Stanley SCD20 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

14
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
TURKISH
Kullanım amacı
Stanley SCD20 matkap/tornavidanız vida takma/sökme
uygulamaları ve ahşap, metal ve plastik delme işlemleri
için tasarlanmıştır. Bu alet yarı profesyonel ve profesyonel
kullanım içindir.
Güvenlik talimatları
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
@
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve
talimatlarını mutlaka okuyun.Aşağıda yer
alan uyarılar ve talimatların herhangi birisine
uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya
ciddi yaralanma riskine neden olabilir.
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride bakmak
üzere saklayın.
Aşağıda yer alan uyarılardaki «elektrikli alet» terimi şebeke
elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli
aletinizi ifade etmektedir.
1. Çalışma alanının güvenliği
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık veya
karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır.
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda
çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve
etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı
şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin şleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın.
Topraklı elektrikli aletlerde hiçbir adaptör şi
kullanmayın.Değiştirilmemiş şler ve uygun prizler
elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi
topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından
kaçının. Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir
elektrik çarpması riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya
ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması
riskini arttıracaktır.
d. Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla
kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan
tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden
çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin
kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini
arttırır.
e. Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık
havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.
Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması
elektrik çarpması riskini azaltır.
f. Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çalıştırılması
zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) korumalı bir
kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku riskini
azaltır.
3. Kişisel güvenlik
a. Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli olun,
yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın.
Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün
etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla
sonuçlanabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. Daima
koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz maskesi,
kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi
koruyucu donanımların kullanılması kişisel yaralanmaları
azaltacaktır.
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç kaynağına
ve/veya aküye bağlamadan, yerden kaldırmadan veya
taşımadan önce düğmenin kapalı konumda
olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız düğme
üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık konumdaki
elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak kazaya
davetiye çıkartır.
d. Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama
anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir
parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya
neden olabilir.
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima
sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda
elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı
takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar
veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir.
g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama
özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı
olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin
olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla ilgili
tehlikeleri azaltabilir.
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru
elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği
kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli
çalışacaktır.
b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli
aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya
elektrikli aletlerin saklanması öncesinde şi güç
kaynağından çekin ve/veya aküyü elektrikli aletten
15
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
TURKISH
ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri aletin istem dışı
olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır.
d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu
talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti
kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e. Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. Hareketli
parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları,
parçalardaki kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek tüm diğer koşulları kontrol edin.
Hasarlı ise, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir
ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli
şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun
şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin
sıkışma ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha
kolaydır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer
parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun ve
çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne
olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin
öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5. Akü/pille çalışan aletin kullanımı ve bakımı
a. Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj
edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka tipte bir
aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın riski
yaratabilir.
b. Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış
akülerle kullanın. Başka bir akünün kullanılması
yaralanma veya yangın riskine yol açabilir.
c. Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar,
çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden
olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak
tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre
yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir.
d. Sıra dışı koşullarda sıvı aküden dışarı akabilir,
temastan kaçının. Yanlışlıkla cilde temas edilirse su
ile yıkayın. Gözle temas durumunda ayrıca doktora
başvurun. Aküden sıvı akması ciltte tahriş veya yanmaya
neden olabilir. .
6. Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu, elektrikli
aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
Matkap/tornavidalar için özel ek güvenlik
talimatları
Darbeli matkap ile çalışırken kulaklık takın. Yüksek
sese maruz kalmak işitme kaybına yol açabilir.
Aletle birlikte verilmiş olan yardımcı tutma kollarını
kullanın. Kontrol kaybı kişisel yaralanmalara neden
olabilir.
Kesme aksesuarının gizli kablolara temas
edebileceği yerlerde çalışma yaparken elektrikli
aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Kesme
aksesuarının «akım taşıyan» bir kabloya temas etmesi
durumunda elektrikli aletin metal kısımları da «akım
taşır» hale gelecek ve kullanıcının elektrik çarpılmasına
neden olabilir.
Diğer tehlikeler
Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına
ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka
belirli risklerden kaçınılamaz.
Bunlar:
Duyma bozukluğu.
Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski.
Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan
yanık tehlikesi.
Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski.
Alet üzerindeki etiketler
Aletin etiketinde aşağıdaki semboller tarih kodu ile birlikte
bulunabilir:
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........Amperes
Hz .......Hertz
W ........Watts
min .....minutes
.....Alternating
Current
.....Direct
Current
n
0
.......No-Load
Speed
......Class II
Construction
....Earthing
Terminal
....Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Reciprocation per
minute
....The charger is
intended for
indoor use only.
Tarih kodu konumu
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır.
Örnek
2015 XX JN
İmalat Yılı
Tüm akü şarj cihazları için önemli güvenlik
talimatları
BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz SC201 şarj
cihazları hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları
içerir.
Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, akünün ve
üründe kullanılan akünün üzerindeki talimatları ve uyarıcı
işaretleri okuyun.
16
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
TURKISH
UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj
cihazının içine sıvı kaçmasına izin vermeyin.
Elektrik çarpmasına neden olabilir.
DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini
azaltmak için, yalnızca STANLEY şarj edilebilir
akülerini şarj edin. Diğer akü tipleri patlayarak
yaralanmanıza veya hasar meydana gelmesine
yol açabilir.
DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını
önlemek amacıyla kontrol altında tutulmalıdır.
İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç
kaynağına takılıyken, yabancı maddeler
tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı
olmamak kaydıyla iletken nitelikteki taşlama
tozu, metal yongalar, çelik yünü, alüminyum
folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı
maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak
tutulmalıdır. Yuvada akü yokken şarj cihazını
daima güç kaynağından çıkarın. Şarj cihazının
fişini temizlemeden önce çıkarın.
Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka
cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü
özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
Bu şarj cihazları STANLEY şarj edilebilir akülerini şarj
etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır.
Başka kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol
açabilir.
Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın.
Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten
tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar
verilmesi riskini azaltır.
Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta
gezinmeyecek veya başka şekilde hasara
ve gerginliğe maruz kalmayacak şekilde
yerleştirildiğinden emin olun.
Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu
kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın
veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya koymayın
veya şarj cihazını havalandırma deliklerini kapatıp
aşırı iç sıcaklığa neden olabilecek yumuşak bir
yüzeye yerleştirmeyin. Şarj cihazını herhangi bir
ısı kaynağından uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı
muhafazanın üstündeki ve altındaki delikler aracılığıyla
havalandırılır.
Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle çalıştırmayın
bunları derhal değiştirin.
Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya
herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın.
Yetkili bir servis merkezine götürün.
Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım
gerektiğinde yetkili bir servis merkezine götürün.
Yanlış yeniden takma elektrik çarpmasına veya yangına
yol açabilir.
Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını
önlemek için üretici ya da yetkili Servis Merkezi tarafından
değiştirilmelidir.
Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan önce şarj
cihazının fişini prizden çekin. Bu, elektrik çarpması
riskini azaltır. Aküyü çıkarmak bu riski azaltmaz.
ASLA 2 şarj cihazını bir arada bağlamaya çalışmayın.
Şarj cihazı standart ev elektrik gücüyle çalışmak üzere
tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj ile kullanmayı
denemeyin. Bu araba şarj cihazı için geçerli değildir.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Şarj cihazları
SC201/ SC202 18V aküleri şarj eder.
Bu şarj cihazları ayarlama gerektirmez ve kullanımı mümkün
olduğunda kolay olacak şekilde tasarlanmıştır.
Şarj etme (Şekil 2)
1. Aküyü takmadan önce, şarj cihazının fişini (j) uygun prize
takın.
2. Aküyü (g) şarj cihazına takın. Kırmızı (şarj) ışığın sürekli
yanıp sönmesi, şarj işleminin başladığını gösterir.
3. Kırmızı ışığın sürekli AÇIK kalması, şarjın tamamlandığını
gösterir. Akü tamamen şarj olmuştur ve hemen kullanılabilir
veya şarj cihazında bırakılabilir.
NOT: Li-Ion akülerden maksimum performans almak ve akülerin
kullanım ömrünü uzatmak için, kullanmadan önce aküyü
tamamen şarj edin.
Şarj işlemi
Akünün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın.
Şarj durumu – SC201
şarj edilmesi –– –– –– –– ––
tamamen şarj oldu ––––––––––––––––––––
sıcak/soğuk akü gecikmesi –– –– –– –––––––
SICAK/SOĞUK AKÜ GECİKMESİ
SC201/ SC202
Şarj cihazı bir akünün çok sıcak olduğunu tespit ettiğinde
otomatik olarak akü soğuyana kadar şarj işlemini durdurur.
17
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
TURKISH
Şarj cihazı bir akünün çok soğuk olduğunu tespit ettiğinde
otomatik olarak akü ısınana kadar şarj işlemini durdurur.
Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam edecek,
fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Akü soğuduktan sonra sarı ışık
kapanacak ve şarj cihazı şarj işlemine devam edecektir.
Stanley Li-Ion aletler, aküyü aşırı yük, aşırı ısınma veya derin
deşarja karşı koruyan Elektronik Koruma Sistemli olarak
tasarlanmışlardır.
Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi durumunda alet
otomatik olarak kapanır. Bu durumla karşılaşırsanız Li-Ion aküyü
şarj cihazına yerleştirin ve tam olarak şarj olmasını bekleyin.
SADECE Lİ-ION AKÜLER
Li-Ion aküler, aküyü aşırı yük, aşırı ısınma veya derin
deşarja karşı koruyan Elektronik Koruma Sistemli olarak
tasarlanmışlardır.
Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi durumunda alet
otomatik olarak kapanır. Bu durumla karşılaşırsanız Li-Ion aküyü
şarj cihazına yerleştirin ve tam olarak şarj olmasını bekleyin.
Tüm aküler için önemli güvenlik talimatları
Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı
eklediğinizden emin olun.
Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını
kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyun. Daha sonra belirtilen şarj işlemlerini uygulayın.
TÜM TALİMATLARI OKUYUN
Aküyü, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu
yerler gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya
kullanmayın. Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan
çıkarmak toz veya dumanları tutuşturabilir.
Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın.
Akü kırılarak ciddi kişisel yaralanmaya neden
olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde
uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik
yapmayın.
Aküleri yalnızca Stanley şarj cihazlarında şarj edin.
Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya bunlara
DALDIRMAYIN.
Aleti ve aküyü sıcaklığın 40°’ye ulaştığı veya bu
sıcaklığı aştığı yerlerde (yazın dış barakalar veya metal
binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın.
UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın.
Akünün muhafazası çatlarsa veya hasar görürse,
şarj cihazına takmayın. Aküyü çarpmayın,
düşürmeyin veya pakete hasar vermeyin. Sert bir
darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş veya herhangi
bir şekilde hasar görmüş (örn. Çiviyle delinmiş,
çekiçle vurulmuş veya üzerine basılmış) bir
aküyü veya şarj cihazını kullanmayın. Elektrik
çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler geri
dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir.
DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman,
devrilme veya düşme tehlikesine yol
açmayacağı dengeli bir yüzeye yan tarafının
üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip bazı
aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak
bunlar kolayca devrilebilir.
LİTYUM İYON (LI-ION) AKÜLER İÇİN ÖZEL GÜVENLİK
TALİMATLARI
Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa
bile aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir.
Lityum iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller
açığa çıkar.
Akü içeriği cildinizle temas ederse, etkilenen alanı
derhal yumuşak bir sabun ve suyla yıkayın. Akü
sıvısı gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15
dakika boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla
yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik
karbonatlar ve lityum tuzları karışımından oluşmaktadır.
Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş
edebilir.Ortama temiz hava girmesini sağlayın. Belirtiler
geçmezse tıbbi yardım alın.
UYARI: Yanma tehlikesi. Akü sıvısı kıvılcıma
veya ateşe maruz kalırsa yanıcı olabilir.
Nakliyat
STANLEY aküler, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında
BM Tavsiyeleri; Uluslararası Hava Taşımacılığı Birliği (IATA)
Tehlikeli Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı
Tehlikeli Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası
Karayoluyla Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması
içeriklerinde belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm
düzenlemeleriyle uyumludur. Lityum-iyon hücreler ve aküler,
Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu Testleri ve Kriterleri
Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38.3. bölümüne kadar test
edilmiştir.
Çoğu durumda, STANLEY akünün nakliyatı tamamen
düzenlenmiş Sınıf 9 Tehlikeli madde sınıfının dışında
kalmaktadır. Genel olarak, Sınıf 9 gerektiren iki örnek şunlardır:
1. İki adetten fazla STANLEY lityum-iyon akünün, pakette
yalnızca aküler varken (hiçbir alet olmadan) hava yoluyla
taşınması, ve
2. Enerji derecesi 100 Watt Saat (Wh)’den fazla olan lityum-
iyon akülerin herhangi bir şekilde taşınması. Tüm lityum-
iyon akülerin paketlerinde Watt Saat değeri belirtilmiştir.
Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen düzenlenmiş
de olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme gereklilikleri
hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların
sorumluluğudur.
18
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
TURKISH
Aküleri taşımak eğer akü terminalleri iletken malzemelerle
dikkatsizlik sonucu temas ederlerse yangına neden olabilir.
Akü nakliyatı yaparken, akü kutuplarının iyi korunduğundan
ve kutuplarla temas edip kısa devreye sebep olabilecek
maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden emin olun.
Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle
yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru
olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir
garanti verilmemektedir. Gerçekleştirdiği işlemlerin geçerli
düzenlemelerle uyumlu olduğundan emin olmak alıcının
sorumluluğundadır.
Akü
AKÜ TİPİ
SCD20 18V akülerle çalışır.
Saklama önerileri
1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş
ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En
uygun akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken
aküleri oda sıcaklığında saklayın.
2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından
uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü
saklamak için tavsiye edilir.
NOT: Aküler tamamen şarj boşalmış halinde saklanmamalıdır.
Akünün kullanılmadan önce yeniden şarj edilmesi gerekir.
Şarj cihazı ve akü üzerindeki etiketler
Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı
ve akü üzerinde bulunan etiketler aşağıdaki sembolleri
belirtmektedir:
Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun.
Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın.
100%
Akü şarj oluyor.
100%
Akü sarj oldu.
Hasarlı akü.
Sıcak/soğuk akü gecikmesi.
İletken nesnelerle temas etmeyin.
Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
Suya maruz bırakmayın.
Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın.
Sadece 4 °C ila 40 °C arasında şarj edin.
Yalnızca kapalı alanda kullanım icindir.
Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın.
SC201
STANLEY aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış
olan STANLEY şarj cihazlarında şarj edin.
STANLEY aküleri haricindeki akülerin STANLEY
şarj cihazlarıyla şarj edilmesi patlamalarına veya
diğer tehlikeli durumların ortaya çıkmasına sebep
olabilir.
Aküyü ateşe atmayın.
Ambalajın içeriği
Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir:
1 Matkap/tornavida
1 Şarj cihazı
2 Akü (C2) veya 1 akü (C1)
1 Kullanım kılavuzu
NOT: N modelleriyle birlikte akü ve şarj cihazı verilmemektedir.
Alette, parçalarda veya aksesuarlarda nakliye sırasında
meydana gelmiş olabilecek hasarı kontrol edin.
Aleti çalıştırmadan önce, bu kullanım kılavuzunu baştan
sonra okuyup anlamak için gerekli zamanı ayırın.
SAKLAMA ÖNERİLERİ
1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı
almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir.
2. Uzun süreli saklama akü veya şarj cihazına zarar vermez.
ÖZELLİKLER (ŞEKİL A)
1. ma/kapama tetiği
19
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
TURKISH
2. İleri/geri kontrol düğmesi
3. Tork ayarlama bileziği
4. Vites mandalı
5. Anahtarsız mandren
6. A
7. Akü çıkartma düğmesi
8. LED aydınlatma
9. Matkap/tornavida ucu yuva
KULLANIM AMACI
Bu matkap/tornavida hafif vidalama ve delme işleri için
tasarlanmıştır.
Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu
ortamlarda KULLANMAYIN.
Bu matkap/tornavida profesyonel bir elektrikli alettir.
Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet deneyimsiz
kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir
Bu ürün fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra
algılama gücü azalmış olan veya yeterince deneyim
ve bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler ürünü
ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol
altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu
ürün ile oynamalarını önlemek amacıyla kontrol altında
tutulmalıdır.
Elektrik Güvenliği
Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile çalışacak şekilde
ayarlanmıştır. Her zaman akü voltajının aletin üretim etiketinde
belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol edin. Aynı
zamanda şarj cıhazınızın voltajının ana şebeke voltajınızla aynı
olduğundan emin olun.
STANLEY şarj cıhazınız, EN 60335'e göre çifte
yalıtımlıdır. Bu yüzden hiçbir topraklama kablosuna
gerek yoktur.
Güç kablosu hasarlıysa, STANLEY yetkili servisinden temin
edilebilen özel olarak hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir.
Uzatma kablolarının kullanımı
Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu
kullanılmamalıdır. Daima şarj cihazınızın elektrik girişine uygun
Teknik Özellikleri» bölümüne bakın), onaylı bir uzatma
kablosu kullanın. Minimum iletken boyutu 1 mm2'dir; maksimum
uzunluk 30 m’dir.
Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar
açın.
Montaj ve ayarlamalar
UYARI: Montaj ve ayarlama işlemlerinden
önce daima aküyü çıkartın. Aküyü takmadan
veya çıkartmadan önce daima aletin kapalı
olduğundan emin olun.
UYARI: Yalnızca STANLEY akü ve şarj
cihazlarını kullanın.
Alete akü takma ve çıkartma (Şekil 3)
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak
için herhangi bir ayar yapmadan ya da
parça veya aksesuarları söküp takmadan
önce ileri/geri düğmesini kilitleyin veya aleti
kapatın ve aküyü çıkartın. Aletin yanlışlıkla
çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir.
NOT: Akünün (g) tamamen şarjlı olduğundan emin olun.
AKÜYÜ ALETIN KOLUNA TAKMA
1. Aküyü kolun içindeki raylarla hizalayın.
2. Kilidin yerine oturduğunu duyana kadar yerine doğru
sıkıca kaydırın.
AKÜYÜ ALETTEN ÇIKARTMA
1. Serbest bırakma düğmesine (f) basın ve aküyü sıkıca
çekerek aletin kolundan çıkarın.
2. Aküyü bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi
şarj cihazına takın.
KULLANIM KILAVUZU
Güvenlik uyarıları ve talimatları: Matkaplar
@
UYARI! Aleti kullanmadan önce aletin üzerin-
deki talimatları ve uyarıcı işaretleri okuyun.
@
UYARI! Matkap zorlanırsa veya amaç dışı
kullanılırsa aşırı dönme kuvvetine yol açacak
şekilde aniden durabilir. Her zaman ani
durmaya kaı dikkatli olun. Dönme hareketini
kontrol etmek için ve kişisel yaralanmaya yol
acak kontrol kaybını önlemek için matkabı
iki elinizle sıkıca tutun. Aniden durma mey-
dana gelirse tetiği hemen bırakın ve yeniden
çalışmaya başlamadan önce bunun nedenini
öğrenin.
Açma/kapama teti ve ileri/geri kontrol düğmesi
(Şekil D)
f Alet, Şekil D’de gösterildi gibi açma/kapama tetine
(1) basarak ve tetiğini bırakarak AÇIK ve KAPALI konuma
getirilir. Tete daha fazla basıldığında matkap daha hızlı
çalışır.
f İleri/geri kontrol düğmesi (2) aletin çalışma yönünü
belirler ve ayrıca çalışmayı önleyen bir kilit görevi görür.
20
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
TURKISH
f İleri dönmeyi seçmek için açma/kapama tetiğini bırakın
ve aletin sağ tarafındaki ileri/geri kontrol düğmesine basın.
f Geri dönmeyi seçmek için aletin sol tarafındaki ileri/geri
kontrol düğmesine basın.
f İleri/geri kontrol düğmesi orta konumundayken aleti
kapalı konumda kilitler. İleri/geri kontrol düğmesinin yerini
değtirirken tetiğin serbest bırakıldığından emin olun.
Tork kontrolünün ayarlanması (Şekil E)
Bu alet, çalışma modunun silmesi ve vida sıkma
torkunun ayarlanması için bir tork ayarlama bileziği (3)
ile donatılmıştır. Büyük vidalar ve üzerinde çalışılan sert
malzemeler küçük vidalara ve yumuşak malzemelere göre
daha yüksek bir tork ayarı gerektirir.
f Ahşap, metal ve plastik delme işlemleri için bileziği
delme konumu sembolüne getirin .
f Vida takma ve sökme işlemleri için bileziği istediğiniz
konuma getirin. Henüz uygun ayarı bilmiyorsanız, aşağıda
belirtildiği şekilde ilerleyin:
f Bilezi en düşük tork ayarına getirin.
f Ardından ilk vidayı sıkın.
f Kavrama istenen sonuç elde edilmeden düşerse,
bilezik ayarını yükselin ve vidayı sıkmaya devam edin.
Doğru ayara ulaşana kadar tekrarlayın. Kalan vidalar için
de bu ayarı kullanın.
Vites mandalı (Şekil F)
Aletiniz iki hızlı vites kutusu özelliği ile çok amaçlı kullanım
için vitesler arasında geçiş yapmanızı slar.
f Düşük vitesi (yüksek tork ayarı, konum 1) seçmek için
aleti kapatın ve durmasını bekleyin. Vites mandalını (4)
mandrenden uzağa kaydırın.
f Yüksek vitesi (düşük tork ayarı, konum 2) seçmek
için aleti kapatın ve durmasını bekleyin. Vites mandalını
mandrene doğru kaydırın.
Not: Alet çalışırken vites diştirmeyin. Vites değiştirirken
sorun yaşıyorsanız vites mandalının tamamen ileri veya
tamamen geri itildiğinden emin olun.
Anahtarz mandren (Şekil G)
UYARI! Aletin çalışmasını önlemek için aksesuarla
takıp çıkarmadan önce, akünün aletten çıkarıldığından
emin olun.
Matkap ucu veya diğer aksesuarların takılması:
1. Mandrenin arka kısmından göründüğü şekliyle, mandreni (5)
tutun ve saatin ters yönünde çevirin.
2. Ucu mandrene sonuna kadar sokun ve mandrenin arka
kısmından göründüğü şekliyle, mandreni çevirerek sağlam
bir şekilde sıkın.
@
UYARI ! Mandrenin ön kısmını tutarak ve
aleti çalıştırarak matkap uçları (veya başka
bir aksesuarı) sıkmaya veya gevşetmeye
kalkışmayın. Aksesuar değiştirme sırasında
mandrenin zarar görmesine ve kişisel
yaralanmaya neden olabilir.
Vida takma ve sökme
f Vidaları sıkmak için ileri/geri kontrol düğmesini sola itin.
f Vidaları sökmek için geri dönmeyi kullanın (düğmeyi
sağa iterek).
Not: nme yönü değiştirirken daima ilk önce açma/kapama
tetiğini bırakın.
Delme
f Yalnızca keskin matkap uçlarını kullanın.
f Güvenlik talimatlarında belirtildi gibi çalışılan parçayı
düzgün bir şekilde destekleyin.
f Güvenlik talimatlarında belirtildi gibi uygun ve gerekli
koruyucu ekipmanlarını kullanın.
f Güvenlik talimatlarında belirtildi gibi çalışma alanını
destekleyin ve bakımlı tutun.
f Delik matkap ucu dışarı kaymayacak kadar yeterli
boyutuna ulaşınca matkabı, hafif bir baskı uygulayarak çok
yavaş çalıştırın.
f Matkap ucuna düz bir çizgide hafif bir baskı uygulayın.
Uca yeterli bir baskı uygulayın, ama motor duracak ya da uç
sekecek kadar değil.
f Bir el ana kolun, diğer el akü alt kısmını veya eğer varsa
yan tutma kolun üzerinde olacak şekilde matkabı iki elinizle
sıkıca tutun.
f Aniden durmuş veya sışş matkabı yeniden
çaştırmak için açma/kapama tetine sürekli basmaya
kalşmayın. Bu matkaba zarar verebilir.
f Çalışma paasını delip geçme aşamasında sıkışmayı
en aza indirmek için baskıyı azaltın ve deliğin son kısmı
yavaşça delin.
f Ucu açılmış deliğinden çekerken motor çalışmasını
sağlayın. Bu sıkışma azaltmaya yardımcı olacaktır.
f Tetik aleti açtığından ve kapatğından emin olun.
21
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
TURKISH
Ahşapta delme
Ahşapta delikler metal için kullanılan aynı matkap uçları
veya geniş ağızlı ahşap uçları ile delinebilir. Bu uçlar çok
keskin olmalı ve delme sırasında oluklardan talaşların
temizlenmesi için sık sık delikten dışarı çıkartılmalıdır.
Metalde delme
Metalleri delerken bir yağlayıcı kullanın. Döküm demir ve
pirinç istisna olarak kuruyken delinmelidir. Kükürtlenmiş
veya domuz yağı en uygun yağlardır.
LED aydınlatma
Açma/kapama tetiğine (1) basarak matkabı çalıştırınca
entegre LED aydınlatma (8) otomatik olarak çalışma alanını
aydınlatır.
Not: Bu aydınlatma sadece çalışma alanını aydınlatmak için
tasarlanmıştır; fener olarak kullanım için değildir.
Uçların saklanması
Alet tabanında entegre uç yuvası (9) bulunmaktadır.
BAKIM
Aleti temizlemek için, sadece yumak sabun ve nemli
bir bez kullanın. Aletin içine sıvı kaçmasına kesinlikle
izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine
daldırmayın.
@
ÖNEM! Alet EMNİYET GÜVENLİĞİ ve
GÜVENİLİRLİK için bu kılavuzda belirtilenler
dışında tamir, bakım ve ayarlamaların her za-
man orijinal yedek parça kullanılarak, yetkili
servisler tarafından yapılması gerekmektedir.
Aletin içinde bakımı kullanıcı tarafından
yapılabilecek herhangi bir parça yoktur.
AKSESUARLAR
@
UYARI! STANLEY tarafından tedarik veya
tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar
bu ürün üzerinde test edilmedinden, söz
konusu aksesuarların bu aletle birlikte
kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma
riskini azaltmak için bu ünle birlikte sadece
STANLEY tarafından tavsiye edilen aksesu-
arlar kullanılmalıdır.
ÇEVRENİN KORUNMASI
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır.
STANLEY ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini
düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda
olması halinde onu, evsel atıklarla birlikte atmayın.
Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak şekilde atın.
STANLEY, hizmet ömnün sonuna ulaşan
STANLEY ürünlerinin toplanması ve geri
dönüşüme sokulması için bir imkân
sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından
faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim
adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili
servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın
STANLEY yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak
internet’ten STANLEY yetkili tamir servislerinin
listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler
ve temas bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
www.2helpU.com
AKÜLER
STANLEY aküleri defalarca yeniden şarj edilebilir.
Hizmet ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize
gerekli özeni göstererek atın:
fAküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten
çıkartın.
fNiCd, NiMH ve Li-Ion aküler geri dönüşümlüdür.
Aküleri yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim
edin.
Notlar
Stanley politikası gibi, ürünlerimizi sürekli iyileştirme amacıyla
önceden haber vermeden ürün özelliklerini değiştirme hakkını
saklı tutarız.
Standart ekipman ve aksesuarlar ülkeye göre değişebilir.
Ürün özellikleri ülkelere göre farklı olabilir.
Komple ürün çeşidi tüm ülkelerde geçerli olmayabilir.
Ürün çeşidi durumu hakkında lütfen en yakın Stanley
yetkili servisiyle temas kurun.
22
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
TURKISH
Teknik özellikleri
SCD20
Voltaj V 18
Yüksüz
hız dev/dak 0-350
0-1500
Maks. tork Nm 29.4
Çıkış Gücü(MWO) W 283
Mandren kapasitesi mm 13
Şarj Cihazı SC201/ SC202
Giriş voltajı V
AC
220-240
Çış voltajı V
DC
18
Çış akımı(DC) A 1.0/ 2.0
Yaklaşık şarj süresi dak. 75/ 45
Akü SB20C
Voltaj V
DC
18
Kapasite Ah 1.3
Akü tipi Li-Ion
EN 60745’E GÖRE SES BASINCI DÜZEYİ:
Ses basıncı (LpA) 71,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Akustik güç (LwA) 82,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
EN 60745’E GÖRE TESPIT EDILEN TOPLAM
TITREŞIM DEĞERLERI (ÜÇ YÖNÜN VEKR
TOPLAMI):
Metalde delme (ah, D) 3,5 m/s2, belirsizlik (K) 1,5 m/s2
Yüksüz çalıştırma (ah, S) 1,0 m/s2, belirsizlik (K) 1,5 m/s2
VİBRASYON
Teknik veriler ve uygunluk beyanatı içerisinde belirtilen
titreşim emisyon değerleri EN60745 tarafından belirlenen
standart bir test yöntemine uygun olarak ölçülmektedir
ve diğer bir aletle karşılaştırma yaparken kullanılabilir.
Beyan edilen titreşim emisyon değeri aynı zamanda maruz
kalmanın önceden değerlendirilmesinde de kullanılabilir.
UYARI! Elektrikli aletin mevcut kullanımı sırasındaki
titreşim emisyon değeri, aletin kullanım yöntemine bağlı
olarak, beyan edilen değere göre farklılık sergileyebilir.
Titreşim düzeyi belirlenen seviyenin üzerinde artış
gösterebilir.
İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet kullanan çalışanları
korumak amacıyla 2002/44/EC tarafından getirilen elektrik
güvenliği önlemlerini belirlemek üzere titreşime maruz
kalmayı değerlendirirken, çalışma döngüsü içerisinde
örneğin aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı
sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri dahil
olmak üzere mevcut kullanım durumu ve aletin kullanım
şekli göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir.
SERVİS BİLGİLERİ
STANLEY, kendisine ait ve yetkili servisler ile tam bir
servis ağı sunmaktadır. Tüm STANLEY Servis Merkezleri
müşterilere etkili ve güvenilir elektrikli el aleti hizmeti
sunmak için eğitimli personel ile donatılmıştır. Yetkili servis
merkezlerimiz hakkında daha fazla bilgi almak istiyorsanız
veya teknik danışmanlık, onarım ya da orijinal fabrika yedek
parçası ihtiyacınız varsa, size en yakın STANLEY satış
noktasına başvurun.
İKI YIL GARANTİ
Sahip olduğunuz STANLEY ürünü satın alma tarihinden
itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle
bozulursa, STANLEY aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla
ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların yenilenmesini
veya -kendi inisiyatine bağlı olarak- satın alınan ürünün
değiştirilmesini garanti eder:
• Ürün, hatalı kullanılmamış kullanım kılavuzuna uygun
kullanılmıştır.
• Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır;
• Yetkili olmayan kişilerce tamire çalışılmamıştır.
• Satın alma belgesi (fatura) ibraz edilmiştir;
• STANLEY ürünü, tüm orijinal parçaları ile birlikte iade
edilmiştir;
Garanti talebinde bulunmak için, lütfen satıcıyla irtibata
geçin veya STANLEY katalogunda belirtilen size en yakın
STANLEY yetkili satıcı adresini kontrol edin veya ürünün
kılavuzunda belirtilen adresteki yerel STANLEY yetkili
tamir servisi ile temas kurun. İnternet’ten STANLEY yetkili
tamir servislerinin listesine ve satış sonrası hizmetlerimizle
ilgili tüm bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz:
www.2helpU.com
23
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
TURKISH
AT Uygunluk Beyanatı
MAKINE DIREKTIFI
SCD20 – Matkap/Tornavida
STANLEY, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan
bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun
olduğunu beyan eder: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009
+ A11:2010, EN 60745-2-1:2010
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC (19/04/2016 tarihine
kadar), 2014/30/EU (20/04/2016 tarihinden itibaren)
ve 2011/65/EU Direktierine de uygundur. Daha fazla
bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten STANLEY ile
irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik
dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı
STANLEY adına vermiştir.
R.Laverick
Mühendislik Bölümü Müdürü
STANLEY, Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belçika
08.2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Stanley SCD20 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur