IKEA RENLIGFWM Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
RENLIG
FWM5
PL
TR
RU
SK
POLSKI 4
TÜRKÇE 31
РУССКИЙ 56
SLOVENSKY 86
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Opis urządzenia 7
Panel sterowania 8
Pierwsze użycie 10
Codzienna eksploatacja 10
Przydatne rady i wskazówki 14
Programy zmywania 15
Parametry eksploatacyjne 18
Konserwacja i czyszczenie 19
Co zrobić, gdy… 22
Dane techniczne 25
Instalacja 26
Podłączenie do sieci elektrycznej 26
Ochrona środowiska 27
GWARANCJA IKEA 27
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ze względów bezpieczeństwa i w celu
prawidłowej obsługi urządzenia należy
zapoznać się z niniejszą instrukcją przed in-
stalacją i rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia. Instrukcję należy przechowywać ra-
zem z urządzeniem, również na wypadek je-
go przeniesienia lub odsprzedaży. Użytkow-
nicy powinni w pełni zapoznać się z zasada-
mi obsługi i zabezpieczeniami urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia powstałe na skutek nieprawid-
łowej instalacji i eksploatacji urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
•Urządzenia nie powinny używać osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
ruchowych, sensorycznych lub umysłowych,
a także nieposiadające doświadczenia i
wiedzy niezb
ędnej do jego obsługi. Osoby
te mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie
pod nadzorem lub po odpowiednim poin-
struowaniu przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Opakowanie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia.
Przechowywać detergenty w bezpiecznym
miejscu. Nie dopuszczać do kontaktu dzie-
ci z detergentami.
•Należy pilnować, aby dzieci lub zwierzęta
domowe nie wchodziły do bębna. Należy
sprawdzić zawartość bębna przed uży-
ciem urządzenia.
Urządzenie posiada specjalne zabezpie-
czenie przed zamknięciem się dzieci lub
zwierząt w bębnie.
Aby uruchomić to
zabezpieczenie,
należy obrócić (bez
naciskania) trzpień
znajdujący się
wewnątrz drzwi
zgodnie z ruchem
wskazówek zega-
ra, aż nacięcie
znajdzie się w po-
łożeniu poziomym.
Można w tym celu
użyć monety.
Aby wyłączyć za-
bezpieczenie oraz
przywrócić możli-
wość zamknięcia
drzwi, należy obró-
cić trzpień w kie-
runku przeciwnym
do ruchu wskazó-
wek zegara, aż na-
cięcie znajdzie się
w położeniu piono-
wym.
POLSKI 4
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Nie należy zmieniać parametrów ani mo-
dyfikować urządzenia. Istnieje ryzyko od-
niesienia obrażeń i uszkodzenia urządze-
nia.
•Jeśli urządzenie zostało dostarczone zimą
przy ujemnych temperaturach, przed
pierwszym użyciem należy przechowywać
je przez 24 godziny w temperaturze poko-
jowej. Należy zapoznać się z rozdziałem
„Niebezpieczeństwo zamarznięcia wody”.
•To urządzenie jest przeznaczone do eks-
ploatacji w normalnej temperaturze poko-
jowej. Producent nie ponosi odpowiedzial-
ności za uszkodzenia spowodowane za-
marznięciem.
•Po zakończeniu prania, czyszczenia i kon-
serwacji należy zawsze odłączać urządze-
nie od źródła zasilania i zamknąć zawór
doprowadzający wodę.
Instalacja
•Podłączenie do instalacji wodnej oraz
elektrycznej należy powierzyć wykwalifiko-
wanemu i kompetentnemu specjaliście.
•Urządzenie jest ciężkie. Podczas przesu-
wania urządzenia należy zachować os-
trożność.
•Należy upewnić się, że urządzenie nie zos-
tało uszkodzone podczas transportu. Nie
podłączać uszkodzonego urządzenia. W
razie potrzeby należy skontaktować się z
serwisem.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć
wszystkie elementy opakowania i blokady
transportowe. W przeciwnym razie może
dojść do poważnego uszkodzenia urzą-
dzenia lub znajdujących się w pobliżu me-
bli i urządzeń.
Zaleca się zachowanie wszystkich zabez-
pieczeń transportowych, aby można było
je zamontować w przypadku ponownego
transportu urządzenia. Należy postępo-
wać zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w Instrukcji montażu.
Nigdy nie podkładać
pod urządzenie kar-
tonu, drewna lub podobnych materiałów w
celu wyrównania ewentualnych nierów-
ności podłogi.
Dokładnie wypoziomować urządzenie i
dokręcić nakrętki blokujące, aby zapobiec
wibracjom, nadmiernemu hałasowi i prze-
mieszczaniu się urządzenia podczas pra-
cy.
•Jeśli urządzenie zostało ustawione na wy-
kładzinie dywanowej, należy wyregulować
żki w taki sposób, aby zapewnić pod
urządzeniem swobodną cyrkulację powie-
trza.
•Należy sprawdzić, czy urządzenie nie stoi
na wężu doprowadzającym lub odprowa-
dzającym wodę oraz czy blat bądź tylna
część urządzenia nie przyciska przewodu
zasilającego do ściany.
Po zainstalowaniu urządzenia należy
upewnić
się, że węże i ich podłączenia są
szczelne.
•Jeśli urządzenie jest instalowane w miejscu
narażonym na działanie temperatur poni-
żej zera, należy zapoznać się z rozdziałem
„Niebezpieczeństwo zamarznięcia wody”.
Eksploatacja
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku w gospodarstwie domowym.
Nie należy używać urządzenia do celów
komercyjnych, przemysłowych itp.
•Urządzenie może być naprawiane wyłącz-
nie przez specjalistę z autoryzowanego
serwisu. Używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
•Przed przystąpieniem do prania należy
zapoznać się z informacjami podanymi na
metkach odzieży.
•Nie przeładowywać urządzenia. Patrz Ta-
bela programów prania.
•Przed rozpocz
ęciem prania należy opró-
żnić wszystkie kieszenie i zapiąć wszystkie
guziki oraz zamki błyskawiczne.
Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, kamie-
nie lub inne twarde lub ostre przedmioty
mogą spowodować poważne uszkodzenia
i nie wolno ich wkładać do urządzenia.
•Przed praniem należy zaprać plamy z far-
by, atramentu, rdzy lub trawy.
POLSKI 5
•Używać tylko zalecanej ilości detergentu
oraz płynu zmiękczającego do tkanin.
Nadmierna ilość może spowodować usz-
kodzenie tkanin. Informacje o odpowied-
nich ilościach środków piorących znajdują
się w zaleceniach producenta.
•Małe rzeczy, takie jak skarpetki, sznuro-
wadła, paski itp., należy włożyć do spe-
cjalnego worka lub poszewki na poduszkę,
ponieważ mogą się one dostać między
zbiornik a bęben.
•Nie prać w urządzeniu ubrań z fiszbinami
ani rzeczy bez obszycia, postrzępionych
bądź rozdartych. NIE WOLNO prać bius-
tonoszy z fiszbinami.
•W urządzeniu nie należy prać ubrań, które
miały kontakt z lotnymi substancjami na
bazie ropy naftowej. W przypadku użycia
lotnych płynów do czyszczenia należ
y usu-
nąć je z odzieży przed umieszczeniem w
urządzeniu.
Woda zwykle zawiera kamień. Dobrym
rozwiązaniem jest okresowe używanie
środka zmiękczającego wodę. Należy to
robić bez ubrań w bębnie, stosując się do
zaleceń producenta środka zmiękczające-
go. Pozwoli to zapobiec osadzaniu się ka-
mienia, dzięki czemu urządzenie będzie
pracować wydajniej.
•Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka
ciągnąc za przewód. Zawsze należy
chwytać za samą wtyczkę.
•Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzo-
nym przewodem zasilającym lub gdy pa-
nel sterowania, blat lub podstawa są usz-
kodzone w taki sposób, że dostępne jest
wnętrze urzą
dzenia.
Podłączanie węża dopływowego
•Urządzenie należy podłączyć do instalacji
z zimną wodą.
•Do podłączenia nowego urządzenia nie
należy używać węży pochodzących ze
starego urządzenia.
•Ciśnienie wody musi mieścić się w zakresie
określonym w rozdziale „Dane technicz-
ne”. Upewnić się, że lokalny zakład wodo-
ciągowy zapewnia odpowiednie ciśnienie
wody.
•Upewnić się, że wąż doprowadzający wo-
dę nie jest zagięty, przygnieciony ani splą-
tany.
•Jeżeli instalacja wodna, do której zostało
podłączane urządzenie, jest nowa lub nie
korzystano z niej od dłu
ższego czasu, za-
leca się spuścić odpowiednio dużo wody,
tak aby wypłukać ewentualne zanieczy-
szczenia, które mogły zebrać się w rurach.
•Wąż dopływowy z tyłu urządzenia można
skierować w lewo lub w prawo, odpowied-
nio do wymagań instalacji.
•Nie wolno przedłużać węża dopływowe-
go. Jeśli jest on za krótki i nie można prze-
nieść zaworu doprowadzającego wodę,
należy zakupić nowy, dłuższy wąż, spe-
cjalnie przeznaczony do tego celu.
Przed otwarciem zaworu wodnego należy
dobrze dokręcić nakrętkę wieńcową, aby
nie doszło do wycieku.
Podłączanie węża spustowego
•Należ
y odpowiednio zabezpieczyć wąż
spustowy, aby podczas odpompowywania
wody nie odczepił się. Można go przywią-
zać sznurkiem do zaworu lub przymoco-
wać do ściany.
•Końcówka węża spustowego musi znajdo-
wać się na wysokości nie mniejszej niż 44
cm i nie większej niż 90 cm od powierzchni
podłogi. Więcej informacji można znaleźć
w Instrukcji montażu.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przeprowadzeniem konserwacji na-
leży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka.
Obudowę urządzenia należy czyścić jedy-
nie wodą z mydłem, a następnie dokładnie
wytrzeć.
•Należy regularnie czyścić szufladę na pro-
szek do prania i dodatki.
POLSKI 6
Sprawdzać regularnie pompę, a w szcze-
gólności, gdy:
–urządzenie nie odprowadza wody i/lub
nie wiruje
podczas odprowadzania wody z urzą-
dzenia wydobywają się nietypowe od-
głosy spowodowane obecnością obcych
przedmiotów, takich jak agrafki, monety
itp., które blokują pompę.
Nigdy nie demontować osłony pompy w
trakcie cyklu prania. Należy odczekać, aż
urządzenie całkowicie odpompuje wodę.
Jeśli został wybrany program z wyższą
temperaturą prania, należy odczekać do
czasu ostygnięcia wody.
•Upewnić się, że osłona pompy jest dobrze
dokręcona, aby nie doszło do wycieku.
Opis urządzenia
1
1 2
3
4
5
1 Szuflada na detergenty
2 Panel sterowania
3 Uchwyt otwierania drzwi
4 Tabliczka znamionowa
5 Regulowane nóżki
Szuflada na detergenty
Komora na detergent w proszku lub pły-
nie używany do prania zasadniczego. W
przypadku stosowania detergentu w płynie
należy dodać go bezpośrednio przed uru-
chomieniem programu.
Komora na dodatkowe środki w płynie
(płyn zmiękczający do tkanin, krochmal).
Należy przestrzegać zaleceń producen-
ta detergentu dotyczących jego dozo-
wania i nie przekraczać poziomu „MAX” za-
znaczonego na szufladzie na detergenty.
Płyn zmiękczający do tkanin lub krochmal
należy dodawać do komory przed rozpoczę-
ciem programu.
POLSKI 7
Uwaga! W przypadku prania wstępnego należy wlać detergent bezpośrednio do bęb-
na.
Uwaga! W zależności od używanego detergentu (płynnego lub w proszku) należy
upewnić się, że klapka w komorze prania zasadniczego znajduje się w odpowiednim
położeniu.
Panel sterowania
Poniżej znajduje się rysunek panelu sterowania. Rysunek przedstawia pokrętło wyboru
programów oraz przyciski i kontrolki. Zostały one oznaczone odpowiednimi cyframi na
kolejnych stronach.
1 2 3 4 5 6 7
90˚
60˚
40˚
30˚
AUTO
3h
6h
9h
1 Pokrętło wyboru programów
2 Przycisk temperatury
3 Przycisk wielofunkcyjny
4 Przycisk „Super szybkie”
5 Przycisk Start/Pauza
6 Przycisk opóźnionego rozpoczęcia pro-
gramu
7 Kontrolki programów
Tabela symboli
= Bawełniane = Jeans
+ = Bawełniane + Pranie wstępne
= Wł./Wył. – Anulowanie
= Bawełniane ekonomiczne = Temperatura
= Syntetyczne = Pranie w zimnej wodzie
= Delikatne
= Stop z wodą
= Wełna/Pranie ręczne = Automatyczne zmniejszenie prędkości
wirowania
= Płukania = Super szybkie
= Odpompowanie = Start/Pauza
= Wirowanie = Koniec programu
POLSKI 8
Tabela symboli
= Dziecięce = Dodatkowe płukanie
= Łatwe prasowanie = Pranie zasadnicze
= 5 koszul = Opóźnienie rozpoczęcia programu
= Program Mini
Pokrętło wyboru progra-
mów
Służy do włączania/wyłączania urządzenia i/lub do wybiera-
nia programów.
Przycisk temperatury Za pomocą tego przycisku można wybrać najbardziej odpo-
wiednią temperaturę prania.
Przycisk wielofunkcyjny Za pomocą tego przycisku można wybrać wyłącznie jedną z
opcji. Zaświeci się odpowiednia kontrolka.
Automatyczne zmniejszenie prędkości wirowania: Po wy-
braniu tej opcji prędkość wirowania zostaje zmniejszona o
połowę, ale nie poniżej 400 obr/min (maksymalną prędkość
wirowania dla poszczególnych programów podano w roz-
dziale „Programy prania”).
Opcja Stop z wodą: Po wybraniu tej opcji urządzenie nie
odpompuje wody z ostatniego płukania, aby zapobiec po-
wstaniu zagnieceń na praniu. Przed otwarciem drzwi należy
odpompować wodę. W celu odpompowania wody należy
przeczytać informacje zawarte w rozdziale „Zakończenie
programu”.
Przycisk „Super szybkie” Za pomocą tego przycisku mo
żna wybrać bardzo krótki cykl
prania przeznaczony do lekko zabrudzonych ubrań, które były
noszone przez krótki czas. Zaświeci się odpowiednia kontrol-
ka.
Przycisk Start/Pauza Przycisk ten umożliwia uruchomienie lub przerwanie wybrane-
go programu prania.
Przycisk opóźnionego roz-
poczęcia programu
Przycisk ten umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu o 3,
6 lub 9 godzin.
Kontrolki programów
POLSKI 9
7.1
7. 2
7. 3
Kontrolka 7.1 zaświeci się po naciśnięciu przycisku 5 przy uru-
chomieniu programu.
Urządzenie rozpocznie pracę i drzwi zostaną zablokowane.
Kontrolka 7.2 zaświeci się po wybraniu opcji stałego płukania
dodatkowego. Urządzenie zaprojektowano z myślą o oszczę-
dzaniu energii. Jednakże w przypadku osób o bardzo delikat-
nej skórze (z alergią na detergenty), konieczne może być płu-
kanie w większej ilości wody.
Wybór opcji stałego płukania dodatkowego:
•Nacisnąć jednocześnie przyciski 3 i 4 i przytrzymać przez
kilka sekund. Zaświeci się kontrolka 7.2.
Wyłączanie opcji stałego płukania dodatkowego:
•Nacisnąć jednocześnie przyciski 3 i 4 i przytrzymać przez
kilka sekund. Kontrolka 7.2 zgaśnie.
Po zakończeniu cyklu prania zaświeci się kontrolka 7.3. Po
upływie kilku minut można otworzyć drzwi.
Pierwsze użycie
•Upewnić się, czy podłączenia elek-
tryczne i wodne zostały wykonane
zgodne z instrukcją instalacji.
•Upewnić się, czy bęben jest pusty.
Przed pierwszym praniem wybrać
program dla tkanin bawełnianych w
najwyższej temperaturze bez wkła-
dania ubrań do pralki, aby usunąć z
bębna i zbiornika pozostałości z pro-
cesu produkcji. Wsypać 1/2 dawki
detergentu do komory prania zasad-
niczego i włączyć pralkę.
Codzienna eksploatacja
Otworzyć drzwi
Ostrożnie otworzyć drzwi, delikatnie pocią-
gając za uchwyt.
Włożyć pranie
Pranie należy wkła-
dać do bębna poje-
dynczo, wytrząsając
dokładnie każdą
sztukę.
Dokładnie zamknąć
drzwi, mocno docis-
kając ich obrzeże.
Odmierzyć odpowiednią ilość detergentu i
płynu zmiękczającego do tkanin
Najpierw sprawdzić położenie klapki:
DO GÓRY - klapka
ustawiona na de-
tergent w PROSZ-
KU
DO DOŁU - klapka
ustawiona na
PŁYNNY detergent
do prania zasadni-
czego
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
Jeżeli klapka nie znajduje się w odpo-
wiednim położeniu:
POLSKI 10
•Wyjąć szufladę. Wypchnąć krawędź szu-
flady w miejscu oznaczonym strzałką
(PUSH), aby ułatwić jej wyjęcie.
Klapka jest skierowana do dołu, a istnieje
konieczność użycia detergentu w prosz-
ku:
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
•Przekręcić klapkę
do góry. Spraw-
dzić, czy klapka
wskoczyła na
miejsce.
•Ostrożnie wsunąć
szufladę na miejs-
ce.
•Odmierzyć wyma-
ganą ilość deter-
gentu.
•Wsypać deter-
gent do komory
prania zasadni-
czego
.
Klapka jest skierowana do góry, a istnie-
je konieczność użycia detergentu w pły-
nie:
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
•Przekręcić klapkę
do dołu.
•Ostrożnie wsunąć
szufladę na miejs-
ce.
•Odmierzyć wymaganą ilość detergentu.
W celu odmierzenia właściwej ilości
detergentu należy zawsze kierować
się wytycznymi na opakowaniu oraz
sprawdzać, czy detergent można wlać do
szuflady.
Wlać detergent do komory
nie prze-
kraczając granicy zaznaczonej na klap-
ce. Detergenty należy umieszczać we
właściwych komorach szuflady przed
rozpoczęciem prania.
Ostrzeżenie! Nie należy używać klap-
ki w „DOLNYM” położeniu wraz z:
detergentami w żelu lub gęstymi środka-
mi;
detergentami w proszku;
programami z praniem wstępnym.
•Nie należy używać detergentu w płynie,
jeżeli program prania nie zaczyna się
natychmiast.
We wszystkich powyższych przypad-
kach klapka musi się znajdować w
„GÓRNYM” położeniu.
Wlać płyn zmiękcza-
jący lub inne dodat-
ki do komory ozna-
czonej
(nie prze-
kroczyć znaku
„MAX” na szuflad-
ce). Wszelkie dodat-
ki należy umieszczać
we właściwych ko-
morach szuflady tuż
przed rozpoczęciem
prania.
POLSKI 11
Delikatnie zamknąć szufladę
Wybrać żądany program za pomocą
pokrętła wyboru programów (1)
Urządzenie zostało włączone. Zacznie migać
kontrolka przycisku 5.
Po zakończeniu programu pokrętło wyboru
programów należy ustawić z powrotem w
położeniu O, aby wyłączyć urządzenie.
Opisy poszczególnych cykli prania oraz
informacje na temat zgodności poszcze-
gólnych programów prania i opcji można
znaleźć w rozdziale „Programy prania”.
Uwaga! Jeśli podczas pracy urządzenia
pokrętło wyboru programów zostanie
ustawione na inny program, czerwona
kontrolna przycisku 5 mignie 3 razy,
sygnalizując niewłaściwe ustawienie.
Urządzenie nie rozpocznie nowego
programu.
Wybór dostępnych opcji za pomocą
przycisków 2, 3 i 4
W zależności od wybranego programu moż-
na ustawiać jednocześnie różne funkcje.
Funkcje należ
y wybierać po ustawieniu wy-
branego programu prania, ale przed jego
uruchomieniem.
Po naciśnięciu tych przycisków zaświecą się
odpowiadające im kontrolki. Po ponownym
naciśnięciu kontrolki zgasną. W przypadku
wybrania niewłaściwej opcji, wbudowana
czerwona kontrolka przycisku 5 mignie 3 ra-
zy.
Informacje dotyczące możliwości uru-
chomienia poszczególnych opcji z pro-
gramami prania podano w rozdziale „Pro-
gramy prania”.
Wybór opóźnienia rozpoczęcia programu
za pomocą przycisku 6
Jeśli program ma się rozpocząć z opóźnie-
niem, przed uruchomieniem programu należy
kilka razy nacisnąć przycisk 6, aby ustawić
odpowiednie opóźnienie. Zaświeci się odpo-
wiednia kontrolka.
Tę opcję należy wybrać po ustawieniu pro-
gramu, ale przed jego uruchomieniem.
Opóźnienie można zmienić lub anulować w
dowolnym momencie przed naciśnięciem
przycisku 5.
Wybór opóźnienia rozpoczęcia programu:
1. Wybrać dany program i żądane opcje.
2. Wybrać opóźnienie rozpoczęcia progra-
mu za pomocą przycisku 6.
3. Nacisnąć przycisk 5:
–urządzenie rozpocznie odliczanie.
Program rozpocznie się po upływie us-
tawionego czasu.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia progra-
mu po jego uruchomieniu:
1. Wybrać tryb PAUZA, naciskając przycisk
5.
2. Nacisnąć jednokrotnie przycisk 6 – zgaś-
nie kontrolka odpowiadająca wybrane-
mu opóźnieniu
3. Ponownie nacisnąć przycisk 5, aby uru-
chomić program.
Opóźnienia rozpoczęcia programu nie moż-
na wybrać z programem ODPOMPOWANIE.
Ważne! Wybrane opóźnienie można zmienić
jedynie po ponownym wybraniu programu
prania.
Drzwi urządzenia będą zablokowane przez
cały czas opóźnienia. Aby otworzyć drzwi,
należy włączyć tryb PAUZA (wciskając przy-
cisk 5), a następnie odczekać kilka minut. Po
zamknięciu drzwi ponownie nacisnąć przy-
cisk 5.
Uruchamianie programu za pomocą
przycisku 5
Aby uruchomić wybrany program, należy na-
cisnąć przycisk 5 – przestanie migać odpo-
wiednia zielona kontrolka. Zaświeci się kon-
trolka odpowiadająca uruchomionej fazie
programu. Urządzenie rozpocznie pracę i
drzwi zostaną zablokowane.
Aby przerwać wykonywany program, należy
nacisnąć przycisk 5: zacznie migać odpo-
wiednia zielona kontrolka.
Aby wznowić program od miejsca, w którym
został przerwany, należy ponownie nacisnąć
przycisk 5. Jeśli wybrano opóźnienie rozpo-
częcia programu, urządzenie rozpocznie od-
liczanie czasu.
POLSKI 12
Jeśli wybrano niewłaściwą opcję, wbudowa-
na czerwona kontrolka przycisku 5 mignie 3
razy.
Zmiana funkcji lub włączonego programu
Istnieje możliwość zmiany niektórych funkcji,
zanim zostaną one wykonane przez pro-
gram.
Przed dokonaniem zmiany należy włączyć
tryb PAUZA, naciskając w tym celu przycisk
5.
Zmiany już rozpoczętego programu można
dokonać tylko poprzez jego anulowanie. Na-
leży obrócić pokrętło wyboru programów do
pozycji „O”, a następnie wybrać nowe usta-
wienie Uruchomić nowy program ponownie
naciskając przycisk 5. Woda znajdująca się
w zbiorniku nie zostanie odpompowana.
Przerwanie trwającego programu
Aby przerwać wykonywany program, należy
nacisnąć przycisk 5. Zacznie migać odpo-
wiednia zielona kontrolka.
Aby wznowić program, należy ponownie na-
cisnąć ten sam przycisk.
Anulowanie programu
Ustawić pokrę
tło wyboru programów w po-
łożeniu O, aby anulować wykonywany pro-
gram.
Następnie można wybrać nowy program.
Otwieranie drzwi
Po uruchomieniu programu drzwi zostaną
zablokowane. Jeśli z jakiegokolwiek powodu
konieczne jest otwarcie drzwiczek, należy
włączyć tryb PAUZA, naciskając przycisk 5.
Po upływie kilku minut można otworzyć
drzwi.
Jeśli nie można otworzyć drzwi, oznacza to,
że urządzenie zaczęło już podgrzewać wodę
lub jej poziom jest zbyt wysoki. W żadnym
przypadku nie wolno próbować otwierać
drzwi na siłę!
Jeśli zachodzi konieczność otwarcia drzwi,
należy wyłączyć pralkę, ustawiając pokrętło
w położeniu O. Po upływie kilku minut można
otworzy
ć drzwi (należy zwrócić uwagę na
poziom i temperaturę wody!).
Po zamknięciu drzwi należy ponownie usta-
wić program oraz opcje, a następnie nacis-
nąć przycisk 5.
Po zakończeniu programu
Urządzenie wyłączy się automatycznie.
Zgaśnie kontrolka przycisku 5 oraz kontrolka
odpowiadająca właśnie zakończonej fazie
prania. Zaświeci się kontrolka 7.3. Po upły-
wie kilku minut można otworzyć drzwi.
Jeśli wybrano program lub opcję z funkcją
zatrzymania wody, zaświeci się kontrolka
7.3, ale drzwi pozostaną zablokowane, aby
przypomnieć o potrzebie odpompowania
wody przed ich otwarciem.
W celu odpompowania wody należy postę-
pować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Ustawić pokrętło wyboru programów w
położeniu O.
2. Wybrać program odpompowania lub wi-
rowania.
3. W razie potrzeby zmniejszyć prędkość
wirowania za pomocą przycisku 3.
4. Nacisnąć przycisk 5.
Po zakończeniu programu drzwi będzie moż-
na otworzyć. Ustawić pokrętło wyboru pro-
gramów w położeniu O, aby wyłączyć urzą-
dzenie.
Wyjąć pranie z bębna i dokładnie spraw-
dzić, czy bęben jest pusty. Jeśli było to ostat-
nie pranie, należy zamknąć zawór dopływu
wody. Zostawić drzwi otwarte, aby zapobiec
powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapa-
chów.
Tryb czuwania: po zakończeniu pro-
gramu urządzenie uruchamia tryb ener-
gooszczędny i kontrolki zostają wyłączone.
Naciśnięcie dowolnego przycisku urządzenia
powoduje wyłączenie trybu energooszczęd-
nego.
POLSKI 13
Przydatne rady i wskazówki
Sortowanie prania
Należy przestrzegać umieszczonych na met-
kach zaleceń producenta odzieży dotyczą-
cych prania. Posortować ubrania w następu-
jący sposób: białe, kolorowe, syntetyczne,
delikatne, wełniane.
Usuwanie plam:
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy
tylko woda i detergent. W związku z tym za-
leca się spranie ich przed przystąpieniem do
prania.
Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną
wodą. Stare plamy namoczyć przez noc w
zimnej wodzie z odplamiaczem, a następnie
zaprać w wodzie z mydłem.
Plamy z farb olejnych: zwilżyć środkiem do
wywabiania plam na bazie benzyny, położyć
tkaninę na miękkiej szmatce i usunąć plamę
poprzez poklepywanie tkaniny; powtórzyć
czynność wielokrotnie.
Plamy z zaschniętego smaru: nasączyć ter-
pentyną, położyć
tkaninę na miękkiej po-
wierzchni i usunąć plamę, poklepując tkaninę
opuszkami palców przy użyciu bawełnianej
ściereczki.
Plamy z rdzy: zastosować kwas szczawiowy
rozpuszczony w gorącej wodzie lub środek
do usuwania rdzy na zimno. Należy uważać
na stare plamy z rdzy, ponieważ powodują
one uszkodzenie struktury celulozy oraz mają
tendencję do dziurawienia tkaniny.
Plamy z pleśni: czyścić wybielaczem, dobrze
wypłukać (tylko tkaniny białe i kolorowe o
trwałych kolorach).
Plamy z trawy: lekko namydlić, a następnie
czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i ko-
lorowe o trwałych kolorach).
Plamy z atramentu i kleju: zwilżyć acetonem
1)
, położyć tkaninę na miękkiej szmatce i usu-
nąć plamę poprzez poklepywanie tkaniny.
Plamy ze szminki: przetrzeć acetonem, a na-
stępnie użyć spirytusu skażonego. Pozosta-
łości plam należy usunąć za pomocą wybie-
lacza.
Plamy z czerwonego wina: zamoczyć w wo-
dzie z dodatkiem detergentu, wypłukać lub
przetrzeć kwasem octowym lub cytrynowym i
spłukać. Pozostałości plam należy usunąć za
pomocą wybielacza.
Plamy z tuszu: w zależności od rodzaju tuszu,
zwilżyć tkaninę acetonem
1)
, a następnie
kwasem octowym; pozostałości plam na bia-
łych tkaninach należy usunąć za pomocą wy-
bielacza, a następnie dobrze wypłukać.
Plamy ze smoły: najpierw czyścić odplamia-
czem, spirytusem skażonym lub benzyną, a
następnie wyczyścić pastą do prania.
Stopnie twardości wody
Twardość wody jest klasyfikowana w tzw.
„stopniach” twardości. Informacje o twardoś-
ci wody w danym rejonie można uzyskać w
miejscowym zakładzie wodociągowym lub
od właściwych władz lokalnych.
Cecha
Stopnie twardości wody
Stopnie niemieckie °dH Stopnie francuskie °T.H.
Miękka 0-7 0-15
Średnio twarda 8-14 16-25
Twarda 15-21 26-37
Bardzo twarda > 21 > 37
W zakresie od wody średnio twardej do bardzo twardej, należy stosować zmiękczacz
wody. Przestrzegać instrukcji producenta. Ilość detergentu będzie można wówczas dosto-
sować (ograniczyć) do stopnia twardości wody miękkiej.
1) nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab
POLSKI 14
Programy zmywania
Zawsze należy sprawdzać metkę odzieży i dostosować program prania do zaleceń pro-
ducenta.
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Komora
na detergent
BAWEŁNIANE
90°- 60°-
40°-30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Tkaniny bawełniane
białe i kolorowe (nor-
malnie i lekko zabru-
dzone).
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
5 kg
2,5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Super szyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
BAWEŁNIANE
+PRANIE
WSTĘPNE
90°- 60°-
40°- 30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Tkaniny bawełniane
białe i kolorowe
(mocno i normalnie
zabrudzone).
T
.
Zmywanie
wstępne
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
5 kg
2,5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Super szyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
BAWEŁNIANE
EKONOMICZ-
NE
60°-40°
Tkaniny bawełniane
białe i o trwałych ko-
lorach prane w trybie
ekonomicznym, od
lekko do mocno za-
brudzonych, koszule,
bielizna.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
5 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
POLSKI 15
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Komora
na detergent
SYNTETYCZ-
NE
60°- 40°- 30
– pranie w
zimnej wodzie
Tkaniny syntetyczne
lub mieszane: bieliz-
na, ubrania kolorowe,
niezbiegające się ko-
szule, bluzki.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
2,5 kg
1,5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Super szyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
DELIKATNE
40°- 30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Tkaniny delikatne: np.
firanki.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na prędkość
wirowania
końcowego
700 obr/
min
2,5 kg
1,5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Super szyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
WEŁNIANE/
PRANIE RĘCZ-
NE
40°- 30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Specjalny program
dla ubrań wełnianych
z metką „czysta, no-
wa wełna, nie zbiega
się w praniu, można
prać w pralce” oraz
dla tkanin delikatnych
oznaczonych symbo-
lem „pranie ręczne”.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
2 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
PŁUKANIE Ten program służy do
płukania i wirowania
rzeczy bawełnianych
uprzednio wypranych
ręcznie. Urządzenie
wykona kilka cykli
płukania, a następnie
długie wirowanie
końcowe. Prędkość
wirowania można
zmniejszyć.
Płukania
Maksymal-
na prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
5 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
POLSKI 16
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Komora
na detergent
ODPOMPO-
WANIE
Funkcja ta służy do
odpompowania wo-
dy z bębna po ostat-
nim płukaniu, gdy wy-
brana została opcja
„Stop z wodą”.
Odpompo-
wanie wody
5 kg
WIROWANIE Osobne wirowanie
dla tkanin pranych
ręcznie i po progra-
mach z opcją „Stop z
wodą”. Prędkość wi-
rowania można usta-
wić przy pomocy od-
powiedniego przyci-
sku, aby dostosować
ją do tkanin, które
mają być odwirowy-
wane.
Maksymal-
na prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
5 kg
Wirowanie
UBRANKA
DZIECIĘCE
30° – pranie
w zimnej wo-
dzie
Specjalny program
do prania ubranek
dziecięcych.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na prędkość
wirowania
końcowego
700 obr/
min
2 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
ŁATWE PRA-
SOWANIE
60°- 40°- 30
– pranie w
zimnej wodzie
Tkaniny syntetyczne:
w tym programie cykl
prania i wirowania
jest łagodny, aby nie
dopuścić do pognie-
cenia pranych rzeczy.
Ułatwia to późniejsze
prasowanie. Pralka
wykonuje również
dodatkowe cykle płu-
kania.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na prędkość
wirowania
końcowego
900 obr/
min
1 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
POLSKI 17
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Komora
na detergent
5 KOSZUL
30°
Tkaniny syntetyczne i
mieszane. Odpo-
wiedni dla 5-6 lekko
zabrudzonych koszul.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na prędkość
wirowania
końcowego
900 obr/
min
2 kg
Wirowanie
PROGRAM
MINI
30°
Tkaniny syntetyczne i
delikatne. Lekko za-
brudzone ubrania lub
tkaniny wymagające
odświeżenia.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na prędkość
wirowania
końcowego
700 obr/
min
2 kg
Wirowanie
JEANS
60°- 40°- 30
– pranie w
zimnej wodzie
Dżinsowe spodnie,
koszule lub kurtki wy-
konane z nowoczes-
nych tkanin. Funkcja
„Dodatkowe płuka-
nie” zostanie urucho-
miona automatycznie.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
2,5 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
1) Po wybraniu opcji SUPER SZYBKIE zalecane jest zredukowanie maksymalnego wsadu zgodnie ze wskazówkami. Pełen
wsad jest możliwy, jednak efekty prania będą nieco mniej zadowalające.
Parametry eksploatacyjne
Program Zużycie energii
(kWh)
Zużycie wody (litry) Czas trwania pro-
gramu (minuty)
1)
Białe tkaniny baweł-
niane 90°
2.00 72
170
Bawełniane 60° 1.10 67 145
POLSKI 18
Program Zużycie energii
(kWh)
Zużycie wody (litry) Czas trwania pro-
gramu (minuty)
1)
Bawełniane + TRYB
EKONOMICZNY 60°
2)
0.95 46 170
Bawełniane 40° 0.70 67 140
Syntetyczne 40° 0.55 55 95
Delikatne 40° 0.55 55 90
Wełna 40° 0.55 63 75
Pranie ręczne 30° 0.30 48 55
1) Bez wybranej opcji prania wstępnego.
2) Program „Bawełniane + tryb ekonomiczny” w w temperaturze 60°C z wsadem wynoszącym 5 kg jest programem
referencyjnym dla danych umieszczonych na etykiecie efektywności energetycznej zgodnie z normą CEI 456.
Przedstawione w tabeli wartości zużycia należy traktować jako orientacyjne, gdyż są one
zależne od ilości i rodzaju prania, temperatury doprowadzanej wody oraz temperatury
otoczenia.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem
jakichkolwiek czynności czyszczących
lub konserwacyjnych należy wyłączyć
urządzenie.
Pranie konserwacyjne
Pranie w niskiej temperaturze może spowo-
dować gromadzenie się osadów wewnątrz
bębna.
Zaleca się regularne przeprowadzanie pra-
nia konserwacyjnego.
Aby przeprowadzić pranie konserwacyjne:
•Bęben powinien być pusty.
•Należy wybrać program prania tkanin ba-
wełnianych w najwyższej temperaturze.
•Użyć zwykłej ilości detergentu w formie
proszku o właściwościach biologicznych.
Czyszczenie szuflady na detergenty
Należy regularnie czyścić szufladę na pro-
szek do prania i dodatki.
•Wyjąć szufladę.
•Aby ułatwić czy-
szczenie, należy
wyjąć górną część
przegródki na do-
datki.
POLSKI 19
•Za pomocą twardej szczotki wyczyścić i
usunąć wszelkie pozostałości proszku do
prania.
•Przepłukać pod kranem wszystkie wy-
montowane części szuflady dozownika,
aby usunąć pozostałości proszku.
•Wyczyścić wnękę
wcześniej używa-
ną szczotką, dba-
jąc o to by górna i
dolna jej część
była dokładnie
oczyszczona.
Po wyczyszczeniu dozownika i szuflady na-
leży ją wsunąć na miejsce.
Czyszczenie filtra spustowego
Filtr zatrzymuje włókna i przedmioty pozos-
tawione niechcący w praniu.
Pompę należy regularnie czyścić.
W celu oczyszczenia filtra należy wykonać
poniższe czynności:
•przekręcić pokrętło wyboru programów na
pozycję
;
•wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka;
•otworzyć drzwi;
•obrócić bęben i
wyrównać osłonę
filtra (FILTER) ze
strzałką na usz-
czelce drzwi;
•otworzyć osłonę
filtra naciskając
specjalny haczyk i
przekręcając ją
do góry;
Ostrzeżenie!
Nie zamykać
osłony filtra przed
jego wyjęciem.
•przed wyjęciem
filtra usunąć
wszelkie fragmen-
ty włókien oraz
niewielkie przed-
mioty zebrane
wokół filtra;
•wyjąć filtr i przepłukać go pod bieżącą
wodą;
POLSKI 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

IKEA RENLIGFWM Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu