Electrolux E3SB1-4ST Create 3 Sport Blender Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu
Create 3 Sport Blender
Create 4 Sport Blender
Create 4 Compact Blender
User Manual
E3SB1-4ST
E4CB1-6ST
E4SB1-4ST
COMPONENT
HOW TO USE
1 2a*
5
2b*
11*
10*
9*
6
8*
7*
4
3
1
2
Warm liquid
(Max 60°C)
Glass jar Takeaway bottle Grinder
3
4 5
6 7
Max
60°C
MAX
60gr
MAX
80gr
MAX
20g
MAX
50g
Cof fee
bean
Nut
Dried
chili
Fresh
chili
Sesame
seeds MAX
80g
Max Speed
90sec
Max Speed
90sec
Max Speed
40sec
Max Speed
5sec
Max Speed
10sec
ON
3sec(x2)OFF
Max Speed
10sec
ON
3sec(x2)OFF
Max Speed
10sec
ON
3sec(x2)OFF
Max Speed
60sec
Max Speed
60sec
Max Speed
60sec
MAX
0.6L
MAX
0.6L
MAX
0.6L
MAX
0.4L
Carrot
240gr
Water
360gr
Carrot
120gr
Water
180gr
Smoothie Smoothie
10x pulse
10x pulse
4-5
pcs
4-5
pcs
600ml 300ml
MAX
0.3L
MAX
0.2L
4-5
pcs
Ice crush
Ice crush
Carrot
Soup
Carrot Soup
2
1
click
Pro Tips!
Pro Tips!
‘PULSE’ mode
10min
Max
2min
ON
8
10
0.4L
9
Max Speed
30sec
2
1
1
2
0
1
2
P
U
L
S
E
0
1
2
P
U
L
S
E
START
START
STOP
STOP
0
1
2
P
U
L
S
E
0
1
2
P
U
L
S
E
14
11
2
1
12
13
ON
Nut
MAX 80gr
2
1
2
1
2
1
click
0
1
2
P
U
L
S
E
0
1
2
P
U
L
S
E
0
1
2
P
U
L
S
E
0
1
2
P
U
L
S
E
CLEANING AND CARE
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
KORISNIČKI PRIRUČNIK
BRUGSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUCTION BOOK
KASUTUSJUHEND
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
MANUALE D’USO
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
BRUKERHÅNDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALUL UTILIZATORULUI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
NÁVOD NA POUŽITIE
NAVODILA ZA UPORABO
BRUKSANVISNING
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
SAVJETI ZA SIGURNU UPOTREBU
ZBRINJAVANJE
Electrolux zadržava pravo promjene proizvoda, informacija i specifikacija bez prethodne obavijesti.
Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove upute.
Ovaj je uređaj namijenjen za miješanje hrane.
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili
osobe sa nedostatkom iskustva i znanja isključivo ako su pod nadzorom osobe odgovorne
za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te ukoliko
razumiju opasnosti koje mogu rezultirati upotrebom uređaja. Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca.
Držite uređaj i kabel izvan dohvata djece. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i
korisničko održavanje. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Uređaj se može priključiti samo na napajanje čiji su napon i frekvencija u skladu sa
specif ikacijama na nazivnoj pločici.
Ako je strujni kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov servisni agent ili slične
kvalif icirane osobe zbog izbjegavanja opasnosti.
Uređaj uvijek postavite na ravnu površinu.
Uvijek isključite i odspojite uređaj iz električne mreže ako je ostavljen bez nadzora i prije sastavljanja,
rastavljanja, čišćenja, mijenjanja pribora ili približavanja pomičnim dijelovima tijekom uporabe.
UPOZORENJE: lopatice su vrlo oštre. Mora se paziti pri sastavljanju,
rastavljanju nakon uporabe ili tijekom čišćenja.
Ovaj uređaj je namijenjen samo za upotrebu u kućanstvu. Ne smije se koristiti u druge svrhe.
Ovaj uređaj je namijenjen za uporabu u kućanstvu i za slične namjene u:
- čajnim kuhinjama koje upotrebljavaju zaposlenici u prodavaonicama, uredima i drugim
radnim prostorima.
- seoskim kućama
- turističkim apartmanima, u hotelima, motelima i drugim vrstama smještaja
- pansionima.
