkatlice f
iltreleri
tekrar yerlerine takınız.
Konfor panellerini kapatınız.
TR
6
1
61
Aktif karbonlu koku giderici filtreler (Filtreli Model)
Aktif karbonlu koku giderici filtrelerin yıkanması ve rejenere edilmeleri mümkün değildir,
göstergede EF işareti görüntülendiğinde ya da en az 4 ayda bir değiştirilmeleri gerekir.
Alarm sinyalinin devreye alınması
Filtrelerin doyum noktasına geldiğini bildiren alarm sinyali montaj sırasında devreye alına-
bileceği gibi, Filtreli Model davlumbazlarda daha sonra da devreye alınabilir.
Lambaları ve Aspiratör Motorunu kapatınız.
• Davlumbazın elektrik şebekesi ile olan bağlantısını kesiniz.
B tuşunu basılı tutarak bağlantıyı tekrar sağlayınız.
• Tuş bırakıldığında gösterge üzerinde dönen iki dikdörtgen görülür.
3 saniye içinde gösterge üzerinde onay görüntülenene dek B tuşuna basınız:
2 yanıp sönen EF yazısı – Aktif Karbon Filtresi doyum noktası alarmı DEVREDE
1 yanıp sönen EF yazısı – Aktif Karbon Filtresi doyum noktası alarmı DEVRE DIŞI.
AKT
İ
F KARBONLU KOKU
F
İ
LTRES
İ
N
İ
N DE
ĞİŞ
T
İ
R
İ
LMES
İ
Alarm sinyalinin sıfırlanması
Lambaları ve Aspiratör Motorunu kapatınız, sonra devrede ise
24h fonksiyonunu devreşı bırakınız.
Gösterge kapanana kadar E tuşuna basınız.
Filtrenin değiştirilmesi
Çekerek Konfor Panelleri’ni açınız.
• Madeni yağ Filtrelerini çıkarınız.
• Doymuş aktif karbonlu koku Filtresini klipslerine müdahale
ederek çıkarınız.
Yeni Filtreyi klipslerinden tutturarak yuvasına takınız.
• Madeni yağ Filtrelerini tekrar yerlerine takınız.
Konfor panellerini kapatınız.
Aydınlatma
AMPUL DEĞİŞTİRME
20 W halojen ampuller
Lamba Destek parçasını sabitleyen iki vidayı söküp, parçayı
Davlumbazdan çıkarınız.
Ampulü Destek parçasından çıkarınız.
Aynı özelliklere sahip bir yenisi ile değiştiriniz ve iki küçük
(iğne) fişinin Destek parçası içindeki yuvalarına iyi oturduğun-
dan emin olunuz.
• Destek parçasını tekrar yerine takıp daha önce sökülen vidaları
ile sabitleyiniz.
436003532_ver3
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could oth-
erwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico,
ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine
qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Ürün veya paketi üzerindeki sembolü, bu ürünün normal bir evsel atık olarak görülmemesi ve bu tip elektrikli veya elektronik
cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktalarına terkedilmesi gerektiğine işaret eder. Bu ürünü gerektiği gibi elimine etme kurallarına
uyarsanız çevre ve insan sağğı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm
koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün
satıcısına danışınız.
Franke S.p.a.
Via Pignolini,2
37019 Peschiera del Garda (VR)
www.franke.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Franke FTU 3807 I XS 77H Instructions for Use and Installation

Kategori
Ocak davlumbazları
Tip
Instructions for Use and Installation