Legrand 366511 Kullanma talimatları

Kategori
Soundbar hoparlörler
Tip
Kullanma talimatları
4
Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente.
Recommended height, unless different regulations are specified.
Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur.
Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes
vorschreiben.
Altura recomendada salvo normativa vigente diferente.
Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege.
Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente.
Συνιστούενο ύψο πλην διαφορετική ισχύουσα νοοθεσία.
Рекомендуемая высота, если нет других нормативных
предписаний.
Yürürlükteki kanunlarca farklı şekilde belirlenenler hariç olarak,
tavsiye edilen yükseklik.
Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących
przepisów.


160 – 165 cm
135–140 cm
138 mm
173 mm
49 mm
27 mm
140 mm
140 mm
• Dati dimensionali
• Dimensional data
• Données dimensionnelles
• Maße
• Datos dimensionales
• Formaatgegevens
• Dados dimensionais
• εδοένα διαστάσεων
• Размеры
• Boyutsal verler
• Dane wymiarowe

Video Kit
7
La telecámara no debe ser instalada delante de fuentes luminosas grande en lugares en donde el
individuo filmado se encuentre demasiado en contraluz. Para solucionar los problemas descritos
antes, es aconsejable modificar la altura de instalación de la telecamera, de 160 – 165 cm a 180 cm y
enfocar el objetivo hacia abajo para optimizar la calidad de la filmación.
Nota: las telecámaras con sensor CMOS en colores presentan, en condiciones de escasa luminosidad,
una sensibilidad inferior respecto a las telecámaras en blanco/negro. Por lo tanto es aconsejable en
ambientes escasamente iluminados prever una fuente de iluminación extra.
Installeer de camera niet tegenover grote lichtbronnen of op plaatsen waar de opname van het onderwerp
door sterk tegenlicht wordt gestoord. Voorgaande problemen zijn op te lossen door de camera op een
hoogte van 180 cm te installeren (in plaats van 160 – 165 cm) en het objectief omlaag te richten zodat de
kwaliteit van de opnames beter zal zijn.
Opmerking: cameras met kleuren-CMOS-sensor zijn bij een zwakke verlichting minder gevoelig dan zwart-
wit cameras. Daarom is het raadzaam om zwak verlichte omgevingen van extra verlichting te voorzien.
A câmara não deve ser montada diante de fortes fontes de luz, ou então em lugares onde o elemento
que deve ser filmado fique muito em contraluz. Para resolver os problemas supramencionados
recomenda-se variar a altura da instalação da câmara, que habitualmente é de 160 – 165 cm, para uma
altura de 180 cm e orientar a objectiva para baixo a fim de melhorar a qualidade das filmagens.
Nota: as câmaras com sensor CMOS em cores apresentam, quando há pouca luminosidade, uma
sensibilidade inferior em relação às câmaras em branco e preto. Portanto, recomenda-se, quando os
ambientes forem pouco iluminados providenciar uma fonte de iluminação adicional.
Η κάερα δεν πρέπει να εγκαθίσταται απέναντι από εγάλε φωτεινέ πηγέ, ή σε χώρου όπου η λήψη
του καλούντο γίνεται κόντρα στο φω. Για την επίλυση των προηγούενα αναφερθέντων προβληάτων
συνιστάται να εταβάλλεται το ύψο εγκατάσταση τη κάερα, συνήθω 160 – 165 εκ, σε ένα ύψο 180 εκ
και να προσανατολίζεται ο φακό προ τα κάτω έτσι ώστε να βελτιώνεται η ποιότητα τη λήψη.
Σηείωση: Οι κάερε ε έγχρωο αισθητήρα CMOS παρουσιάζουν, σε συνθήκε ελλιπού φωτεινότητα,
ία χαηλότερη ευαισθησία σε σχέση ε τι ασπρόαυρε κάερε. Κατ’ επέκταση συνιστάται, σε λίγο
φωτισένου χώρου να προβλέπεται πρόσθετη πηγή φωτισού.
Телекамера не должна устанавливаться напротив больших источников света или в местах,
где снимаемый объект находится против света. Для решения описанных выше проблем
рекомендуется изменить высоту установки телекамеры, которая, как правило, составляет 160-
165 см, на значение 180 см, и направить объектив вниз для улучшения качества съемки.
Примечание: В условиях недостаточной освещенности цветные телекамеры с датчиком CMOS
обладают более низкой чувствительностью по сравнению с черно-белыми телекамерами.
В связи с этим в слабо освещенных местах рекомендуется использовать дополнительные
источники света.
Kamera, büyük ışık kaynaklarının önüne veya kaydedlen kşnn aşırı ışığa karşı durduğu yerlere monte
edlmemeldr. Yukarıda belrtlen problemler çözmek çn kameranın genelde 160 - 165 cm olan montaj
yükseklğn 180 cm’lk br yükseklk olarak değştrmenz ve kayıt kaltesn yleştrecek şeklde objektf
aşağı doğru yönlendrmenz tavsye edlr.
Not: CMOS sensörlü renkl kameralar, düşük ışık şartlarında syah/beyaz kameralara göre daha az
hassasyet sunarlar. Bu nedenle, az aydınlanan ortamlarda ek br ışık kaynağının öngörülmes tavsye edlr.
Video Kit
13







Προσοχή: το σύστηα ενδοεπικοινωνία θα πρέπει να συορφώνεται ε του ακόλουθου κανόνε
εγκατάσταση:
- πρέπει να εγκαθίσταται όνο σε εσωτερικού χώρου - δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή
υπό γωνία πρόσπτωση νερού
- ην βουλώνετε τα ανοίγατα αερισού
- θα πρέπει να χρησιοποιείται αποκλειστικά στο εσωτερικό του κιτ στο οποίο πωλείται.
Κάθε ακατάλληλη χρήση του είδου πορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλεία.
Внимание: при монтаже внутреннего видеоблока следует соблюдать следующие правила:
- устройство следует устанавливать только внутри помещений
- устройство следует защищать от попадания на него капель или брызг воды
- запрещено перекрывать вентиляционные отверстия
- устройство должно использоваться только внутри комплекта, в составе которого оно
продается.
Нарушение правил эксплуатации может привести к выходу прибора из строя.
Dkkat: dahl ünte, aşağıdak kurma kurallarına uymalıdır:
- sadece kapalı ortamlara kurulmalıdır
- damlamaya veya su püskürtmelerne maruz bırakılmamalıdır
- havalandırma delklern kapatmayın
- sadece brlkte satıldığı kt çnde kullanılmalıdır
Ürünün her farklı kullanımı emnyet özellklern tehlkeye atablr.
Uwaga: domofon należy podłączyć według poniższych zasad instalacji:
- instalacja wyłącznie w budynku
- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą
- nie zasłaniać otworów wentylacyjnych
- musi być używany wyłącznie z zestawem, w którym został sprzedany.
Nieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu.
Video Kit
19
1 - Ekran.
2 - Mikrofon.
3 - Zil sesi ayarı ve devreden çıkarma (Led).
4 - Ses yüksekliği(hoparlör).
5 - Işıklılık ayarı.
6 - Renk ayarı ve sinyal ledi.
7 - Kilit etkin kılma için kırmızı sinyal LEDİ ve/veya kapı durumu.
8 - Arama yapılmadan, direkt şekilde Giriş Paneli (P ile konfigüre edilmiş) veya bağlantıda Giriş Paneli kilidi-
nin açılması.
9 - İşleme durumunun kırmızı/yeşil iki renkli sinyal LEDİ.
10 - Sesin etkin kılınması/ devreden çıkarılması.
11 - Arama yapılmadan, direkt şekilde Giriş Panelinin (P ile konfigüre edilmiş) etkin kılınması veya aktüatör
346200 (P ve MOD=9 ile konfigüre edilmiş) etkin kılınması.
12 - Aktüatör 346200 ile merdiven ışığı kumandası.
13 - Hoparlör.
14 - Hat tamamlama ON/OFF mikro şalteri.
15 - J1: Master/Slave, slave için çıkarın.
16 - Konfigüratörler yuvası.
17 - BUS bağlantısı.
18 - Kat araması butonu.
1 - Wyświetlacz.
2 - Mikrofon.
3 - Regulacja dźwięku i wyłączenie (Led).
4 - Głośność (głośnik).
5 - Regulacja jasności.
6 - Regulacja kolorów i diody LED.
7 - Czerwona dioda LED aktywacji zamka i/lub stanu drzwi.
8 - Otwarcie zamka PZ (skonfigurowanego z P) bezpośrednio bez wywołania lub połączonego PZ.
9 - Czerwono-zielona dioda LED wskazująca stan pracy.
10 - Włączenie/Wyłączenie dźwięku.
11 - Aktywacja Panelu Zewnętrznego (skonfigurowanego z P) bezpośrednio bez wywołania lub aktywacja
siłownika 346200 (skonfigurowanego z P i MOD=9).
12 - Światło na klatce z siłownikiem 346200.
13 - Głośnik.
14 - Mikrowyłącznik ON/OFF zakończenia odcinka.
15 - J1: Master/Slave, wyciągnąć dla Slave.
16 - Gniazdo konfiguratorów.
17 - Podłączenie do magistrali.
18 - Przycisk wywołania na piętrze.
24
1 - Кнопки вызова.
2 - Защитное стекло камеры.
3 - Зеленый светодиод индикации открытой
двери.
4 - Зеленый светодиод индикации активиро-
ванной связи.
5 - Зеленый светодиод отправленного вызова.
Красный светодиод занятой системы.
6 - Табличка с именем.
7 - Микрофон.
8 - Белые светодиоды ночной подсветки поля
зрения камеры.
9 - Динамик.
10 - Регулировка громкости динамика.
11 - Разъем Mini USB для программирования.
12 - Регулировка громкости микрофона.
13 - Камера.
14 - Датчик освещенности окружающей среды.
15 - Крепежный винт
1 - Arama butonları.
2 - Kamera koruma camı.
3 - Yeşil LED ışığı; açık kapı belirtilmesi.
4 - Yeşil LED ışığı; aktif iletişim belirtilmesi.
5 - Yeşil LED ışığı; arama yönlendirildi.
Kırmızı LED ışığı; sistem meşgul.
6 - İsimlik.
7 - Mikrofon.
8 - Beyaz LED ışıkları; kamera çekim alanı gece
aydınlatması.
9 - Hoparlör.
10 - Hoparlör ses ayarı.
11 - Programlama için Mini USB konnektörü.
12 - Mikrofon ses ayarı.
13 - Kamera.
14 - Ortam ışık sensörü.
15 - Sabitleme vidası.
1 - Przyciski wywołania.
2 - Szybka ochronna kamery.
3 - Zielona dioda LED wskazująca otwarte drzwi.
4 - Zielona dioda LED wskazująca aktywną ko-
munikację.
5 - Zielona dioda LED –wywoływanie.
Czerwona dioda LED- system zajęty.
6 - Tabliczka opisowa.
7 - Mikrofon
8 - Białe diody LED do nocnego oświetlenia pola
widzenia.
9 - Głośnik.
10 - Regulacja głośności głośnika.
11 - Złącze Mini-USB do programowania.
12 - Regulacja głośności mikrofonu.
13 - Kamera.
14 - Czujnik oświetlenia.
15 - Wkręt mocujący.











10
"USB"




Video Kit
27
1 - Разъем для подсоединения к следующим
модулям.
2 - J2 извлечь для локального питания.
3 - J1 извлечь для активации двух столбцов кно-
пок вызова.
4 - Гнездо конфигураторов.
5 - Разъем для подсоединения модуля teleloop.
6 - Подключение и управление электрозамком
(18В 4A импульсный ток - 250 мА ток удержа-
ния при 30 Ом макс.).
7 - Подключение локальной кнопки открытия
двери.
8 - Подключение локального питания.
9 - Подключение шины.
1 - Sonraki modüllere bağlantı için konnektör.
2 - J2; yerel besleme için çıkarın.
3 - J1; arama butonlarının iki sütunu etkinleştirmek
için çıkarın.
4 - Konfigüratörler yuvası.
5 - Teleloop modülünün bağlantısı için konnektör.
6 - Elektrikli kilit bağlantı ve komutu (18 V 4A dar-
beli - max 30 Ohm üzerinde 250 mA koruma).
7 - Yerel kapı açma butonu bağlantısı.
8 - Yerel besleme bağlantısı.
9 - BUS bağlantısı.
1 - Złącze do połączenia z kolejnymi modułami.
2 - J2 wyjąć dla zasilania lokalnego.
3 - J1 wyjąć, aby uaktywnić dwie kolumny przyci-
sków wywołania.
4 - Gniazdo konfiguratorów.
5 - Złącze do podłączenia modułu pętli indukcyj-
nej.
6 - Połączenie i sterowanie zamkiem elektrycznym
(18 V 4A impuls -250 mA podtrzymanie przy
maks. 30 Ohm).
7 - Podłączenie lokalnego przycisku otwierania
drzwi.
8 - Podłączenie lokalnego zasilacza pomocniczego.
9 - Podłączenie magistrali BUS.


