Franke Consumer Products Cooktop FTU 3807 I Kullanım kılavuzu

Kategori
Ocak davlumbazları
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

Istruzioni per l’uso e l’installazione
Cappa
Instructions for use and installation
Cooker Hood
Mode d’emploi et installation
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Dunstabzugshaube
ım ve montaj talimatları
Davlumbaz
FTU 3807 I
IT
GB
FR
DE
TR
TR
4
7
47
TAVSIYELER VE ÖNERILER
MONTAJ
Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorum-
luluğu üreticiye ait değildir.
Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum
güvenlik mesafesi 650 mm.dir.
Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etike-
tinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin.
Sιnιf I elektrikli aletleri için, güç kaynağιnιn yeterli topraklamayι
sağlayιp sağlamadιğιnι kontrol edin. Minimum 120 mm çapιnda
bir boru yoluyla davlumbazι çιkιş bacasιna bağlayιn. Baca
bağlantιsι mümkün oldu- ğunca kιsa olmalιdιr.
Davlumbaz borusunu yanιcι duman taşιyan baca deliğine (buhar
kazanι, şömine, vb.) bağlamayιn.
Davlumbazιn elektrikle çalιşmayan aletlerle (örneğin; gazlι cihaz-
lar) bağιntιlι olarak kullanιlmamasι halinde çιkιş gazιnιn geri tep-
mesini önlemek amacιyla odada yeterli bir havalandιrma
sağlanmalιdιr.Temiz hava girişini temin etmek için mutfakta doğ-
rudan dιşarιya açιlan bir açιklιk bulunmalιdιr.
KULLANIM
Davlumbaz mutfaktaki kokularιn emilmesi amacιyla evlerde
kullanιm için tasarlanmιştιr.Ticari ve endüstriyel amaçlar için
kullanmayιnιz.
Davlumbazι tasarlandιğι amaçlarιn dιşιnda kesinlikle
kullanmayιnιz.
Davlumbaz çalιşιrken altιnda kesinlikle yüksek çιplak ateş
bιrakmayιn.
Alev yoğunluğunu doğrudan tencerenin altιnda kalacak şekilde
ayarlayιn, kenarlarιnι sarmadιğιndan emin olun.
Yağda kιzartma tavalarιnι kullanιrken sürekli olarak takip edin:
fazla ιsιnan yağ tutuşabilir.
Davlumbaz çocuklar veya doğru kullanιm konusunda bilgisi ol-
mayan kişiler tarafιndan kullanιlmamalιdιr.
BAKIM
Herhangi bir bakιm işlemini gerçekleştirmeden önce davlumbazι
kapatιn veya fişini çιkarιn.
Filtreleri belirtilen zamanlarda temizleyin ve / veya değiştirin.
Cihazι nemli bir bez ve nötr bir sιvι deterjan kullanarak temizle-
yin.
650 mm min.
TR
4
8
48
ÖZELLIKLER
Boyutlar
TR
4
9
49
Parçalar
Ref. Adet Ürün parçaları
1 1 Kumandalar, lambalar, filtrelerden oluşan davlumbaz
gövdesi
2 1 Üst Baca
7.1 1 Aspiratörlü teleskopik kafes. Şunlardan oluşur:
7.1a 1 Üst kafes
7.1b 1 Alt kafes
8 1 Hava çıkışına yönelmiş ızgara
9 1 ø 150-120 mm çapında redüksiyon flanşı
14 1 Davlumbaz Gövdesi Hava Çıkışı Uzatma Parçası
14.1 1 Hava Çıkışı Rakoru Uzatma Parçası
14.2 1 Hava Çıkışı Uzatma Parçası
15 1 Hava Çıkışı Rakoru
25 2 Boru kelepçeleri
Ref. Adet Montaj Parçaları
11 4 Dübel ø 10
12f 4 Vida- M6 x 15
12g 4 Vida- M6 x 80
12h 4 Vida- 5,2 x 70
21 1 Delik delme şablonu
22 4 Rondela øi 6,4
23 4 Cıvata M6
Adet Belge
1 Talimatlar kitapçığı
2
11
12h
22
23
21
7.1
1
12g
14
9
25
8
7.1a
7.1b
15
14.1
14.2
12f
TR
5
0
50
MONTAJ
Tavan / Konsol delme işlemi ve Kafesin Sabitlenmesi
TAVANIN YADA KONSOLUN DELĐNMESĐ
Bir şakül yardımıyla tavana ya da destek konsolüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyi-
niz.