S velikim opterećenjem (maksimalni kapacitet), ne dopustite da blender radi više od 2 minute.
Ostavite ga neka se ohladi najmanje 10 minuta prije nastavka rada.
Ne prelazite maksimalnu zapremninu punjenja koja je naznačena na vrču.
Stakleni vrč i boca za ponijeti nisu prikladni za miješanje vruće tekućine (maks 60°C).
Aparat za mljevenje nije prikladan za miješanje mokrih ili vrućih sastojaka (maks 60°C).
Nikada ne rukujte uređajem bez poklopca.
Nikad ne uranjajte tijelo uređaja, kabel ili utikač u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
Ne koristite ovaj uređaj za miješanje boje. Može izazvati eksploziju.
Pazite da kabel ne dodiruje i ne visi preko vrućih površina.
Koristite samo dodatke ili dijelove preporučene za ovaj uređaj.
Aparat za mljevenje namijenjen je mljevenju tvrdih sastojaka poput orašastih plodova,
zrna kave i sušenog čilija.
Stakleni vrč i boca za ponijeti ne mogu se koristiti za miješanje ili mljevenje tvrdih i suhih tvari,
osim za kockice leda i smrznuto voće.
Držite ruke i posuđe izvan uređaja tijekom rada kako biste izbjegli opasnost od teških ozljeda ili
oštećenja uređaja.
Bočicu sa sadržajem potrebno je čuvati u hladnjaku do konzumiranja osim ukoliko se hrana ne
konzumira odmah.
Sadržaj u bočici čuvati do tri dana.
Tekućine je potrebno zagrijavati bez upotrebe bočice.
Nikada nemojte koristiti bočicu s uređajima za grijanje.
Ovaj simbol na proizvodu ili na ambalaži
označava da se s proizvodom ne smije postupati
kao s komunalnim otpadom. Za recikliranje
proizvoda, odnesite ga na službeno sabirno
mjesto ili u Electroluxov servisni centar koji može
ukloniti i reciklirati bateriju i električne dijelove na
siguran i profesionalan način. Pridržavajte se
pravila svoje države za odvojeno prikupljanje
električnih proizvoda i punjivih baterija.
1 Postolje blendera
2a Pritisna tipka Easy*
2b Gumb za odabira brzina*
3 Boca za ponijeti i set oštrica aparata za mljevenje
4 Posuda boce za ponijeti (600ml)
5
*dostupno samo za određene modele.
Poklopac boce za ponijeti
6Posuda boce za ponijeti (300ml)*
7 Posuda aparata za mljevenje*
8 Poklopac aparata za mljevenje*
9 Set oštrica staklenog vrča*
10 Stakleni vrč*
11 Poklopac staklenog vrča*
DIJELOVI ( slika na stranici ‘2’ ) HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě pročtěte následující pokyny.
Spotřebič je určen k mixování potravin.
Spotřebič smí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo
osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi
instrukce ohledně bezpečného provozu spotřebiče a rozumí rizikům spojeným s jeho provozem.
Tento spotřebič by neměly používat děti. Spotřebič a jeho kabel udržujte mimo dosah dětí.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Zabraňte dětem, aby si hrály
se spotřebičem.
Spotřebič lze připojit pouze k napájení, jehož napětí a frekvence odpovídá údajům
uvedeným na typovém štítku.
Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí jej vyměnit pouze výrobce, servisní technik
nebo osoba s podobnou příslušnou kvalif ikací, aby se předešlo rizikům.
Spotřebič umisťujte pouze na plochém a rovném povrchu.
Pokud je spotřebič ponechán bez dozoru nebo pokud se jej chystáte sestavovat, rozebírat, čistit,
vyměňovat příslušenství nebo přistupovat k součástem, které se během používání pohybují,
vždy jej vypněte a odpojte od napájení.
VAROVÁNÍ: nože jsou velmi ostré.
Při sestavování, rozebírání po použití nebo během čištění buďte opatrní.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Nesmí se používat k žádnému jinému účelu.
Spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobná použití, jako jsou:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
– farmářské domy;
– pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení;
– penziony a ubytovny.
Při velké zátěži (maximální kapacitě) nenechávejte mixér pracovat déle než dvě minuty.
Před pokračováním jej nechte alespoň 10 minut vychladnout.
Nepřekračujte maximální objem uvedený na nádobě.
Skleněná nádoba a lahev s sebou nejsou vhodné k míchání horkých tekutin (max. 60°C).
Mlýnek není vhodný k promíchávání vlhkých a horkých ingrediencí (max. 60°C).
Spotřebič nikdy nepoužívejte bez víka.
Tělo spotřebiče, kabel ani zástrčku nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny.
Tuto aplikaci nepoužívejte k míchání barev. Mohlo by dojít k výbuchu.
Kabel se nesmí dotýkat horkých povrchů ani nad nimi viset.
Používejte pouze příslušenství nebo díly určené pro tento spotřebič.
Zamýšlené použití mlýnku spočívá v mletí tvrdých ingrediencí, jako jsou ořechy,
kávová zrna nebo sušené chilli papričky.
Skleněnou nádobu a lahev s sebou nelze použít k míchání nebo mletí tvrdých
a suchých ingrediencí, s výjimkou kostek ledu a mraženého ovoce.
Během provozu nevkládejte do spotřebiče ruce ani nádobí, aby nedošlo k vážnému
zranění nebo poškození spotřebiče.
Nebudete-li jídlo konzumovat hned, uchovejte láhev se zmrazeným obsahem do konzumace.
Uchovávejte obsah v láhvi maximálně tři dny.
Tekutiny je nutno ohřívat mimo láhev. Láhev v žádném případě nepoužívejte s ohřívači.
LIKVIDACE
Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace a technické údaje bez
edchozího upozornění.
Tento symbol na spotřebiči nebo jeho obalu
značí, že spotřebič nepatří do domácího odpadu.
Chcete-li spotřebič recyklovat, odevzdejte ho v
oficiální sběrně nebo v servisním středisku
Electrolux, kde mohou baterii i elektrické součásti
vyjmout a recyklovat bezpečně a odborně.
Postupujte podle pravidel pro separovaný sběr
elektrických výrobků a nabíjecích baterií
platných ve vaší zemi.
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
1 Základna mixéru
2a Tlačítko Easy Push*
2b Otočný volič rychlosti*
3 Lahve s sebou a sada čepelí mlýnku
4 Lahev s sebou (600ml)
5
*k dispozici pouze u některých modelů.
Víko láhve s sebou
6Lahev s sebou (300ml)*
7 Nádoba mlýnku*
8 Víko mlýnku*
9 Sada čepelí skleněné nádoby*
10 Skleněná nádoba*
11 Víko skleněné nádoby*
DÍL ( strana s obrázkem 2’ )
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
SIKKERHEDSRÅD
Læs følgende instruktioner omhyggeligt, inden du bruger apparatet første gang.
Dette apparat er beregnet til at blande mad.
Dette apparat må kun bruges af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne,
eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet
instrueret i at bruge apparaterne på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer.
Dette apparat må ikke bruges af børn. Opbevar apparatet og dets ledning uden for børns
rækkevidde. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med en spænding og frekvens, der overholder
specif ikationerne på typeskiltet.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten,
dens servicemedarbejder eller en tekniker med tilsvarende kvalif ikationer.
Stil altid apparatet på en plan overflade.
Sluk altid for apparatet, og tag stikket ud af kontakten, hvis det er uden opsyn, og før montering,
afmontering, rengøring, udskiftning af tilbehør, eller kontakt til dele, der bevæger sig under brug.
ADVARSEL: Knivene er meget skarpe. Vær omhyggelig ved montering, adskillelse efter brug
eller under rengøring.
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Det må ikke bruges til andre formål.
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende brug såsom:
- personalekantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer
- gæstehuse
- af kunder på hoteller, moteller og andre typer beboelse
- miljøer af bed and breakfast-typen.
Med tung belastning (maksimal kapacitet) må blenderen ikke være tændt i mere end to minutter.
Lad den køle af i mindst 10 minutter, før du fortsætter.
Overskrid ikke den maksimale fyldningsmængde, som er angivet på beholderen.
Beholderglasset og takeaway-flasken er ikke egnet til at blende varm væske (maks. 60°C).
Kværnen er ikke egnet til at blende våde eller varme ingredienser (maks. 60°C).
Betjen aldrig apparatet uden låg.
Nedsænk aldrig apparatets base, ledning eller stik i vand eller anden væske.
Brug ikke dette apparat til at røre maling. Det kan forårsage en eksplosion.
Ledningen må ikke røre eller hænge over varme overflader.
Brug kun tilbehør eller dele, der anbefales til dette apparat.
Kværnen er beregnet til at kværne hårde ingredienser som nødder, kaf febønner og tørret chili.
Beholderglasset og takeaway-flasken kan ikke bruges til at blende eller kværne hårde og tørre
stof fer med undtagelse af isterninger og frosne frugter.
Hold hænder og redskaber væk fra apparatet under drift for at undgå risiko for alvorlig
personskade eller beskadigelse af apparatet.
Opbevar flasken med indhold i køleskabet, indtil den skal bruges, medmindre maden bruges
med det samme.
Opbevar indholdet i flasken i op til tre dage.
Væsker skal varmes op i en anden beholder uden brug af flasken.
Brug aldrig flasken sammen med varmeapparaterne.
BORTSKAFFELSE
Electrolux forbeholder sig ret til at ændre produkter, oplysninger og specif ikationer uden varsel.
Dette symbol på produktet eller på emballagen
betyder, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaf fald. For at genbruge dit produkt
skal du bringe det til et of f icielt indsamlingssted
eller til et Electrolux -servicecenter, som kan f jerne
og genbruge batteriet og de elektriske dele på en
sikker og professionel måde. Følg dit lands regler
for separat indsamling af elektriske produkter og
genopladelige batterier.
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
1 Fod til blender
2a Nem trykknap*
2b Hastighedsvælgerknap*
3 Takeaway-flaske og kværneknivsæt
4 Takeaway-flaske (600ml)
5
*fås kun til visse modeller.
Låg til Takeaway-flaske
6Låg til Takeaway-flaske (300ml)*
7 Kværnebeholder*
8 Låg til kværn*
9 Knivsæt til glasbeholder*
10 Glasbeholder*
11 Låg til glasbeholder*
KOMPONENT ( billede side ‘2’ )
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
SAFETY ADVICE
For Switzerland: Where should you take your old equipment?
Anywhere that sells new equipment or hand it in to of f icial SENS collection points or of f icial SENS recycling f irms.
The list of of f icial SENS collection points can be found at www.erecycling.ch
Read the following instruction carefully before using the appliance for the f irst time.
This appliance is designed for mixing food.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. This appliance shall not be used
by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision. Children shall not play with the appliance.
The appliance can only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply
with the specif ications on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualif ied persons in order to avoid a hazard.
Always place the appliance on a flat level surface.
Always switch of f and disconnect the appliance from the mains if it is left unattended and before
assembling, disassembling, cleaning, changing accessories or approaching parts that move during use.
WARNING: the blades are very sharp.
Care shall be taken when assembling, disassembling after use or during cleaning.
This appliance is intended for domestic use only. It must not be used for other purposes.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staf f kitchen areas in shops, of f ices and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
With heavy load (maximum capacity), do not let the blender run for more than 2 minutes.
Allow it to cool down for at least 10 minutes before continuing.
Do not exceed the maximum f illing volume as indicated on the jar.
The glass jar and takeaway bottle jar are not suitable to blend hot liquid (max 60°C).
The grinder is not suitable to blend wet or hot ingredients (max 60°C).
Never operate appliance without lid.
Never immerse the appliance body, cord or plug in water or any other liquid.
Do not use this application to stir paint. It may cause an explosion.
Do not let cord touch or hang over hot surfaces.
Use only accessories or parts recommended for this appliance.
The grinder intended use is to grind tough ingredients like nuts, cof fee bean and dried chili.
The glass jar and takeaway bottle jar cannot be used for blending or grinding hard and dry
substances, except for ice cubes and frozen fruits.
Keep hands and utensils out of the appliance during operation to avoid the risk of severe injury
or damage to the appliance.
Keep bottle with content refrigerated until the consumption unless the food is consumed immediately.
Keep content in the bottle up to three days.
Liquids are to be heated externally without the usage of the bottle.
Never use the bottle with the heating appliances.
DISPOSAL
Electrolux reserves the right to change products, information and specif ications without notice.
This symbol on the product or on its packaging
indicates that the product may not be treated
as household waste. To recycle your product,
please take it to an of f icial collection point or to
an Electrolux service center that can remove and
recycle the battery and electric parts in a safe and
professional way. Follow your country’s rules for
the separate collection of electrical products and
rechargeable batteries.
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
1 Blender base
2a Easy Push Button*
2b Knob speed selector*
3 Takeaway bottle & grinder blade set
4 Takeaway bottle jar (600ml)
5
*available in certain models only.
Takeaway bottle lid
6Takeaway bottle jar (300ml)*
7 Grinder jar*
8 Grinder lid*
9 Glass jar blade set*
10 Glass jar*
11 Glass jar lid*
COMPONENT ( picture page ‘2’ )
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
OHUTUSTEAVE
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege hoolikalt järgmist juhendit.
See seade on mõeldud toidu segamiseks.
Keha-, meele- või vaimupuudega inimesed või inimesed, kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
võivad seda seadet kasutada vaid järelevalve all või tingimusel, et neid on õpetatud seadet ohutult
kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seda seadet
kasutada. Hoidke seadet ja selle juhet lastele kättesaamatus kohas. Ilma järelevalveta ei tohi lapsed
seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Seadme tohib ühendada ainult vooluvõrku, mille pinge ja sagedus vastavad andmesildil
olevatele andmetele.
Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, peab tootja, volitatud esindaja või samaväärse
kvalif ikatsiooniga töötaja selle ohu vältimiseks välja vahetama.
Asetage seade alati siledale, tasasele pinnale.
Lülitage seade alati välja ja lahutage vooluvõrgust, kui see on jäetud järelevalveta, samuti iga kord enne
selle kokkupanekut, lahtivõtmist, puhastamist, lisatarvikute vahetamist või liikuvate osade käsitsemist.
HOIATUS: lõiketerad on väga teravad. Seadme kokkupanekul,
kasutamisjärgsel lahtivõtmisel ja puhastamisel tuleb olla ettevaatlik.
See seade on ette nähtud üksnes kodukasutuseks. Seda ei tohi kasutada muuks otstarbeks.
See seade on ette nähtud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes
sarnastes kohtades, näiteks:
– kaupluste, kontorite ja muude töökeskkondade personaliköökides;
– talumajapidamistes;
– klientide poolt hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades;
– bed and breakfast tüüpi hotellides.
Ärge laske blenderil töötada suure koormusega (maksimaalsel võimsusel) rohkem kui 2 minutit.
Enne jätkamist laske seadmel vähemalt 10 minutit jahtuda.
Ärge ületage kannule märgitud maksimaalset täitemahtu.
Klaaskann ja kaasavõetav pudel ei sobi kuuma vedeliku (max 60°C) segamiseks.
Veski ei sobi märgade või kuumade (max 60°C) koostisosade segamiseks.
Ärge kasutage seadet ilma kaaneta.
Mitte kunagi ärge kastke seadme korpust, toitejuhet ega pistikut vette ega muusse vedelikku.
Ärge kasutage seda seadet värvi segamiseks. See võib põhjustada plahvatuse.
Ärge laske juhtmel kuuma pinna kohal rippuda ega selle vastu puutuda.
Kasutage ainult selle seadme jaoks ette nähtud lisatarvikuid või osasid.
Veski ettenähtud otstarve on jahvatada kõvasid koostisosi nagu pähklid, kohvioad ja kuivatatud tšilli.
Klaaskannu ja kaasavõetavat pudelit ei tohi kasutada kõvade ja kuivade ainete segamiseks ega
jahvatamiseks peale jääkuubikute ja külmutatud puuviljade.
Raskete kehavigastuste ja seadme kahjustuste vältimiseks hoidke seadme kasutamise ajal käed ja
söögiriistad seadmest eemal.
Hoidke pudelit koos sisuga kuni tarbimiseni külmkapis, välja arvatud juhul, kui toit tarbitakse kohe.
Hoidke sisu pudelis kuni kolm päeva.
Vedelikke tuleb soojendada välispidiselt ilma pudelit kasutamata.
Ärge kunagi kasutage pudelit koos kütteseadmetega.
KASUTUSELT KÕRVALDAMINE
Electrolux jätab endale õiguse tooteid, teavet ja spetsif ikatsioone ilma ette teatamata muuta.
See sümbol tootel või pakendil näitab, et toodet ei
tohi käidelda olmeprügina. Toote ringlussevõtuks
viige see ametlikku kogumispunkti või Electroluxi
hoolduskeskusesse, kus on võimalik aku ja
elektriosad ohutult ja professionaalselt eemaldada
ning taaskasutusse suunata. Elektritoodete ja
laetavate patareide eraldi kogumisel järgige riigis
kehtestatud eeskirju.
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
1 Blenderi alus
2a Kerge surunupp*
2b Kiirusevalija nupp*
3 Kaasaskantav pudel ja veski terade komplekt
4 Kaasavõetav pudel (600ml)
5
*saadaval ainult teatud mudelitel.
Kaasavõetava pudeli kaas
6Kaasavõetav pudel (300ml)*
7 Veski kann*
8 Veski kaas*
9 Klaaskannu terade komplekt*
10 Klaaskann*
11 Klaaskannu kaas*
KOMPONENT ( pildileht 2’ )
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
TURVALLISUUSOHJE
Lue seuraava ohje huolella, ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa.
Tämä laite on tarkoitettu ruoan sekoittamiseen.
Tätä laitetta voivat käyttää henkilöt, joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä rajoitteita
tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa
käytössä, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta.
Pidä laite ja sen virtajohto pois lasten ulottuvilta. Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa
käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella.
Laitteen saa yhdistää vain sellaiseen virtalähteeseen, jonka jännite ja taajuus ovat samat kuin
laitteen arvokilvessä.
Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa sähkövaaran välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja,
valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
Aseta laite aina vaakatasossa olevalle tasaiselle pinnalle.
Kytke laite aina pois päältä ja irrota se verkosta, jos se jää valvomatta ja ennen sen kokoamista,
purkamista, puhdistamista, sen lisäosien vaihtamista tai ennen sellaisten osien käsittelyä,
jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa.
VAROITUS: terät ovat hyvin teräviä. Varovaisuutta on noudatettava laitteen kokoamisen,
käytön jälkeen purkamisen ja puhdistamisen yhteydessä.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Sitä ei saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi normaalissa yksityisessä kotitaloudessa ja vastaavissa
käyttötilanteissa, joita ovat:
– henkilöstön keittiötilat kaupoissa, toimistoissa ja muilla työpaikoilla
– maatilat
– hotellien, motellien, ja muiden majoitustilojen käyttöympäristöt
– majoitusyritykset.
Raskaasti kuormitettuna (toimiessaan enimmäisteholla), sekoitinta ei saa käyttää kauemmin kuin
2 minuuttia. Anna laitteen jäähtyä vähintään 10 minuuttia ennen käytön jatkamista.
Älä ylitä laitteeseen merkittyä täyttötilavuutta.
Lasipurkki ja mukaan otettava pullokulho eivät sovellu kuuman nesteen sekoittamiseen (enintään 60°C).
Jauhin ei sovellu märkien tai kuumien ainesosien sekoittamiseen (enintään 60°C).
Älä koskaan käytä laitetta ilman sen kantta.
Älä upota laitteen runkoa, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä käytä tätä laitetta maalin sekoittamiseen. Se voi aiheuttaa räjähdyksen.
Älä päästä virtajohtoa koskettamaan kuumaa pintaa äläkä jätä virtajohtoa roikkumaan kuuman
pinnan yläpuolelle.
Käytä vain tälle laitteelle suositeltuja varusteita tai osia.
Jauhin on tarkoitettu jauhamaan kovia ainesosia, kuten pähkinöitä, kahvipapuja ja kuivaa chiliä.
Lasipurkkia ja mukaan otettavaa pullolaitetta ei saa käyttää kovien ja kuivien aineiden
sekoittamiseen tai jauhamiseen. Niitä voi kuitenkin käyttää jääkuutioiden ja pakastehedelmien
sekoittamiseen tai jauhamiseen.
Pidä kätesi ja välineet pois laitteen lähettyviltä sen käydessä välttyäksesi loukkaantumiselta tai
laitteen vaurioitumiselta.
Säilytä pulloa sisältöineen jääkaapissa käyttöön asti, ellei ruokaa käytetä saman tien.
Säilytä sisältöä pullossa enintään kolmen päivän ajan.
Nesteet tulee lämmittää ilman pullon lämmittämistä. Älä koskaan käytä pulloa lämmityslaitteiden kanssa.
VITTÄMINEN
Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteita, tietoja ja teknisiä tietoja ilman erillistä ilmoitusta.
Tämä laitteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli ilmaisee, että tuotetta ei saa käsitellä
tavallisena kotitalousjätteenä. Kierrätä laite
viemällä se viralliseen keräyspisteeseen tai
Electrolux -huoltokeskukseen, jossa akku ja
sähköosat voidaan poistaa ja kierrättää
turvallisesti ja ammattimaisesti. Noudata
asuinmaasi sääntöjä, jotka koskevat
sähkölaitteiden ja ladattavien akkujen keräämistä.
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
Tehosekoittimen jalusta
Helposti painettava nappi*
Nupin nopeuden valitsin*
Mukaan otettava purkki ja jauhimen terät
Mukaan otettava pullo (600ml)
*saatavissa vain joidenkin mallien mukana.
Mukaan otettavan pullon kansi
6Mukaan otettava pullolaite (300ml)*
7 Jauhinpurkki*
8 Jauhimen kansi*
9 Lasipurkin terät*
10 Lasipurkki*
11 Lasipurkin kansi*
KOMPONENTTI ( kuva sivulla ‘2’ )
1
2a
2b
3
4
5
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les instructions suivantes avant la première utilisation de l’appareil.
Cet appareil est conçu pour mixer les aliments.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, si ces personnes sont correctement surveillées ou
si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si elles
comprennent les risques encourus. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Laissez l’appareil
et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni
entreprendre une opération de maintenance sur l’appareil sans surveillance. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
L’appareil ne peut être connecté qu’à une alimentation électrique dont la tension et la
fréquence sont conformes aux spécifications de la plaque signalétique.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son prestataire
de service après-vente ou par un professionnel qualif ié af in d’éviter tout danger.
Placez toujours l’appareil sur une surface plane.
Mettez à l’arrêt et débranchez toujours l’appareil s’il est laissé sans surveillance et avant de monter,
démonter, nettoyer, changer un accessoire ou approcher des pièces mobiles lors de l’utilisation.
AVERTISSEMENT: les lames sont très coupantes. Des précautions doivent être prises lors du montage,
du démontage après utilisation et du nettoyage.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres f ins.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou des domaines similaires, tels que :
– cuisines réservées aux employés dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail ;
– exploitations agricoles ;
– par les clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
– des environnements de type bed and breakfast.
Ne laissez pas le mixeur fonctionner pendant plus de 2 minutes avec une charge importante
(capacité maximale). Laissez-le refroidir pendant au moins 10 minutes avant de continuer.
Ne dépassez pas le volume de remplissage maximal indiqué sur le récipient.
Les récipients du bocal en verre et de la bouteille à emporter ne conviennent pas pour mixer des
liquides chauds (max. 60°C).
Le broyeur ne convient pas pour broyer des ingrédients mouillés ou chauds (max. 60°C).
N’utilisez jamais l’appareil sans couvercle.
N’immergez jamais le corps de l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau ou dans un autre liquide.
N’utilisez pas cet appareil pour mélanger de la peinture. Cela peut provoquer une explosion.
Ne laissez pas le cordon au contact d’une surface chaude ou pendre au-dessus de celle-ci.
N’utilisez que les accessoires ou les pièces recommandées pour cet appareil.
L’utilisation prévue du broyeur est de broyer des ingrédients durs comme les noix,
les grains de café et le piment sec.
Les récipients du bocal en verre et de la bouteille à emporter ne peuvent pas être utilisés pour mixer
ou broyer des substances dures et sèches, à l’exception des glaçons et des fruits surgelés.
Maintenez les mains et les ustensiles éloignés de l’appareil en cours de fonctionnement af in d’éviter
tout risque de blessure grave ou de dommage à l’appareil.
Conservez la bouteille avec son contenu au réfrigérateur jusqu'à la consommation,
sauf si vous consommez l'aliment immédiatement.
Gardez le contenu dans la bouteille jusqu'à trois jours.
Les liquides doivent être chauf fés à l'extérieur sans se servir de la bouteille.
N'utilisez jamais la bouteille dans les appareils chauf fants.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Electrolux E3SB1-4ST Create 3 Sport Blender Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu