Koenic KNT 122 El kitabı

Tip
El kitabı
Size - 170 x 90 mm
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KNT122_220322_V01
Deutsch 3 - 7
English 8 - 12
Español 13 - 17
Français 18 - 22
Ελληνικά 23 - 27
Magyar 28 - 32
Italiano 33 - 37
Nederlands 38 - 42
Polski 43 - 47
Português 48 - 52
Svenska 53 - 57
Türkçe 58 - 62
Nose and ear hair trimmer
Comfort
KNT 122
DE Gebrauchsanweisung
EN User manual
ES Manual de instrucciones
FR Mode d’emploi
GR Οδηγiες χρησης
HU Felhasználói kézikönyv
IT Manuale dell’utente
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja obsługi
PT Manual de utilização
SE Bruksanvisning
TR Kullanim Kilavuzu
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 1 21/3/2022 4:18 PM
Size - 170 x 90 mm
12
34
5 6
78
9
10
11 12
D
G
C
I
F
H
J
E
BAK
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 2 21/3/2022 4:18 PM
3
Deutsch
Sicherheitshinweise
1. Warnung: Trimmen Sie Haare stets
vorsichtig und unter Einsatz eines
Spiegels. Halten Sie den Trimmer
von empfindlichen Körperteilen
fern (z.B Augen, Wimpern,
Schleimhäute).
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Reinigung und Benutzerwartung darf
nicht von unbeaufsichtigten Kindern
ausgeführt werden.
5. Benutzen Sie nie ein beschädigtes
Gerät! Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren. Lassen Sie das
Gerät im Falle von Störungen nur von
qualifizierten Fachleuten reparieren.
6. Verletzungsgefahr! Fassen Sie die
Edelstahlklinge nicht an, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 3 21/3/2022 4:18 PM
4
Deutsch
Sicherheitshinweise
7. Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen, lesen Sie sich diese
Gebrauchs an weisung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige
Informationen für Ihre Sicher heit sowie zum Gebrauch und zur
Pflege des Geräts.
8. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch
nicht sach ge mäßen Gebrauch zu vermeiden! Beachten Sie alle
Warnhinweise auf dem Gerät.
9. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den weiteren Gebrauch
auf. Sollte dieses Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss
diese Gebrauchs anweisung mit ausgehändigt werden.
10. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung
kann keine Haftung für eventuell auftretende Schäden
übernommen werden.
11. Das Gerät ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Dieses
Gerät ist für den ausschließlichen Gebrauch im Haushalt konzipiert.
12. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine
Gegen stände in das Innere des Gehäuses ein.
13. Das Benutzen von Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht
ausdrücklich emp fohlen werden, kann Verletzungen und
Beschädigungen verursachen. Ver wen den Sie deshalb nur
Originalzubehör.
14. Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen und oenen
Flammen fern. Schützen Sie das Gerät vor Hitze und Kälte,
Staub, direkter Sonnen ein strahlung, Feuchtigkeit, Tropf- und
Spritzwasser.
15. Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während
des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser.
16. Setzen Sie Batterien keinen extremen Temperaturen, wie etwa
direkter Sonnen einstrahlung oder Feuer, aus. Legen Sie das Gerät
nicht auf Heiz körper. Auslaufende Batteriesäure kann Schäden
verursachen.
17. Setzen Sie die Batterie immer gemäß der korrekten Polarität (+
und –), wie im Batteriefach abgebildet, ein.
18. Verwenden Sie nur den gleichen Batterietyp mit den
entsprechenden tech nischen Daten zum Ersatz.
19. Sollte die Batterie einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie
diese mit einem Tuch aus dem Batteriefach. Entsorgen Sie die
Batterie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie bei ausgelaufener
Batteriesäure den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroenen Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser aus und suchen Sie um gehend einen
Arzt auf.
20. Verschluckte Batterien sind lebensgefährlich. Bewahren Sie
alle Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und
Haustieren auf. Wurden Batterien verschluckt, suchen Sie sofort
ärztliche Hilfe auf.
21. Erlauben Sie Kindern nicht, Batterien ohne Aufsicht eines
Erwachsenen zu wechseln.
22. Lagern Sie Batterien gut belüftet und trocken.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 4 21/3/2022 4:18 PM
5
Deutsch
23. Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät eine längere Zeit
nicht verwenden.
24. Entfernen Sie eine verbrauchte Batterie sofort aus dem Gerät und
entsorgen Sie diese bestimmungsgemäß.
25. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie falsch
gepolt eingesetzt wird.
26. Explosionsgefahr! Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert werden. Jede Art von
Batterie darf nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen
oder kurzgeschlossen werden.
27. Wichtig! Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass sich das
Produkt in einem einwandfreien funktionsfähigen Zustand befindet.
Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es Anzeichen von
Beschädigungen aufweist oder wenn der Verdacht besteht, dass es
defekt ist.
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC Produkt entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungs anleitung bitte sorgfältig durch und
bewahren Sie diese als zukünftige Referenz auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Trimmen von Schnurrbärten, Koteletten, Nacken-
be haarung, Brauen, Ohren- und Nasenbehaarung vorgesehen. Es
für den Einsatz in Privathaushalten konzipiert und darf nicht für
kommerzielle Zwecke eingesetzt werden. Verwenden Sie das Gerät
nie an Kindern oder Haustieren. Jegliche andere Benutzung kann zu
Personen- oder Produktschäden führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am
Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor der ersten Benutzung
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Es empfiehlt sich die
Verpackung für ein späteres Auewahren zu verstauen. Möchten
Sie die Verpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den gegebenen
gesetzlichen Bestimmungen.
• Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle
Trans port schä den. Sollten Transportschäden vorhanden oder
der Lieferumfang un voll ständig sein, so kontaktieren Sie Ihre
Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung und Pflege).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 5 21/3/2022 4:18 PM
6
Deutsch
Inhalt
1 x Trimmer
1 x Schneidkopf
2 x Kammaufsätze für
Augenbrauen (3 mm, 6 mm)
2 x Aufsätze zum Konturenschneiden
1 x Schutzkappe
1 x Reinigungsbürste
1 x Batterie
Technische Daten
Batterie: 1 x 1,5 V , LR03/AAA
Bauteile
AEdelstahlklinge
BSchutzkappe
CTrimmer
DReinigungsbürste
EMarkierungen 0 I
FBatteriefach
GBatteriefachdeckel
HAufsätze zum
Konturenschneiden
ISchneidkopf
JKammaufsätze für
Augenbrauen
KLED-Licht
Einsetzen / Austauschen der Batterie
1 Drehen Sie den Batteriefachdeckel in Richtung , um ihn zu
entriegeln. Nehmen Sie den Deckel ab.
2 Legen Sie eine Alkali-Batterie (1,5 V , AAA) (mitgeliefert)
gemäß den Polaritäts markierungen in das Batteriefach ein.
3 Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. Drehen Sie den
Deckel in Richtung O, um ihn zu befestigen.
Achtung: Wenn das Gerät sehr langsam läuft oder gar nicht
mehr funk tioniert, ist der Batterieladestand niedrig. Setzen Sie
eine neue Batterie des gleichen Typs ein.
Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät nicht längere Zeit
nicht ver wendet werden wird. Auslaufende Batteriesäure kann
Schäden ver ursachen.
Bedienung
4 Stecken Sie den Schneidkopf auf den Trimmer. Drehen Sie den
Schneidkopf nach links , um ihn zu verriegeln.
5 Trimmer einschalten: Batteriefachdeckel in Richtung I drehen.
6 Beleuchtung einschalten: Batteriefachdeckel in Richtung
drehen.
7 Trimmer ausschalten: Batteriefachdeckel in Richtung O drehen.
Haare verschiedener Körperteile trimmen
Warnung: Trimmen Sie Haare stets vorsichtig und unter
Einsatz eines Spiegels. Halten Sie den Trimmer von
empfindlichen Körperteilen fern (z.B Augen, Wimpern,
Schleimhäute).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 6 21/3/2022 4:18 PM
7
Deutsch
8 Nasen und Ohren
Achtung: Führen Sie den Trimmer nicht zu tief in die
Gehörkanäle bzw. in die Nasenlöcher ein.
9 Augenbrauen: Führen Sie einen der aufgesetzten Kämme (3 mm
oder 6 mm – siehe Markierung an der Seite des Kamms) über eine
Ihrer Augen brauen (Pfeilrichtung nach oben).
10 Schnurrbart, Koteletten , Nacken: Befestigen Sie den
Schneidkopf am Trimmer. Setzen Sie, falls gewünscht, einen
der Aufsätze zum Kon turen schneiden auf, um die gewünschte
Haarlänge zu erreichen.
Reinigung und Pflege
Achtung: Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie es
reinigen oder pflegen. Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssig keiten.
Reinigung der Edelstahlklingen
11 Entfernen Sie Haarreste mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.
Hartnäckige Haarreste
• Schneidkopf abnehmen: Nach rechts drehen und nach oben
abziehen.
• Unter fließendem Wasser abspülen und gut abtrocknen. Setzen Sie
den Schneid kopf wieder ein.
Reinigung anderer Teile
• Reinigen Sie die Aufsätze und Kämme mit einem milden
Reinigungsmittel . Mit klarem Wasser abspülen und gut abtrocknen.
• Wischen Sie das Gerät regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab.
Lagerung
• Schalten Sie das Gerät stets aus. Entfernen Sie die Batterie,
bevor Sie das Gerät einlagern.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Platz auf, der
für Kinder und Haustiere nicht zu erreichen ist.
• Bitte bewahren Sie die Verpackung auf. Das Gerät kann darin
auewahrt werden, wenn es längere Zeit nicht benutzt werden
sollte.
12 Schutzkappe: Befestigen Sie die Schutzkappe über dem Schneid-
kopf, um Verschmutzung und Schäden zu vermeiden.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 7 21/3/2022 4:18 PM
8
English
Safety instructions
1. Warning: Always work carefully,
using a mirror when trimming. Keep
the trimmer away from sensitive
areas such as the eyes, eyelashes,
musculomembranous.
2. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
are being supervised or have been
instructed concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Cleaning and user maintenance shall
not be carried out by children without
supervision.
5. Never use a damaged appliance!
Do not attempt to repair the appliance
yourself. In case of malfunction, repairs
are to be conducted by qualified
personnel only.
6. Danger of injury! Do not touch the
blades when the appliance is switched
on, as they are very sharp.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 8 21/3/2022 4:18 PM
9
English
Safety instructions
7. Read this instruction manual carefully before using the appliance.
It contains important information for your safety as well as
operating and maintenance advice.
8. Observe all safety instructions to avoid damage through improper
use! Follow all safety warnings on the appliance and in this
instruction manual.
9. Keep this instruction manual for future use. Should this appliance
be passed on to a third party, then this instruction manual must be
included.
10. No liability will be accepted for damage resulting from improper
use or
non-compliance with these instructions.
11. Only use this appliance for its intended use. The appliance is not
suitable for commercial use. This appliance is only suitable for
household use.
12. Do not open the appliance casing under any circumstances. Do not
insert any foreign objects into the inside of the casing.
13. Never use accessories which are not recommended by the
manufacturer. They could present a safety risk to the user
and might damage the appliance. Only use original parts and
accessories.
14. Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames.
Protect the appliance against heat and cold, dust, direct sunlight,
moisture, dripping and splashing water.
15. Warning! During cleaning or operation do not immerse the
electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never
hold the appliance under running water.
16. Do not expose the battery to extreme temperatures, like direct
sunlight or fire. Do not place the appliance on any heat source.
Leaking battery acid may cause harm.
17. Always insert the battery correctly with regard to the polarities (+
and –) marked on the battery and the battery compartment.
18. Replace the battery only with the same or equivalent type.
19. If the battery should leak, remove it with a cloth from the battery
compartment. Dispose of the battery according to the regulations.
If battery acid has leaked avoid contact to skin, eyes and mucous
membranes. Rinse aected areas immediately after contact with
the acid and wash with plenty of clean water. Visit a physician.
20. Swallowed batteries are lethal. Keep batteries out of reach of
children and pets. Immediately ask for medical assistance if a
battery is swallowed.
21. Do not allow children to replace the battery without adult
supervision.
22. Batteries shall be stored in well-ventilated, dry and cool conditions.
23. Remove the battery if you will not be using the appliance for an
extended period of time.
24. An exhausted battery should be immediately removed from the
equipment and properly disposed of.
25. Caution! Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 9 21/3/2022 4:18 PM
10
English
26. Danger of explosion! The battery may not be charged, re-
activated by other means, disassembled, thrown into fire or short-
circuited.
27. Important! Check to ensure that the product is in a serviceable
condition before use. The product shall not be used if it shows any
signs of damage or it’s suspected to be defect.
Congratulations!
Thank you for your purchase of this KOENIC product. Please read this
manual carefully and keep it for future reference.
Intended use
This device is intended for trimming moustache, sideburns, neckline,
eyebrow, ear, and nose hair. It is to be used in private households and is
not designed for commercial purposes. Never use the device on children
or pets. Every other type of use can lead to damage to the product or
injury.
Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for
property damage or for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of the product which does not meet the
manufacturer’s specified purpose.
Before first use
• Remove all packaging materials.
• Check for completeness and transport damage. In case of damages
or incomplete delivery please contact your dealer.
• Clean the appliance ( Cleaning and care).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 10 21/3/2022 4:18 PM
11
English
Contents
1 x Trimmer
1 x Cutting head
2 x Eyebrow combs (3 mm, 6 mm)
2 x Attachments for contoured cuts
1 x Blade cap
1 x Cleaning brush
1 x Battery
Technical data
Battery: 1 x 1.5 V , LR03/AAA
Part list
AStainless steel cutting blade
BBlade cap
CTrimmer
DCleaning brush
EMarkings 0 I
FBattery compartment
GBattery compartment cap
HAttachments for contoured
cuts
ICutting head
JEyebrow combs
KLED light
Inserting/replacing the battery
1 Rotate the battery compartment cap to to unlock it. Remove the
cap.
2 Insert one alkaline battery (1.5 V , AAA) (provided) into the
battery compartment, following the polarity markings.
3 Re-attach the battery compartment cap. Rotate the cap to O to lock
it into place.
Attention: If the device runs very slowly or even stops
working, the battery level is low. Replace with a new battery
of same type.
Remove the battery if the device is not to be used for a long
period of time, as battery leakage may cause damage.
Operation
4 Connect the cutting head onto the trimmer. Turn the head left to
lock it into place.
5 Switching the trimmer on: Rotate the battery compartment cap
to I.
6 Switching the light on: Rotate the battery compartment cap to
.
7 Switching the trimmer o: Rotate the battery compartment cap
to O.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 11 21/3/2022 4:18 PM
12
English
Trimming hairs of dierent body parts
Warning: Always work carefully, using a mirror when
trimming. Keep the trimmer away from sensitive areas such as
the eyes, eyelashes, mucomembranous.
8 Nose and ears
Warning: Do not insert the trimmer too deep into your ear or
nose orifices.
9 Eyebrows: Choose an eyebrow comb of desired length (3 mm or
6 mm - see marking on the side housing of comb). Lead the eyebrow
comb over one of your eyebrows (upward arrow direction).
10 Moustaches, sideburns, neckline: Connect the cutting head
to the trimmer. If necessary, choose the desired attachments for
contoured cuts to achieve desired length.
Cleaning and care
Warning: Switch o the device before performing any
cleaning and maintenance task. Never immerse the device in
water or other liquids.
Cleaning the cutting blade
11 Remove hair particles with the provided cleaning brush.
In case of stubborn hair residues
• Removing the cutting head: Turn it right and remove by pulling
it upwards.
• Rinse under running water and dry well. Re-insert the cutting head.
Cleaning other parts
• Clean attachments and combs with mild detergent. Rinse with clean
water and dry well.
• Wipe the device housing with a damp cloth periodically. Make sure to
dry it well afterwards.
Storage
• Always switch o the appliance. Remove the battery before
storage.
• Store the appliance and battery in a cool, dry and clean place, out of
the reach of children and pets.
• Please keep the packaging for storing your appliance when not in
use for a longer period of time.
12 Blade cap: Fix the blade cap over the cutting head to avoid con-
tamination and damage.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 12 21/3/2022 4:18 PM
13
Español
Instrucciones de seguridad
1. Advertencia: Trabaje siempre
cuidadosamente, usando un
espejo cuando recorte. Mantenga
el recortador alejado de zonas
sensibles como ojos, pestañas y
membranas mucosas.
2. Este producto puede ser usado por
niños mayores de 8años, personas con
capacidades mentales o sensoriales
reducidas y sin experiencia o
conocimientos en el uso del producto
solo si lo hacen bajo supervisión o
instrucción acerca del uso del producto
de manera segura, comprendiendo los
riesgos involucrados.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza y el mantenimiento del aparato
por parte del usuario sin ningún tipo de
supervisión.
5. ¡Nunca utilice un dispositivo
dañado! No intente reparar el
producto usted mismo. En caso de mal
funcionamiento, las reparaciones sólo
deben ser llevadas a cabo por personal
cualificado.
6. ¡Peligro de lesiones! No toque
las aspas cuando el producto esté
encendido, ya que son muy afiladas.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 13 21/3/2022 4:18 PM
14
Español
Instrucciones de seguridad
7. Lea atentamente éste manual de instrucciones antes de utilizar el
dispositivo. Contiene información importante sobre su seguridad y
sobre el uso y el mantenimiento del aparato.
8. ¡Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños
provocados por un uso inadecuado! Siga todas las advertencias de
seguridad del dispositivo y de este manual de instrucciones.
9. Guarde este manual de instrucciones para su posterior uso. Si este
aparato pasa a manos de un tercero, entréguele también este
manual de instrucciones.
10. No se asumirá ninguna responsabilidad por daños provocados por
un uso impropio o por el incumplimiento de éstas instrucciones.
11. Utilice éste aparato sólo para la finalidad que se le ha designado.
Este dispositivo no es apto para el uso comercial. Éste dispositivo
sólo es apto para el uso doméstico.
12. En ningún caso abra la cubierta del aparato. No inserte ningún
objeto extraño en el interior de la cubierta.
13. Nunca utilice accesorios no recomendados por el fabricante. Éstos
podrían presentar un riesgo de seguridad para el usuario y podrían
dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales.
14. Mantenga el dispositivo alejado de superficies calientes o llamas.
Proteja el dispositivo del calor y del frío, del polvo, de la luz del sol
directa, de la humedad y de los goteos y salpicaduras del agua.
15. ¡Advertencia! Durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas
eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. Nunca sostenga
el aparato bajo el agua corriente.
16. No exponga la batería a temperaturas extremas, tales como luz
solar directa o fuego. No coloque el dispositivo sobre una fuente
de calor. Una batería con fugas de ácido puede causar daños.
17. Siempre inserte la batería con las polaridades correctas (+ y -) que
se indican en la batería y compartimiento para la batería.
18. Reemplace la batería solo con una igual o de tipo equivalente.
19. Si la batería tiene fugas, sáquela del compartimiento utilizando
un paño. Bote la batería siguiendo las regulaciones pertinentes.
Si existe una fuga de ácido de batería, evite el contacto con la
piel, ojos y membranas mucosas. Enjuague la zona afectada
inmediatamente después de entrar en contacto con el ácido
utilizando agua en abundancia. Visite a un médico.
20. Tragar baterías puede provocar la muerte. Mantenga las baterías
lejos del alcance de los niños y mascotas. Solicite asistencia
médica inmediatamente en caso de tragarse una batería.
21. No deje que los niños cambien las baterías sin supervisión adulta.
22. Las baterías se deben almacenar en lugares bien ventilados, bajo
condiciones secas y frescas.
23. Saque la batería si no utilizará el producto durante un periodo de
tiempo extendido.
24. Una batería agotada debe extraerse inmediatamente y eliminarse
correctamente.
25. ¡Precaución! Si la batería no se coloca correctamente existe un
peligro de explosión.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 14 21/3/2022 4:18 PM
15
Español
26. ¡Peligro de explosión! La batería no puede cargarse, reactivarse
por otros medios, desarmarse, incinerarse ni se le deben provocar
cortocircuitos.
27. ¡Importante! Compruebe para asegurarse de que el producto esté
en buenas condiciones antes de usarlo. El producto no se debe
utilizar si muestra algún signo de daño o si se sospecha que está
defectuoso.
¡Felicidades!
Gracias por adquirir éste producto KOENIC. Por favor, lea atentamente
este manual y guárdelo para un uso posterior.
Uso previsto
Este producto está hecho, principalmente, para recortar bigotes, patillas,
la línea de cabello inmediata al cuello, cejas, y vello tanto de los oídos
como nasal. Se usa en aplicaciones privadas y no está hecho para
propósitos comerciales. Jamás use el producto en mascotas o niños.
Cualquier otro tipo de uso puede originar daños al producto o lesiones
a personas.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos
al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso
inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta
a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
• Saque todos los materiales de empaque.
• Compruebe la integridad del suministro y si existen daños originados
por el transporte. En caso de daños o entrega incompleta, por favor,
póngase en contacto con su distribuidor.
• Limpie el dispositivo ( Limpieza y cuidado).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 15 21/3/2022 4:18 PM
16
Español
Contenidos
1 x Recortadora
1 x Cabezal de corte
2 x Peines para cejas (3 mm, 6 mm)
2 x Accesorios para cortes de contorno
1 x Tapa del aspa
1 x Peine de limpieza
1 x Batería
Datos técnicos
Batería: 1 x 1.5 V , LR03/AAA
Lista de componentes
AAspa de corte de acero
inoxidable
BTapa del aspa
CRecortadora
DCepillo de limpieza
EMarcas 0 I
FCompartimiento de la batería
GTapa del compartimiento de
la batería
HAccesorios para cortes de
contorno
ICabezal de corte
JPeines para cejas
KLuz LED
Insertar/reemplazar la batería
1 Gire la tapa del compartimiento de la batería para abrirlo. Saque la
tapa.
2 Introduzca una batería alcalina (1,5 V , AAA) (incluida) en el
compartimiento de batería, siguiendo las indicaciones de polaridad.
3 Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería. Gire la tapa
hacia la posición O para que quede fija.
Atención: Si el producto funciona muy lento o si se detiene,
quiere decir que el nivel de la batería está bajo. Reemplace la
batería por una del mismo tipo.
Saque la batería si el dispositivo no se usará por un largo
periodo de tiempo, ya que una fuga de la batería podría
provocar daños.
Funcionamiento
4 Conecte el cabezal de corte a la recortadora. Gire el cabezal hacia la
izquierda para que quede fijo.
5 Encender el recortador: Gire la tapa del compartimiento de la
batería hacia la posición I.
6 Encender la luz: Gire la tapa del compartimiento de la batería hacia
la posición .
7 Apagar el recortador: Gire la tapa del compartimiento de la batería
hacia la posición O.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 16 21/3/2022 4:18 PM
17
Español
Recorte vellos de diferentes partes del cuerpo
Advertencia: Trabaje siempre con cuidado, utilizando un
espejo al recortar. Mantenga la recortadora alejada de zonas
sensibles como la nariz, oídos, ojos y pestañas.
8 Nariz y oídos
Advertencia: No inserte la recortadora demasiado profundo
en sus oídos o fosas nasales.
9 Cejas: Seleccione un peine para cejas del tamaño deseado (3 mm o
6 mm, consulte la marca del costado lateral del peine). Lleve el peine
hacia una de sus cejas (en dirección ascendente).
10 Bigotes, patillas, línea de cabello inmediata al cuello:
Conecte el cabezal de corte a la recortadora. De ser necesario,
seleccione los accesorios deseados para realizar cortes de contorno
del largo deseado.
Limpieza y cuidado
Advertencia: Apague el dispositivo antes de realizar tareas
de limpieza y mantenimiento. Nunca sumerja el dispositivo en
agua u otros líquidos.
Limpieza de la hoja de corte
11 Saque las partículas de cabello utilizando el cepillo de limpieza
incluido.
En caso de cabellos difíciles de sacar
• Cómo sacar el cabezal de corte: Gírelo a la derecha jalándolo
hacia arriba.
• Enjuague con agua limpia y seque bien. Vuelva a colocar el cabezal
de corte.
Para limpiar otras piezas
• Limpie los accesorios y peines con un detergente suave. Enjuague
con agua limpia y seque.
• Limpie el chasis del dispositivo con una gamuza humedecida
periódicamente. Asegúrese de secarlo bien a continuación.
Almacenamiento
• Apague siempre el producto. Saque la batería antes de guardar el
producto.
• Guarde el producto y la batería en un lugar fresco y limpio, fuera del
alcance de niños y mascotas.
• Cuando no lo use por un largo periodo de tiempo, guarde su
producto en el empaque.
12 Tapa del aspa: Fije la tapa del aspa sobre el cabezal de corte para
evitar contaminación o daños.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 17 21/3/2022 4:18 PM
18
Français
Consignes de sécurité
1. Mise en garde : Travaillez avec pré-
caution, en vous aidant d’un miroir
lorsque vous taillez. N’approchez
pas la machine des zones sensibles,
comme les yeux, les cils et les mem-
branes muqueuses.
2. Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8ans et plus et
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et de
savoir-faire sous réserve qu’elles soient
sous la surveillance d’une personne ou
aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les dangers que
l’appareil présente.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
4. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
5. N’utilisez jamais un appareil endom-
magé! Ne tentez pas de réparer l’appareil
par vous-même. En cas de dysfonctionne-
ment, les réparations doivent être eec-
tuées uniquement par du personnel qualifié.
6. Risque de blessures! Ne touchez
pas les lames lorsque l'appareil est sous
tension, car elles sont très tranchantes.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 18 21/3/2022 4:18 PM
19
Français
Consignes de sécurité
7. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser
l’appareil. Celui-ci comporte d’importantes informations relatives à
votre sécurité ainsi qu’à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil.
8. Respectez l'ensemble des consignes de sécurité afin de prévenir
tout dommage lié à une utilisation incorrecte! Respectez
l'ensemble des avertissements de sécurité sur l'appareil et dans le
présent manuel d'utilisation.
9. Conservez le présent manuel d’utilisation afin de pouvoir vous y
férer ultérieurement. Lorsque vous cédez cet appareil à un tiers,
ce manuel d’utilisation doit également lui être remis.
10. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
résultant d’une utilisation incorrecte de cet appareil ou du non-
respect de ces instructions.
11. Utilisez cet appareil exclusivement aux fins prévues. L’appareil
n’est pas prévu pour une utilisation commerciale. Cet appareil est
exclusivement conçu pour une utilisation domestique.
12. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. N’insérez aucun objet
étranger dans le boîtier de l’appareil.
13. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le
fabricant. Ceux-ci pourraient exposer l’utilisateur à des risques
et endommager l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et
accessoires d’origine.
14. Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et flamme
nue. Protégez l’appareil de la chaleur et du froid, de la poussière,
des rayons du soleil, de l’humidité et de tout égouttement ou
éclaboussure d’eau.
15. Avertissement ! Ne plongez les composants électriques de l’appareil
ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son nettoyage ou
de son utilisation. N’exposez jamais l’appareil à l’eau courante.
16. N’exposez pas la pile à des températures extrêmes, comme à celles
des rayons du soleil ou du feu. Ne posez l’appareil sur aucune
source de chaleur. Les fuites d’acide de pile peuvent entraîner des
blessures.
17. Insérez toujours la pile en respectant les polarités (+ et –)
indiquées sur la pile et le compartiment à pile.
18. Remplacez la pile uniquement par une pile identique ou du même
type.
19. En cas de fuite de la pile, retirez-la du compartiment à pile à
l’aide d’un chion. Mettez la pile au rebut conformément aux
réglementations en vigueur. En cas de fuite d'acide de pile, évitez
tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Rincez
immédiatement les zones touchées après le contact avec l'acide et
lavez à grande eau propre. Consultez un médecin.
20. L’ingestion de piles peut être fatale. Conservez les piles hors de
la portée des enfants et des animaux de compagnie. Consultez
immédiatement un médecin en cas d’ingestion d’une pile.
21. Ne laissez pas les enfants remplacer les piles sans la surveillance
d’un adulte.
22. Les piles doivent être rangées dans un endroit bien aéré, sec et
frais.
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 19 21/3/2022 4:18 PM
20
Français
23. Retirez la pile si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une
longue période.
24. Les piles usées doivent être immédiatement retirées de l’appareil et
convenablement mises au rebut.
25. Attention ! Danger d’explosion en cas de remplacement incorrect
de la pile.
26. Danger d’explosion ! La pile ne peut pas être chargée, réactivée
par quelque autre moyen, désassemblée, incinérée ou court-
circuitée.
27. Important ! Vérifiez que le produit est en parfait état de marche
avant de l’utiliser. Le produit ne doit pas être utilisé s’il présente des
signes d’endommagement ou s’il est suspecté d’être défectueux.
Toutes nos félicitations!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit KOENIC.
Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Utilisation prévue
Cet est conçu principalement pour tailler la moustache, les favoris,
les poils de base du crâne, des sourcils, de l'oreille et du nez. Il est
conçu pour un usage domestique et non pour être utilisé à des fins
commerciales. N'utilisez jamais l'appareil sur des enfants ou sur des
animaux domestiques. Toute autre utilisation peut endommager
l'appareil ou entraîner des blessures.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages
au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles
dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un
usage du produit non indiqué par le fabricant.
Avant la première utilisation
• Retirez tous les matériaux d’emballage.
• Vérifiez que la livraison est complète et ne présente aucun
dommage dû au transport. En cas de dommages ou de livraison
incomplète, veuillez contacter votre revendeur.
• Nettoyez l'appareil ( Nettoyage et entretien).
IM_KNT122_220322_V01_HR.indb 20 21/3/2022 4:18 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Koenic KNT 122 El kitabı

Tip
El kitabı