Tavana veya konsola donanımla birlikte verilen delik delme şablonunu (21) dayayınız ve
bunun merkeziyle işaretlenen merkezi birbirine çakıştırınız. Yani şablonun ekseni ile pişir-
me tezgahı ekseni bir hizaya gelmiş olsun.
Delik delme şablonuyla delikleri duvara işaretleyiniz.
Şu şekilde delik deliniz:
• Masif beton tavan: beton dübelleri kullanarak.
• Direnç kalınlığı 20 mm ve üstte hava boşluğu olan tuğla tavan: 10 mm çapında delik (do-
nanımla verilmiş dübelleri (11) hemen takınız)
• Ahşap tavan: ahşap dübelleri kullanarak.
• Ahşap konsola: 7 mm çapında delik deliniz.
• Elektrik besleme kablosunun geçişi için: ø 10 mm çapında.
• Hava Çıkışı (Aspiratörlü model): Dış hava tahliye borusu bağlantısının çapına göre.
Tavana çaprazlamasına iki vida takıp 4-5 mm dışarıda bırakınız. Bu vidalar şöyle olmalıdır:
• Masif beton için buna uygun vida ve dübeller; bunlar donanımla verilmemiştir.
• Hava boşluklu tuğla tavan - yaklaşık 20 mm direnç kalınlıklı - bunun için donanımla ve-
rilmiş vidaları (12h) kullanınız.
• Ahşap tavana uygun vidalar: donanımda yoktur.
• Ahşap konsola: donanımdaki vidalar (12g), rondelalar (22) ve cıvatalar (23).
TR
5
1
51
KAFESĐN SABĐTLENMESĐ
Üst bacayı (2.1) kafese bağlayan iki adet vidayı sö-
künüz ve bacayı üst taraftan çekip alınız.
Kafesin yükseklik ayarı yapılmak istenirse şu şekilde
hareket ediniz:
Kafesin ayrılma bölgesi üst tarafındaki rt adet em-
niyet vidasını sökünüz (A).
Kafesin iki yanındaki iki sütunu birleştiren sekiz adet
vidayı sökünüz (B).
Kafesi istediğiniz boya ayarlayınız ve sökülen vidala-
rı takınız.
Kafesin daha sağlam olması için dört adet emniyet
vidasını mevcut en üst deliğe takınız.
Üst bacayı yukardan geçiriniz ve kafes üzerinde ser-
best bırakınız.
Kafesi, üzerindeki levhada yer alan ok arka tarafa
gelecek şekilde yukarı kaldırınız.
Kafesin deliklerini daha önceden tavana takılan iki
adet vidaya geçiriniz ve ayar kanalı merkezine gelin-
ceye kadar döndürünüz.
Đki vidayı sıkınız ve donanımla birlikte verilen diğer
iki vidayı da vidalayınız; bu vidaları tam sıkmadan
önce kafesi döndürerek ayar yapmak mümkündür,
ancak bu sırada vidaların ayar kanalından çıkmama-
sına dikkat edilmelidir.
Kafesin sabitlenmesi hem davlumbazın ağırlığı, hem
de cihaza yandan gelecek olası darbe ve sallantılar
dikkate alınarak sağlam yapılmalıdır. Sabitleme iş-
lemi bitince kafes sallansa da kaidesinin sağlam
olduğu kontrol edilmelidir.
Taşıyacağı noktada tavanın fazla sağlam olmadığını
görmesi halinde, montör, buraya uygun plaka ve lev-
halar koymak ve bunları en sağlam noktalara raptet-
mek suretiyle önlemini almalıdır.
A
B
2
1
1
2
TR
5
2
52
Aspiratörlü Model Hava Çıkışı Bağlantısı
Aspiratörlü modelin bağlantısını yapmak için, davlum-
bazı ø 150 yada 120 mm çapında, montörün seçimine
göre sert veya esnek bir boruyla çıkış kanalına bağlayı-
nız.
ø 120 mm çapında boruyla bağlantı için, redüksiyon
flanşını (9) davlumbaz gövdesi çıkışına takınız.
Boruyu donanımla birlikte verilmiş kelepçelerle (25)
sıkıca raptediniz.
Varsa aktif karbon filtrelerini çıkartınız.
9
ø 120ø 150
Filtreli Model Hava Çıkışı Bağlantısı
Redüksiyon flanşını 9 Aspiratör çıkışına bağlayınız.