3

."teleloop"
18

30


."BUS"
Video Kit
33
P
Konfigüre edilemeyebilirler
N
S
T
Kilit zaman ayarlayıcı
Konfigüratör sayısı - T
0 = Kongüratör
yok
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s
M
Arama tonları, kilit açma tonları ve daima ON konumunda olan gece aydınlatma yönetimi
etkinleştirilmesi/devreden çıkarılması.
Konfigüratör sayısı - M
0 = Kongüratör
yok
1 2 3 4 5 6 7
Tüm tonlar etkin Kilit tonu devre dışı
Arama tonu devre
dışı
Tüm tonlar devre
dışı
Tüm tonlar etkin
+
arka aydınlatma
daima ON
konumunda
Kilit tonu devre dışı
+
arka aydınlatma
daima ON
konumunda
Arama tonu devre
dışı +
arka aydınlatma
daima ON
konumunda
Tüm tonlar devre
dışı +
arka aydınlatma
daima ON
konumunda
Konfigürasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekleyerek yeniden vermek gerekir.
P
Mogą nie być skonfigurowane
N
S
T
czas działania przekaźnika zamka
Numer konfiguratora - T
0 = bez
konfiguratora
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s jak przycisk 6 s 8 s 10 s
M
włączenie/wyłączenie dźwięków wywołania, dźwięków otwarcia zamka i zarządzania nocnym
oświetleniem zawsze ON.ночной подсветкой.
Numer konfiguratora - M
0 = bez
konfiguratora
1 2 3 4 5 6 7
Wszystkie dźwięki
włączone
Dźwięk zamka
wyłączony
Dźwięk wywołania
wyłączony
Wszystkie dźwięki
wyłączone
Wszystkie dźwięki
włączone
+
podświetlenie
zawsze ON
Dźwięk zamka
wyłączony
+
podświetlenie
zawsze ON
Dźwięk wywołania
wyłączony
+
podświetlenie
zawsze ON
Wszystkie dźwięki
wyłączone
+
podświetlenie
zawsze ON
Przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony, a po upływie 1 minuty ponownie podłączony do zasilania.
40
 
Larsen









.)Larsen
Parazt problemnn meydana gelmes halnde (Larsen etks), önce br tornavda le kabul edleblr br sevyeye
kadar lşkn potansyometreye müdahale ederek
mkrofonunun gücünü azaltın. Problemn devam etmes
halnde, arızayı gderecek şeklde
hoparlörünün potansyometresne müdahale edn. Sesn çok alçak olması
halnde, önce hoparlörün sesn ve gerekmes halnde mkrofonun sesn de yükseltn; tetkleme lmtnde br
transmsyon yerne net ve paraztsz br transmsyonun terchedlmes gerektğne dkkat edn (Larsen).
W przypadku pojawienia się sprzężenia/gwizdu (efekt Larsena), należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu
, regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem, aż do osiągnięcia wymaganego poziomu. Jeżeli nie
przyniesie to pożądanego efektu, regulować potencjometr głośnika
, aż do usunięcia sprzężenia. W razie
zbyt niskiego poziomu głośności, należy najpierw zwiększyć moc głośnika, a dopiero potem mikrofonu,
mając na uwadze, że lepszy jest przekaz niezakłócony, niż taki, który występuje bezpośrednio przed wystą-
pieniem gwizdu (Larsen).
Video Kit
45







Esta função permite difundir uma mensagem vocal, ditada ao microfone do dispositivo, por meio de alti-
falantes do sistema de Difusão sonora. A activação realiza-se premindo brevemente a tecla “Conexão com
o dispositivo em espera, o indicador luminoso verde aceso indica que a função está activada. Para cessar a
função pressionar novamente a tecla “Conexão”.
- Pressionar a tecla de conexão por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa. O indicador
luminoso continua verde
- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa. O indicador luminoso fica vermelho
- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexão. O indicador luminoso apaga.
Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδε περιβάλλον είναι δυνατή, στη διάρκεια τη
συνδιάλεξη, η ενεργοποίηση τη λειτουργία Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία ε λιγότερε παρε-
νοχλήσει. Στη διάρκεια τη συνδιάλεξη είναι δυνατή η ενεργοποίηση τη λειτουργία Push to Talk ε τον
ακόλουθο τρόπο.
- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεση για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να ιλήσετε ε την εξωτερική θέση. Το Led
παραένει πράσινο.
- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να πορέσετε να πό την εξωτερική θέση. Το Led γίνεται κόκκινο.
- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόω το πλήκτρο Σύνδεση. Το Led σβήνει.
Если наружная точка находится в очень шумном месте, то во время разговора можно включить функ-
цию Push to Talk с тем, чтобы снизить помехи во время связи. Функцию Push to Talk во время разговора
можно активировать следующим образом:
- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с наружной
точкой. Светодиод будет гореть зеленым цветом.
- Чтобы выслушать ответ с наружной точки, отпустите кнопку. Светодиод станет красным.
- Чтобы завершить связь, коротко нажмите кнопку Подключение. Светодиод погаснет.
Dış üntenn özellkle gürültülü br ortam çerçevesnde bulunması halnde, konuşma esnasında, konuşmanın
gürültüden daha az etklenmesn sağlamak üzere Push to Talk şlevnn etkn kılınması mümkündür. Konuşma
esnasında aşağıdak şeklde Push to Talk şlevnn etkn kılınması mümkündür.
- Dış ünte le konuşmak çn en az 2 sanye boyunca Bağlantı tuşuna basın. Led yeşl kalır.
- Dış ünteden dnleyeblmek çn tuşu bırakın. Led kırmızı olur.
- Bağlantıyı sona erdrmek çn kısa olarak Bağlantı tuşunabasın. Led söner.
Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczególnie hałaśliwym pomieszczeniu, można podczas rozmowy
aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłóconej komunikacji. Podczas rozmowy można
aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposób.
- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy, aby rozmawiać z miejscem zewnętrznym. Dioda
LED pozostaje zielona.
- Zwolnić klawisz, aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego. Dioda Led staje się czerwona.
- Aby zakończyć połączenie, krótko nacisnąć klawisz Połączenie. Dioda gaśnie.
46
• Comando luci scale
• Staircase light control
• Commande lumières escaliers
• Treppenlichtsteuerung
• Mando luces escaleras
• Bediening lichten trapzaal
• Comando das luzes da escada
• Εντολή φώτων σκαλών
• Устройство управления
освещением лестницы
• Merdven ışıkları kumandası
• Sterowanie oświetleniem na
klatce

A Pulsante apertura serratura
S+ S- 18 V; 4 A impulsivi
250 mA mantenimento (30 Ω max)
A Door lock pushbutton
S+ S- 18 V; 4 A impulsive
250 mA holding current (30 Ω max)
A Poussoir d’ouverture serrure
S+ S- 18 V; 4 A impulsifs
250 mA entretien (30 Ω max)
A Schalter Türöffner
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom
250 mA Haltestrom (30 Ω max)
A Pulsador de apertura de cerradura
S+ S- 18 V; 4 A por impulsos;
250 mA mantenimiento (30 Ω max)
A Drukknop opening
S+ S- 18 V; 4 A impulsief;
250 mA onderhoud (30 Ω max)
A Botão para abertura do trinco
S+ S 18 V; 4 A instantâneos
250 mA continuos (30 Ω max)
A Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς
S+ S 18 V; 4 A παλμικά
250 mA διατήρησης (30 Ω max)
A Кнопка открытия замка
S+ S 18В - 4A импульсный ток
250 мА ток удержания (30 Ω макс.)
A kilit açma butonu
S+ S 18 V; 4 A empülsiyonlu
250 mA muhafaza (30 Ω max)
A Przycisk otwarcia zamka drzwi
S+ S 18 V; 4 A impuls
250 mA podtrzymanie (maks. 30 Ω)

A
18
30Ω
S+ S
BUS
PL S+ S-
A
5
1
6
2
7
3
8
4
230 Vac
ON = 3’
346200
0404 06
ON
OFF
BUS
230 Vac
MOD
=
=
M
=
=
N/P
=
=
T =
P
=
=
M =
J1
N
=
=
P
=
=
N
=
=
S =
T =
M =
346200
Video Kit
49
• Schema per espansione 10
posti interni
• Expansion diagram for 10
handsets
• Schéma d’expansion 310
postes internes
• Erweiterungsplan für 10
Hausstationen
• Esquema para expansión de 10
unidades interiores
• Uitbreidingskaart 10 interne
punten
• Esquema de expansão 10
unidades internas
• Σχέδιο για επέκταση σε 10
εσωτερικέ θέσει
• Схема расширения 10
внутренних блока
• 10 dahl ünte genşleme çn
şema
• Schemat rozbudowy: 10
aparatów wewnętrznych
10

BUS
PL S+
S-
A
BUS
ON
OFF
BUS
ON
OFF
BUS
ON
OFF
ON
N= 9
OFF
N= 1
OFF
N= 5
OFF
N= 6
OFF
N= 7
OFF
N= 8
OFF
N= 2
OFF
N= 3
OFF
N= 4
N= 0 OFF
230 Vac
P
=
=
M =
J1
N
=
= *1
3501/1
1
P
=
=
M =
J1
N
=
= *9
3501/9
9
344502344502
P
=
=
N
=
=
S =
T =
M =
P
=
=
M =
J1
N
=
=
350221
352100
351221
352181
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Legrand 366511 Kullanma talimatları

Kategori
Soundbar hoparlörler
Tip
Kullanma talimatları