Franke Consumer Products FDMO 607 I Kullanım kılavuzu

Kategori
Ocaklar
Tip
Kullanım kılavuzu
Instructions for use and installation
Cooker Hood
Istruzioni per l’uso e l’installazione
Cappa
Mode d’emploi et installation
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Dunstabzugshaube
Kullan
ım ve montaj talimatları
Davlumbaz
FDMO 607 I
IT
FR
DE
TR
GB
TR
5
1
51
TAVSIYELER VE ÖNERILER
Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir.
Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir.
MONTAJ
• Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üre-
ticiye ait değildir.
Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik
mesafesi 650 mm.dir.
• Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etiketinde belirti-
lenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin.
• Sιnιf I elektrikli aletleri için, güç kaynağιnιn yeterli topraklamayι sağlayιp
sağlamadιğιnι kontrol edin. Minimum 120 mm çapιnda bir boru yoluyla
davlumbazι çιkιş bacasιna bağlayιn. Baca bağlantιsι mümkün oldu-
ğunca kιsa olmalιdιr.
Davlumbaz borusunu yanιcι duman taşιyan baca deliğine (buhar kazanι,
şömine, vb.) bağlamayιn.
• Davlumbazιn elektrikle çalιşmayan aletlerle (örneğin; gazlι cihazlar)
bağιntιlι olarak kullanιlmamasι halinde çιkιş gazιnιn geri tepmesini önle-
mek amacιyla odada yeterli bir havalandιrma sağlanmalιdιr. Temiz hava
girişini temin etmek için mutfakta doğrudan dιşarιya açιlan bir ιklιk
bulunmalιdιr.
KULLANIM
Davlumbaz mutfaktaki kokularιn emilmesi amacιyla evlerde kullanιm için
tasarlanmιştιr.Ticari ve endüstriyel amaçlar için kullanmayιnιz.
• Davlumbazι tasarlandιğι amaçlarιn dιşιnda kesinlikle kullanmayιnιz.
• Davlumbaz çalιşιrken altιnda kesinlikle yüksek çιplak ateş bιrakmayιn.
• Alev yoğunluğunu doğrudan tencerenin altιnda kalacak şekilde ayarlayιn,
kenarlarιnι sarmadιğιndan emin olun.
• Yağda kιzartma tavalarιnι kullanιrken sürekli olarak takip edin: fazla
ιsιnan yağ tutuşabilir.
• Kapağın altında kıvılcımdan kaçının, yangın riski
Bu alet, güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından kontrol edilmedikleri
veya eğitilmedikleri sürece; fiziksel, duyumsal ve zihinsel kapasitesinde
kısıtlama olan (çocuklar dahil) veya aleti kullanma tecrübesi ve bilgisi ol-
mayan kişiler tarafından kullanılamaz.
Bebeklerin, aletle oynamadıklarından emin olmak için kontrol edilmeli ge-
rekir.
BAKIM
• Herhangi bir bakιm işlemini gerçekleştirmeden önce davlumbazι kapatιn
veya fişini çιkarιn.
Filtreleri belirtilen zamanlarda temizleyin ve / veya değiştirin.
• Cihazι nemli bir bez ve nötr bir sιvι deterjan kullanarak temizleyin.
650 mm min.
TR
5
2
52
ÖZELLIKLER
Kompontler
Rif. Miktar Ürün Komponentleri
1 1 Kumandaları, ışık, vantilatör grupları, filtreleri ve alt bacası ile birlik-
te davlumbaz gövdesi
2 1 Üst baca
7.1 1 Aşağıdaki unsurları ile birlikte aspiratörlü teleskopik boru:
7.1a 1 Üst boru
7.1b 1 Alt boru
9 1 ø 150-120 mm redüksiyon flanşı
13 1 Novastik Yapışkan conta
14 1 Hava çıkış rakor flanşı
15 1 Hava çıkış rakoru
25 2 Boru bağlama kelepçesi
26 1 Üst baca bağlantısı
29 1 Hava çıkış borusu rakoru
Rif. Miktar Montaj komponentleri
11 4 Dubeller ø 10
12c 4 Vidalar 2,9 x 9,5
12f 4 Vidalar M6 x 10
12g 4 Vidalar M6 x 80
12h 4 Vidalar 5,2 x 70
12w 2 Vidalar M3 x 8
21 1 Delik kalıbı
22 4 Rondelalar øi 6,4
23 4 Somunlar M6
24 2 Hava çıkış rakoru tespit topları
Miktar Dokümantasyon
1 Talimat El Kitabı
24
15
29
9
2
12c
1
25
14
11
12h
21
23
22
7.1
7.1b
7.1a
12g
12f
26
12w
13
TR
5
3
53
Boyutlar
**
*
* Emici versiyon davlumbaz için ölçüler.
** Filtre edici versiyon davlumbaz için ölçüler.
TR
5
4
54
MONTAJ
Tavan / Konsol delme işlemi ve Kafesin Sabitlenmesi
TAVANIN YADA KONSOLUN DELİNMESİ
• Bir şakül yardımıyla tavana ya da destek konsolüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyi-
niz.
Tavana veya konsola donanımla birlikte verilen delik delme şablonunu (21) dayayınız ve
bunun merkeziyle işaretlenen merkezi birbirine çakıştırınız. Yani şablonun ekseni ile pişir-
me tezgahı ekseni bir hizaya gelmiş olsun.
• Delik delme şablonuyla delikleri duvara işaretleyiniz.
Şu şekilde delik deliniz:
• Masif beton tavan: beton dübelleri kullanarak.
Direnç kalınlığı 20 mm ve üstte hava boşluğu olan tuğla tavan: 10 mm çapında delik (do-
nanımla verilmiş dübelleri (11) hemen takınız)
Ahşap tavan: ahşap dübelleri kullanarak.
Ahşap konsola: 7 mm çapında delik deliniz.
• Elektrik besleme kablosunun geçişi için: ø 10 mm çapında.
Hava Çıkışı (Aspiratörlü model): Dış hava tahliye borusu bağlantısının çapına göre.
Tavana çaprazlamasına iki vida takıp 4-5 mm dışarıda bırakınız. Bu vidalar şöyle olmalıdır:
• Masif beton için buna uygun vida ve dübeller; bunlar donanımla verilmemiştir.
Hava boşluklu tuğla tavan - yaklaşık 20 mm direnç kalınlıklı - bunun için donanımla ve-
rilmiş vidaları (12h) kullanınız.
Ahşap tavana uygun vidalar: donanımda yoktur.
Ahşap konsola: donanımdaki vidalar (12g), rondelalar (22) ve cıvatalar (23).
TR
5
5
55
BORUNUN TESPİTİ
Borunun yüksekliği ayarlanmak istenirse:
İki kolonu birleştiren vidaları gevşetin.
• Borunun yüksekliğini istenilen seviyeye ayarlayın ve
vidaları yeniden sıkın.
26 Üst Baca bağlantısını 2 adet 12w (M3 x 8) vidası
ile birleştirin.
• Boruyu kaldırın, deliklerinden vidalara geçirin ve
sonuna kadar sürün. Bu noktada boru kendi ağırlığı
ile durmaktadır.
İki adet vidayı sıkın ve verilen diğer iki vidayı üst
plakaya vidalayın;
Vidaları nihai olarak sıkmadan önce, borunun hareket
ettirilmesi sureti ile yükseklik ayarlaması yapılabilir.
Bunu yaparken, vidaların ayar gözlerinden kurtul-
mamasına dikkat edilmelidir.
Borunun tespiti işlemi, gerek Davlumbazın ağırlığı,
gerekse monte edilmiş cihaza uygulanan kuvvet ne-
deni ile yandan gelebilecek muhtemel zorlanmalar i-
tibarı ile emniyetli olmalıdır. Tespit işlemi yapıldık-
tan sonra, baca esnese bile tabanın sağlam olup ol-
madığını kontrol edin.
Tavanın askı noktasında yeteri kadar kuvvetli olma-
ğı bütün durumlarda, montajı gerçekleştiren kişinin
bu bağlantı noktasını, yapısal olarak dirençli unsurla-
ra bağlamak sureti ile uygun plakalar ve kontra pla-
kalar ile takviye etmesi gerekir.
12w
26
2
2
1
1
TR
5
6
56
Aspiratörlü Model Hava Çıkışı Bağlantısı
Aspiratörlü modelin bağlantısını yapmak için, davlumbazı ø 150
yada 120 mm çapında, montörün seçimine göre sert veya esnek
bir boruyla çıkış kanalına bağlayınız.
ø 120 mm çapında boruyla bağlantı için, redüksiyon flanşını
(9) davlumbaz gövdesi çışına takınız.
Boruyu donanımla birlikte verilmiş kelepçelerle (25) sıkıca
raptediniz.
Varsa aktif karbon filtrelerini çıkartınız.
9
ø 150
ø 120
25
25
FİLTRE EDİCİ VERSİYON HAVA ÇIKIŞI
• Hava Çıkış Bağlantı parçası 15’i, 2 Topuz 24 ile üst ızgaralı
kafese tutturun.
• Hava Çıkışı Bağlantı Parçası Flançı 14’ü, Hava Çıkışı Bağlantı
Parçası 15’e tutturun.
İki çışı, Hava Çıkışı Bağlantı Parçası Hortumu 29 ile bağla-
yın.
14
15
24
15
14
15
29
TR
5
7
57
Bacanın Montajı ve Davlumbaz Gövdesinin Sabitlenmesi
Filtre edici versiyonun kurulumu durumunda, üst Bacayı ilik-
lerle yukarı doğru, emici versiyon kurulumu durumunda tersine
iliklerle aşağı doğru tutturun ve donanımda verilen 12c (2,9 x
9,5) Vidalarla üst bölümde Üst Baca Bağlantısına sabitleyin.
Filtre edici Versiyon
• Hava Çıkışı Bağlantı Parçası 15’in Baca Izgarasıyla orantılı
olduğundan emin olun.
Şayet böyle değilse, bacayı çıkartın ve Hava Çıkışı Bağlantı
Parçası 15’in pozisyonunu düzeltin; önceden belirtildiği şekil-
de tekrar monte edin.
Davlumbaz Gövdesini Kafesli Izgaraya sabitlemeden önce:
• Davlumbaz Gövdesinden Yağlanmaya Karşı Filtreleri Çıkartın.
Olası Aktif Karbonlu Kokuya Karşı Filtreleri Çıkartın.
Donanımda verilen 4 adet 12f vida ile Davlumbaz Gövdesini
önceden hazır olan Izgaralı Kafese alttan sabitleyin.
12c
12f
ELEKTRİK BAĞLANTISI
• Davlumbazı Şebeke Beslemesine bağlarken, araya temas aralı-
ğı en az 3 mm olan çift kutuplu bir Elektrik Anahtarı koyunuz.
• Yağ tutucu Filtreleri çıkarınız (bkz. "Bakım" paragrafı) ve bes-
leme kablosu soketinin Aspiratör prizine doğru takılı olduğunu
kontrol ediniz.
• Elektrik bağlantılarını yapın
Filtreli versiyon için Aktif karbon Koku Filtrelerini takın.
• Yağ filtrelerini takın.
TR
5
8
58
KULLANIM
Kumanda Tablosu
Tuş İşlev Ekran
A Emme motorunu son kullanılan hızda açar ve ka-
patır.
Ayarlanan hızı görüntüler
B Çalışma hızını düşürür.
C Çalışma hızını yükseltir.
D Motor kapalıyken de, herhangi bir hızdan yoğun
hıza geçer, bu hız 10 dakika zaman ayarlıdır, bu
süre sonunda sistem daha önceden ayarlanan hıza
geri döner. Pişirme anındaki dumanın fazla yayıl-
masını engellemeye uygundur.
HI görüntülenir ve sağ alt bölümdeki nokta
saniyede bir kez yanıp söner.
E Motoru, her saatte bir 10 dakika 100 m
3
/h emiş
zında aktive eder, bitiminde motor durur.
Filtre alarmı durumunda ilgili tuşa 3 saniye bo-
yunca basarak alarm resetlenir. Bu bildirimler
sadece motor kapalı iken görüntülenir.
24 görüntülenir ve motor çalışmakta iken
sağ alt bölümdeki nokta saniyede bir kez
yanıp söner.
Prosedür tamamlandıktan sonra daha önce
görüntülenen işaret söner:
FF Yağlanmaya karşı metal filtrelerin
yıkanması gerekliliğini belirtir. Alarm Dav-
lumbazın 100 saatlik yoğun kullanım süre-
sinden sonra devreye girmektedir.
EF aktif karbonlu filtrelerin değişmesi
gerektiğini ve yağlanmaya karşı metal filt-
relerin de yıkanması gerektiği gösterir. A-
larm Davlumbazın 200 saatlik yoğun kulla-
nım süresinden sonra devreye girmektedir.
F
30’ geciktirmeli otomatik kapanı
ş
ı aktive eder.
Kalan yemek kokularının yok edilme işleminin
tamamlanmasına uygundur. Herhangi bir konum-
da aktive edilebilir, tuşa basılarak veya motor ka-
patılarak devreşı bırakılır.
Sırayla çalışma hızını ve davlunmazın ka-
panmasına kadar kalan süreyi görüntüler.
Sağ alt nokta yanıp söner.
G Aydınlatma tesisatını açar ve kapatır (Işık spot-
ları). 2 saniyeli basılı tutulması halinde Ortam
Işıklarını yakar ve söndürür.
H Aydınlatma tesisatını düşük yoğunlukta yakar ve
söndürür (Işık spotları).
A
B
C
D
E
F
GH
TR
5
9
59
BAKIM
Yağlanmaya karşı metalik filtreler
Bulaşık makinesinde yıkanabilirler, özellikle daha yoğun bir kul-
lanım için, ekranda FF göründüğünde veya en azından her 2 ay-
lık kullanımda ve daha sıklıkla yıkanmaları gerekir.
Alarm sinyalinin resetlenmesi
• Işıkları ve emme Motorunu kapatın, şayet 24h işlevi aktifse,
kapatın.
E tuşuna ekranda sönene kadar basın.
Filtrelerin Temizlenmesi
Filtreleri teker teker sökün. Bir elle destekleyerek topuz üze-
rinde hareket ettirin (çekin ve döndürün) ve devamında güven-
lik yayını çıkartın.
Kıvrılmalarını engelleyerek filtreleri yıkayın ve tekrar takma-
dan önce kurumaya bırakın.
Güvenlik yayını yeniden yerleştirmeye dikkat ederek filtreleri
yeniden takın.
TR
6
0
60
Aktif karbonlu koku giderici filtreler (Filtreli Model)
Aktif karbonlu koku giderici filtrelerin yıkanması ve rejenere edilmeleri mümkün değildir,
göstergede EF işareti görüntülendiğinde ya da en az 4 ayda bir değiştirilmeleri gerekir.
Alarm sinyalinin devreye alınması
Filtrelerin doyum noktasına geldiğini bildiren alarm sinyali montaj sırasında devreye alına-
bileceği gibi, Filtreli Model davlumbazlarda daha sonra da devreye alınabilir.
Lambaları ve Aspiratör Motorunu kapatınız.
• Davlumbazın elektrik şebekesi ile olan bağlantısını kesiniz.
B tuşunu basılı tutarak bağlantıyı tekrar sağlayınız.
• Tuş bırakıldığında gösterge üzerinde dönen iki dikdörtgen görülür.
3 saniye içinde gösterge üzerinde onay görüntülenene dek B tuşuna basınız:
2 yanıp sönen EF yazısı – Aktif Karbon Filtresi doyum noktası alarmı DEVREDE
1 yanıp sönen EF yazısı – Aktif Karbon Filtresi doyum noktası alarmı DEVRE DIŞI.
AKTİF KARBONLU KOKU FİLTRESİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ
Alarm sinyalinin sıfırlanması
Lambaları ve Aspiratör Motorunu kapatınız, sonra devrede ise
24h fonksiyonunu devreşı bırakınız.
Gösterge kapanana kadar E tuşuna basınız.
Filtrenin değiştirilmesi
• Madeni yağ Filtrelerini çıkarınız.
• Doymuş aktif karbonlu koku Filtresini klipslerine müdahale
ederek çıkarınız.
Yeni Filtreyi klipslerinden tutturarak yuvasına takınız.
• Madeni yağ Filtrelerini tekrar yerlerine takınız.
Aydınlatma
AMPULLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ
20 W halojen ampuller
Ampulü yuvasından çıkarınız.
Aynı özelliklere sahip yenisiyle değiştiriniz ve küçük iğne fiş-
lerinin duydaki yuvalarına iyi oturmasına dikkat ediniz.
TR
6
1
61
Aydınlatma
LAMBALARIN DEĞİŞTİRİLMESİ
11W’lık neon lambalar
• Yağlanmaya karşı metalik filtreleri çıkartın.
• Neon’un Kapağını sabitleyen Vidaları sökün ve Davlumbaz
Gövdesinden sökün.
Lambayı aynı özelliklerdeki yenisiyle değiştirin.
• Kapağı yeniden monte edin.
• Yağlanmaya Karşı Metalik Filtreleri yeniden monte edin.
Aydınlatma
LED DEĞİŞTİRİLMESİ
• Led Kapağının Vidalarını Sökün.
Konektörü kaldırın ve bağlantısını sökün.
Led’i Kapaktan ayırın ve aynı özelliklerdeki yenisiyle değişti-
rin.
Yeni Led’i Kapağa tutturun, konektörü yeniden bağlayın ve
Kapağı, önceden çıkartılmış Vidalarla yeniden monte edin.
436004079_ver1
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could oth-
erwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico,
ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine
qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Ürün veya paketi üzerindeki sembolü, bu ürünün normal bir evsel atık olarak görülmemesi ve bu tip elektrikli veya elektronik
cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktalarına terkedilmesi gerektiğine işaret eder. Bu ürünü gerektiği gibi elimine etme kurallarına
uyarsanız çevre ve insan sağğı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm
koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün
satıcısına danışınız.
Franke S.p.a.
Via Pignolini,2
37019 Peschiera del Garda (VR)
www.franke.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Franke Consumer Products FDMO 607 I Kullanım kılavuzu

Kategori
Ocaklar
Tip
Kullanım kılavuzu