Uzatma parçasını 14 bastırarak flanşa takınız.
Rakoru 15 bastırarak uzatma parçasına takınız.
Uzatma parçasını 14.2 rakora 15 takınız ve çıkışının
baca ağzına denk gelmesine dikkat ediniz.
15
14
9
14.2
TR
5
3
53
Baca Montajı ve Davlumbaz Gövdesine Sabitlenmesi
Üst bacayı yerine konumlandırınız ve daha önce sökülen iki
vida ile Kafesin üst kısmına sabitleyiniz.
Çentikten çekerek aydınlatma grubunu açınız, sabitleme pimini
kaydırarak davlumbaz gövdesinden ayırınız.
Grubun arka kısmına itip aynı anda aşağı doğru çekerek yağ
filtresini çıkarınız.
Varsa aktif karbonlu koku filtresini alınız.
Davlumbaz gövdesini 4 adet vida (12f) ile vidalayarak kafese
sabitlemeye hazır duruma getiriniz. Vidanın kafasıyla kafes
plakası arasında en az 4-5 mm boşluk bırakınız.
Davlumbaz gövdesini kafese takıp dayanma noktasına kadar
sola doğru döndürünüz ve gövde düşmesin diye hemen vidaları
sıkınız.
Filtreli versiyon
Rakor uzatma parçası 14.2 çıkışının Baca ağzına denk geldi-
ğinden emin olunuz.
Eğer denk gelmemiş ise, davlumbaz gövdesini çıkarıp uzatma
parçasının (14) pozisyonunu düzeltiniz; bilâhare parçaları tek-
rar eskisi gibi takınız.
Yan taraftan rakor uzatma parçasını 14.1 diğer uzatma parçası-
na 14.2 takınız.
Izgarayı 8 yerine yerleştiriniz. Rakora 14.1 iyice yerleşmiş ol-
masını kontrol ediniz.
8
14.1
2
1
ELEKTRĐK BAĞLANTISI
Davlumbazı, araya temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu
bir elektrik anahtarı koyarak şebekeye bağlayınız.
Besleme kablosu soketinin aspiratör prizine doğru girmiş oldu-
ğundan emin olunuz.
Cmd kumandaları soketini bağlayınız.
Lux lambaların soketini aydınlatma grubu arkasındaki prize
takınız.
Filtreli modelde aktif karbonlu koku filtresini monte ediniz.
Yağ filtresini tekrar takınız ve sonrada aydınlatma grubunu
monte ediniz.
Cmd
Lux
TR
5
4
54
KULLANIM
Kumanda Tablosu
Davlumbaz, önce 0/1 motor başlatma tuşuna basmaya gerek kalmaksızın,
ilgili düğmeye basarak doğrudan istenilen hızda çalışmaya başlatılabilir.
Bu elektronik sistem davlumbazın hem Manuel hem de Otomatik modda
çalışmasını sağlar.
DÜĞME LED (ışık) FONKSĐYONLAR
L - Aydınlatma sistemini açar-kapatır.
T1 0/1 Motor Sabit yanıyor Birinci hız
1 saniye basılırsa davlumbazı ka-
patır.
T2 Hız Sabit yanıyor Đkinci hız.
T3 Hız Sabit yanıyor Üçüncü hız.
T4 Hız Sabit yanıyor Maksimum hız.
Yanıp sönüyor Yoğun hız.
Çok yüksek oranda pişirme du-
manlarının tahliyesine uygundur.
Düğmeye yaklaşık 2 saniye basa-
rak çalıştırılır. Devreye girdikten
yaklaşık 10 dakika sonra otomatik
olarak kapanır. Her hangi bir hız
düğmesine basılarak manuel olarak
da devreden çıkarılabilir.
S1 Led Sabit yanıyor Metal filtrelerin doyum noktasına
ulaştıklarını ve yıkanmaları gerek-
tiğini bildirir. Bu alarm davlumbaz
100 efektif saat çalıştıktan sonra
devreye girer. (Reset için Bakım
bölümüne bakınız).
Yanıp sönüyor Devreye girdiği zaman aktif kar-
bonlu filtrenin doyum noktasına
ulaştığını ve değiştirilmesi gerekti-
ğini bildirir. Ay zamanda metal
yağ filtreleri de yıkanmalıdır. Aktif
karbonlu koku filtresi doyum alar-
davlumbazın 200 saatlik efektif
çalışması sonrasında devreye girer
(Devreye alma ve Reset için Ba-
kım bölümüne bakınız).
L
S1
T1
T2
T3
T4
TR
5
5
55
BAKIM
TELEKUMANDA (OPSĐYONEL)
Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda
1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pil-
lerle çalışır.
Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız.
Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama ka-
plarına atınız.
Metalik yağ filtreleri
METALĐK YAĞ FĐLTRELERĐNĐN TEMĐZLĐĞĐ
Alarm sinyalinin reset edilmesi
Lambaları ve aspiratör motorunu kapatınız
T3 tuşuna en az 3 saniye süreyle, yanıp sönen led onayı gelene
kadar basınız
Filtrelerin Temizlenmesi
Bulaşık makinesinde yıkanmaları mümkündür ve S1 ledi yan-
dığı zaman, yada en fazla 2 aylık kullanımdan sonra yıkanma-
ları gerekir.
Aydınlatma grubunu çentiğinden çekerek açınız.
Filtreleri tek tek çıkarınız ve bunu yapmak için grubun arka
tarafına doğru bastırıp aynı anda aşağı doğru çekiniz.
Filtreleri eğip bükmeden yıkayınız ve yerlerine takmadan önce
kurumalarını bekleyiniz.
Takarken kulplarının görünen dış tarafa gelmesine dikkat edi-
niz.
Aydınlatma grubunu tekrar kapatınız.
TR
5
6
56
Aktif karbonlu koku filtreleri (Filtreli Versiyon)
Bunlar yıkanmaz ve rejenere edilmez. Đlgili led S1 yanıp sönmeye başladığında, ya da en az
4 ayda bir değiştirilmeleri gerekir. Alarm sadece aspiratör motoru çalışır durumdayken devre-
ye girer.
Alarm sinyalinin devreye sokulması
Filtreli modeldeki davlumbazlarda, filtre doyum noktası alardavlumbaz monte edilirken
de, daha sonra da devreye sokulabilir.
Lambaları ve aspiratör motorunu kapatınız.
Davlumbazın cereyan şebekesiyle bağlantısını kesiniz.
T" düğmesini basılı tutarak elektrik bağlantısını tekrar kurunuz.
Düğmeyi bırakınız, beş adet ledin hepsi sabit yanar durumda olacaktır.
3 saniye içinde T1 ve T4 ledleri onay için yanıp sönünceye kadar T1 düğmesine basınız:
Led 2 kez yanıp sönerse - Aktif karbonlu koku filtresi doyum alarmı DEVREDEDĐR
Led 1 kez yanıp sönerse - Aktif karbonlu koku filtresi doyum alarmı DEVRE DIŞIDIR.
DEĞĐŞTĐRME
Alarm sinyali Reset işlemi
Lambaları ve aspiratör motorunu kapatınız
T3 düğmesine, ledler onay vermek için yanıp sönene kadar en
az 4 saniye basınız.
Filtrenin değiştirilmesi
Aydınlatma grubunu çentikten çekerek açınız.
Yağ filtresini çıkarınız.
Doymuş durumdaki aktif karbonlu koku filtresini kancalarına
müdahale ederek çıkarınız.
Yeni filtreyi kancalarından tutturarak takınız.
Yağ tutucu filtreyi ve aydınlatma grubunu tekrar monte ediniz.
Aydınlatma
AMPULLERĐN DEĞĐŞTĐRĐLMESĐ
20 W halojen ampuller
Ampulü yuvasından çıkarınız.
Aynı özelliklere sahip yenisiyle değiştiriniz ve küçük iğne fiş-
lerinin duydaki yuvalarına iyi oturmasına dikkat ediniz.
436002796_ver3
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico,
ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could oth-
erwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine
qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Ürün veya paketi üzerindeki sembolü, bu ürünün normal bir evsel atık olarak görülmemesi ve bu tip elektrikli veya elektronik
cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktalarına terkedilmesi gerektiğine işaret eder. Bu ürünü gerektiği gibi elimine etme kurallarına
uyarsanız çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm
koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün
satıcısına danışınız.
Franke S.p.a.
Via Pignolini,2
37019 Peschiera del Garda (VR)
www.franke.it
73/23/CEE
Dir. 89/336/CEE
93/68/CEE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Franke Consumer Products Cooktop FTU 3807 I Kullanım kılavuzu

Kategori
Ocak davlumbazları
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur