Welch Allyn® 719 Series
Lithium Ion Handle
Instructions for use
773422, DIR 80027573, Ver. A, Revision date 2021-01
719 Serie lithiumion håndtag
Lithiumionengriff der Serie 719
Mango de alimentación de ión-litio, serie 719
Manopola serie 719 agli ioni di litio
719 serie Lithium-ion handgreep
Pega de iões de lítio Série 719 (PT)
Litium-jon handtag serie 719
Poignée d’alimentation au lithium série 719
719-sarjan litiumionikahva
Σειρά 719 Λαβές ιόντων λιθίου
Serii719 Rękojeści z akumulatorem litowo-jonowym
719 sorozatú Lítium-ion akkumulátoros nyelek
Řady 719 Lithium-iontové rukojeti
Litiumionhåndtak 719-serien
719 Serisi Lityum İyon Kol
© 2021 Welch Allyn, Inc. All rights reserved. No one is permitted to reproduce or
duplicate, in any form, this manual or any part thereof without permission from Welch
Allyn. Welch Allyn, Inc. (“Welch Allyn”) assumes no responsibility for any injury to anyone
that may result from (i) failure to properly use the product in accordance with the
instructions, cautions, warnings, or statement of intended use published in this manual,
or (ii) any illegal or improper use of the product.
Welch Allyn is a trademark of Welch Allyn, Inc.
Hillrom is a trademark of Hill-Rom Services, Inc.
English
Intended use
The 719 Handle is intended to supply power to Welch Allyn 3.5V instrument heads
such as otoscopes, ophthalmoscopes, retinoscopes, strabismoscopes, episcopes,
illuminators and transilluminators. The 719 Handle is intended for use in
ambulatory and acute care settings. The device is intended for users that are
medically qualified, trained healthcare professionals.
Symbol descriptions
For information on the origin of these symbols, see the Welch Allyn symbols
glossary: welchallyn.com/symbolsglossary.
WARNING Read Operating Manual for Cautions and Instructions for Use.
WARNING Use the 719 Series Handle only with Welch Allyn approved products
and chargers.
WARNING Welch Allyn p/n 71960 (Battery Section) is only suitable for use with the
719 series handle.
WARNING Do not disassemble or modify the battery pack. There are no
serviceable parts inside.
WARNING Do not attempt to directly solder to the battery pack.
WARNING Do not attempt to connect the positive and negative terminals to each
other, nor to any other device.
WARNING Do not charge battery pack in any environment where the temperature
may exceed 40°C (104° F) or fall below 0°C (32° F).
WARNING Do not dispose of the battery section in fire or water. Do not puncture,
incinerate or subject to strong impact or shock.
WARNING Do not immerse the battery pack in any liquid.
WARNING Do not strike or throw the battery pack.
WARNING Do not use a battery pack which appears to be deformed, leaking,
corroded, or is otherwise irregular.
WARNING Handle a damaged or leaking battery with extreme care. If you come
into contact with the electrolyte, wash the exposed area with soap and water. If it
contacts the eye, flush the eye with water for 15 minutes. Seek medical attention
immediately.
WARNING When discarding a battery pack, contact your local waste disposal
service provider regarding local restrictions on the disposal or recycling of
batteries.
WARNING To avoid the risk of fire, burns, or damage to your battery pack or lamp,
do not allow a metal object to touch across the battery contacts.
WARNING This product complies with current required standards for
electromagnetic interference and should not present problems to other
equipment or be affected by other devices. As a precaution, avoid using this device
in close proximity to other equipment.
WARNING For information about electromagnetic compatibility (EMC), see the
Welch Allyn website welchallyn.com/emc-hndls
WARNING A printed copy of the emissions and immunity information can be
ordered from Welch Allyn for delivery within 7 calendar days.
WARNING Do not expose battery pack to storage temperatures above 50°C (122°F)
or below -20°C (-4°F).
WARNING Do not discharge battery pack if the ambient temperature is above
60°C (140°F) or below -20°C (-4°F).
WARNING For longest service, remove the handle and AC Charging Module from
outlet when charging is complete. Do not leave AC Charging Module connected to
power outlet without a handle attached.
Disposal
Users must adhere to all federal, state, regional, and/or local laws and regulations
as it pertains to the safe disposal of medical devices and accessories. If in doubt, the
user of the device shall first contact Hill-Rom Technical Support for guidance on
safe disposal protocols.
Residual risk
This product complies with relevant electro-magnetic interference, mechanical
safety, performance, and biocompatibility standards. However, the product cannot
completely eliminate potential patient or user harm from the following:
• Harm or device damage associated with electro-magnetic hazards,
• Harm from mechanical hazards,
• Harm from device, function, or parameter unavailability,
• Harm from misuse error, such as inadequate cleaning, and/or
• Harm from device exposure to biological triggers that may result in a severe
systemic allergic reaction.
Accessories
Parts list
Operating instructions
1. Connect instrument head to the handle.
2. Depress On/Off Button on Rheostat Section and rotate the Light Intensity
Control Ring clockwise (CW). To intensify light, continue to rotate until stop is
reached (Figure 1).
3. To turn off, rotate counter clockwise (CCW). Button will click when fully off.
Turn fully off after each use to ensure maximum on-time from the battery.
Charging instructions
7114x Universal Charger
1. Insert the handle into the Well. Charge for16 continuous hours to charge a
dead battery (less to top off ).
2. Fully charged handles may remain in the Charger if desired.
3. Charging the Battery after partial discharge does not negatively affect overall
battery memory (unlike Ni-Cad cells).
71110 Desk Charger (obsolete) and Ophthalmic Stands
See well adapter instructions for installing well adapter(s). Once adapters are
installed, follow charging procedures indicated under the 7114x Universal Charger.
Low battery indicator
1. The Low Battery Indicator will illuminate several minutes before handle shuts
off depending on the age of the battery (Figure 1).
2. Once the battery is fully discharged, the Low Battery Indicator may flicker.
Installing 71980 Well Adapters into the 71110 Desk Charger
1. Insert the Well Adapter into one of the Handle Receptacles in the Desk
Charger. Be sure to insert the Adapter until it is fully seated. Once the Well
Adapter has been installed, it does not need to be removed.
2. One or two Well Adapters may be used with the Desk Charger.
Battery replacement
Removing the Battery Section
1. Hold the instrument handle firmly by the Battery Section
2. Turn the Rheostat Section counterclockwise until it detaches from the Battery
Section (Figure 2).
Replacing a new Battery Section
1. Insert the Rheostat Section into the new Battery Section.
2. To connect the two sections, turn the Rheostat Section clockwise until tight
(Figure 2).
3. Verify the Rheostat Section is secure on the Battery Section of the instrument
handle.
Cleaning and disinfection
Wipe the handle and charger with an appropriate health care low- or intermediate-
level cleaner/disinfecting wipe that incorporates either a 1:10 sodium hypochlorite
(bleach) solution or 70% isopropyl alcohol as the active disinfection ingredient.
Follow wipe manufacturer’s instructions for appropriate use, contact times and
applicable warnings and precautions.
After disinfection, inspect the handle assembly for visible signs of deterioration at
its switch, device end connector and housing. If evidence of damage or
deterioration is present, discontinue use and contact Hillrom’s Technical Support
department for assistance.
Specifications
Specifications and design may change without notice.
Approvals
Complies with IEC/UL/CSA/EN 60601-1.
Lot code
For lot code YY-JJJ, YY=Year, and JJJ=Consecutive day of the Julian year.
PATENT/PATENTS
hillrom.com/patents
May be covered by one or more patents. See above internet address. The Hill-Rom
companies are the proprietors of European, US, and other patents and pending
patent applications.
Hillrom Technical Support
For information about any Welch Allyn product, contact Hill-Rom Technical
Support: hillrom.com/en-us/about-us/locations.
Service and warranty
Service
If the product fails to function properly or if assistance, service, or spare parts are
required, contact Hillrom Technical Support.
Warranty
The 719 series Power Handle is guaranteed by Welch Allyn against all
manufacturing defects. Welch Allyn will repair or replace, free of charge, any parts
of its own manufacture proven to be defective through causes other than misuse,
neglect, damage in shipment, or normal wear.
Welch Allyn warrants that the Welch Allyn 71960 Battery Section will perform to
original specifications during the two years from the date of manufacture, when
used with the Welch Allyn 719 series Power Handle. This warranty does not apply to
the use of the 71960 battery in other products. A defective battery will be replaced
if it fails within two years of the date of manufacture.
Welch Allyn reserves the right to make changes without notice in design,
specifications and models. The only warranty Welch Allyn makes is the express
written warranty extended on the sale or rental of its products.
Notice to users and/or patients in EU
Any serious incident that has occurred in relation to the device should be reported
to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which
the user and/or patient is established.
Dansk
Tilsigtet brug
719 Handle er beregnet til at levere strøm til 3,5 V-instrumenthoveder fra Welch
Allyn, f.eks. otoskoper, oftalmoskoper, retinoskoper, strabismoskoper, episkoper,
illuminatorer og transilluminatorer. 719 Handle er beregnet til brug i ambulante og
akutte plejeomgivelser. Enhedens tilsigtede brugere er medicinsk kvalificeret,
uddannet sundhedspersonale.
Symbolbeskrivelser
For oplysninger om disse symbolers oprindelse henvises til Welch Allyns
symbolforklaring: welchallyn.com/symbolsglossary.
ADVARSEL Læs brugervejledningen for oplysning om forholdsregler og
instruktioner.
ADVARSEL Brug kun 719 Serie håndtaget med produkter og batteriladere, der er
godkendt af Welch Allyn.
ADVARSEL Welch Allyn del nr. 71960 (batteridel) er kun egnet til brug sammen
med 719 serie håndtaget.
ADVARSEL Batteripakken må ikke adskilles eller modificeres. Der er ingen dele i
batteripakken, der kan repareres af brugeren.
ADVARSEL Forsøg ikke at pålodde direkte til batteripakken.
ADVARSEL Forsøg ikke at forbinde de positive og negative poler med hinanden
eller med et andet apparat.
ADVARSEL Batteripakken må ikke oplades i et miljø, hvor temperaturen kan
overstige 40°C eller falde til under 0°C.
ADVARSEL Batteridelen må ikke bortskaffes i ild eller vand. Udsæt ikke for
punktur, forbrænding eller stærke stød eller slag.
ADVARSEL Batteripakken må ikke neddyppes i væske.
ADVARSEL Slå eller kast ikke batteripakken.
ADVARSEL Brug ikke en batteripakke, der ser ud til at være misformet, lækkende,
korroderet eller på anden måde er usædvanlig.
ADVARSEL Et beskadiget eller lækkende batteri skal håndteres med stor
forsigtighed. Hvis du får kontakt med elektrolytten, skal det eksponerede område
vaskes med sæbe og vand. Hvis det får kontakt med øjet, skylles øjet med vand i 15
minutter. Søg straks læge.
ADVARSEL Ved bortskaffelse af en batteripakke kontaktes den lokale
renovationsservice vedrørende lokale restriktioner for bortskaffelse eller genbrug
af batterier.
ADVARSEL For at undgå risiko for ildebrand, forbrændinger eller beskadigelse af
batteripakken eller lampen må en metalgenstand ikke berøre hen over
batterikontakterne.
ADVARSEL Dette produkt er i overensstemmelse med aktuelle påkrævede
standarder for elektromagnetisk interferens og vil ikke skabe problemer for andet
udstyr eller blive påvirket af andre apparater. Som en forholdsregel skal det undgås
at bruge dette apparat tæt på andet udstyr.
ADVARSEL For oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) henvises
der til Welch Allyns website: welchallyn.com/emc-hndls.
ADVARSEL Et trykt eksemplar af emissions- og immunitets-oplysningerne kan
bestilles hos Welch Allyn til levering inden for syv dage.
ADVARSEL Batteripakken må ikke udsættes for temperaturer over 50°C eller
under -20°C under opbevaring.
ADVARSEL Aflad ikke batteripakken, hvis den omgivende temperatur er over 60°C
eller under -20°C.
ADVARSEL For at udstyret kan bruges længst muligt skal du tage håndtaget og
AC Charging Module ud af stikkontakten, når opladningen er fuldført. Lad ikke AC
Charging Module være tilsluttet en stikkontakt, uden at der er monteret et
håndtag.
Bortskaffelse
Brugere skal overholde alle føderale, statslige, regionale og/eller lokale love og
regler vedrørende sikker bortskaffelse af medicinsk udstyr samt tilbehør. I
tvivlsspørgsmål skal brugeren af enheden først kontakte Hill-Roms tekniske
support for at få vejledning angående protokoller for sikker bortskaffelse.
Restrisiko
Dette produkt overholder de relevante standarder for elektromagnetisk
interferens, mekanisk sikkerhed, ydeevne og biokompatibilitet. Produktet kan dog
ikke helt eliminere potentielle skader på patient eller bruger på grund af følgende:
• Skade eller beskadigelse af enheden forbundet med elektromagnetiske risici
• Skade som følge af mekaniske risici
• Skade som følge af utilgængelighed af enhed, funktion eller parameter
• Skade som følge af forkert brug, såsom utilstrækkelig rengøring og/eller
• Skade som følge af, at enheden eksponeres for biologiske triggere, som kan
resultere i en alvorlig systemisk allergisk reaktion.
Tilbehør
Liste over dele
Brugsvejledning
1. Kobl instrumenthovedet til håndtaget.
2. Tryk på afbryderknappen på reostatdelen og drej lysstyrkekontrolringen med
uret. Fortsæt med at dreje for at øge lysstyrken, indtil stoppunktet nås
(Figur 1).
3. Sluk for lysstyrkekontrollen ved at dreje mod uret. Knappen klikker, når den er
helt slukket. Sluk helt efter hver brug for at sikre maksimal brugstid fra
batteriet.
Instruktioner til opladning
7114x Universal Charger
1. Sæt håndtaget ned i Well. Oplad i 16 timer i træk, hvis du skal oplade et helt
afladet batteri (mindre, hvis du skal oplade et delvist opladet batteri).
2. Fuldt opladede håndtag kan blive i Charger, hvis du ønsker det.
3. Opladning af Battery efter delvis afladning påvirker ikke den samlede
batterihukommelse negativt (i modsætning til NiCd-batterier).
71110 Desk Charger (udgået) og Ophthalmic Stands
Se instruktionerne til ladestikladapteren for at få oplysninger om montering af
ladestikadaptere. Når adapterne er monteret, skal du følge de
opladningsprocedurer, der er angivet under 7114x Universal Charger.
Indikator for lavt batteriniveau
1. Indikatoren for fladt batteri lyser i flere minutter, før håndtaget slukkes
afhængig af batteriets alder (Figur 1).
2. Når først batteriet er helt afladt, vil indikatoren for fladt batteri muligvis
flimre.
Montering af 71980 Well Adapters i 71110 Desk Charger
1. Placer Well Adapter i en af Handle Receptacles i Desk Charger. Sørg for at
indsætte Adapter, indtil den er helt på plads. Når Well Adapter er monteret,
behøver du ikke at tage den ud igen.
2. Du kan bruge en eller to Well Adapters sammen med Desk Charger.
Udskiftning af batteri
Fjernelse af batteridelen
1. Hold godt fast i instrumentgrebets batteridel.
2. Drej Rheostat-delen mod uret, indtil den frigøres fra batteridelen (Figur 2).
Udskiftning af en ny batteridel
1. Indsæt Rheostat-delen i den nye batteridel.
2. De to dele forbindes ved at dreje Rheostat-delen mod uret, indtil den er
stram (Figur 2).
3. Bekræft, at Rheostat-delen sidder sikkert på batteridelen af
instrumenthåndtaget.
Rengøring og desinfektion
Tør håndtaget og opladeren af med et passende medicinsk lav- eller
mellemniveau-rengøringsmiddel eller en desinfektionsserviet, som indeholder
enten en 1:10 natriumhypochloritopløsning (kloropløsning) eller 70 %
isopropylalkohol som det aktive desinfektionsstof. Følg instruktionerne fra
desinfektionsserviettens producent for korrekt brug, kontakttid og gældende
advarsler og forholdsregler.
Efter desinfektion skal håndtagsenheden efterses for synlige tegn på nedbrydning
ved kontakten, endestikket og kabinettet. Hvis der er tegn på, at noget er
beskadiget eller ødelagt, skal du stoppe med at bruge udstyret og kontakte
Hillroms tekniske support for at få hjælp.
Specifikationer
Specifikationer og design kan ændres uden varsel.
Godkendelser
Overholder IEC/UL/CSA/EN 60601-1.
Lot kode
For lot-koder af typen ÅÅ-DDD er ÅÅ=år og DDD=juliansk betegnelse for dagens
nummer.
PATENT/PATENTER
hillrom.com/patents
Er muligvis beskyttet af et eller flere patenter. Se nedenstående internetadresse.
Hill-Rom-virksomhederne ejer europæiske, amerikanske og andre patenter samt
patentansøgninger.
Hill-Roms Tekniske Support
For oplysninger om alle produkter fra Welch Allyn kan du kontakte Hillroms
tekniske support: hillrom.com/en-us/about-us/locations.
Service og garanti
Service
Hvis produktet ikke fungerer korrekt, eller hvis der er behov for assistance, service
eller reservedele, skal du kontakte Hillroms tekniske support.
Garanti
719 serie strømhåndtag garanteres af Welch Allyn mod alle fremstillingsmangler.
Welch Allyn vil reparere eller erstatte, uden omkostninger for køber, enhver del
fremstillet af Welch Allyn, der findes at være mangelfuld af andre årsager end
misbrug, forsømmelse, beskadigelse under transport eller normalt slid.
Welch Allyn garanterer, at Welch Allyn 71960 batteridel vil fungere ifølge de
originale specifikationer i to år fra fremstillingsdatoen, når den bruges sammen
med Welch Allyn 719 serie strømhåndtag. Denne garanti gælder ikke brugen af
71960 batteriet i andre produkter. Et defekt batteri vil blive erstattet, hvis det
fejlfungerer inden for to år fra fremstillingsdatoen.
Welch Allyn forbeholder sig ret til at foretage ændringer i design, specifikationer og
modeller uden varsel. Den eneste garanti, Welch Allyn giver, er en udtrykkelig
skriftlig garanti, der omfatter salg eller udlejning af dets produkter.
Bemærkning til brugere og/eller patienter i EU
Enhver alvorlig hændelse, der er opstået i forbindelse med enheden, skal
rapporteres til fabrikanten og den kompetente myndighed i brugerens og/eller
patientens medlemsstat.
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der 719 Handle dient zur Stromversorgung von 3,5-V-Instrumentenköpfen von
Welch Allyn, wie Otoskopen, Ophthalmoskopen, Retinoskopen, Strabismoskopen,
Episkopen sowie Beleuchtungs- und Durchleuchtungssystemen. Der 719 Handle
ist für die Verwendung in der ambulanten und akuten Versorgung vorgesehen.
Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem medizinischem Fachpersonal bedient
werden.
Symbolbeschreibungen
Informationen zum Ursprung dieser Symbole finden Sie im Symbolglossar von
Welch Allyn unter: welchallyn.com/symbolsglossary.
WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung und alle darin enthaltenen
Vorsichtshinweise und Bedienungsanweisungen.
WARNUNG Verwenden Sie den Griff der Serie 719 nur zusammen mit von Welch
Allyn zugelassenen Produkten und Ladegeräten.
WARNUNG Welch Allyn Teilenr. 71960 (Batterieteil) ist nur für die Verwendung mit
dem Griff der Serie 719 geeignet.
WARNUNG Batteriepack nicht zerlegen oder ändern. Die Teile im Inneren des
Geräts können nicht vom Kunden gewartet werden.
WARNUNG Versuchen Sie nicht, den Batteriepack direkt zu löten.
WARNUNG Versuchen Sie nicht, die positiven und negativen Pole miteinander
oder mit einem anderen Gerät zu verbinden.
WARNUNG Laden Sie den Batteriepack nicht bei Temperaturen über 40 ° C oder
unter 0 °C auf.
WARNUNG Entsorgen Sie den Batterieteil nicht in Feuer oder Wasser. Batteriepack
nicht durchlöchern, verbrennen oder starken Stößen aussetzen.
WARNUNG Tauchen Sie den Batteriepack nicht in Flüssigkeiten ein.
WARNUNG Stoßen oder werfen Sie den Batteriepack nicht.
WARNUNG Verwenden Sie keinen Batteriepack, der verformt aussieht, leckt,
korrodiert oder andere Beschädigungen aufweist.
WARNUNG Gehen Sie mit einer beschädigten oder leckenden Batterie äußerst
vorsichtig um. Falls Sie Elektrolyt berühren, die betroffene Hautstelle mit Wasser
und Seife waschen. Falls Elektrolyt in ein Auge gelangt, dieses 15 Minuten lang mit
Wasser ausspülen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
WARNUNG Um einen Batteriepack zu entsorgen, wenden Sie sich an Ihren
örtlichen Entsorger, um Informationen über die vor Ort geltenden Auflagen
bezüglich Entsorgung und Recycling von Batterien einzuholen.
WARNUNG Um das Risiko eines Brands, von Verbrennung oder Beschädigung des
Batteriepacks oder der Lampe zu verringern, dürfen die Batteriekontakte nicht mit
Metallobjekten überbrückt werden.
WARNUNG Dieses Produkt entspricht den momentan gültigen Richtlinien für
elektromagnetische Störungen und sollte keine Störungen anderer Geräte
verursachen. Andere Geräte sollten sich auch nicht auf dieses Gerät auswirken. Als
Vorsichtsmaßnahme vermeiden Sie, dieses Gerät in der unmittelbaren Nähe
anderer Geräte einzusetzen.
WARNUNG Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) finden
Sie auf der Welch Allyn Website: welchallyn.com/emc-hndls.
WARNUNG Eine gedruckte Version der Informationen zu Störstrahlungen und
Störfestigkeit kann bei Welch Allyn zur Lieferung innerhalb von 7Kalendertagen
bestellt werden.
WARNUNG Setzen Sie den Batteriepack keinen Lagertemperaturen von über 50 °C
oder unter –20 °C aus.
WARNUNG Entladen Sie den Batteriepack nicht, wenn die Umgebungstemperatur
bei über 60°C oder unter -20 °C liegt.
WARNUNG Für maximale Betriebsdauer den Griff und das AC-Lademodul nach dem
Laden aus der Steckdose ziehen. Das AC-Lademodul nicht ohne angebrachten Griff an
der Steckdose angeschlossen lassen.
Entsorgung
Die Anwender müssen alle Gesetze und Vorschriften des Bundes, des Landes, der
Region und/oder der Kommune einhalten, die sich auf die sichere Entsorgung von
Medizinprodukten und Zubehör beziehen. Im Zweifelsfall muss sich der Benutzer
des Geräts zunächst an den technischen Support von Hillrom wenden, um
Anweisungen zu sicheren Entsorgungsmaßnahmen zu erhalten.
Restrisiko
Dieses Produkt erfüllt die relevanten Normen im Hinblick auf elektromagnetische
Interferenzen, mechanische Sicherheit, Leistung und Biokompatibilität. Folgende
potenzielle Verletzungen des Patienten oder Anwenders können jedoch nicht
vollständig ausgeschlossen werden:
• Verletzungen oder Geräteschäden im Zusammenhang mit
elektromagnetischen Gefahren
• Verletzungen durch mechanische Gefahren
• Verletzungen durch Nichtverfügbarkeit von Geräten, Funktionen oder
Parametern
• Verletzungen durch falsche Bedienung, wie z. B. unzureichende Reinigung,
und/oder
• Verletzungen durch Kontakt mit biologischen Auslösern, die zu einer
schweren systemischen allergischen Reaktion führen können.
Zubehör
Teileliste
Bedienungsanleitung
1. Schließen Sie den Instrumentenkopf an den Griff an.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste am Rheostatteil und drehen Sie den
Lichtintensitäts-Steuerring im Uhrzeigersinn. Um die Lichtintensität zu
erhöhen, drehen Sie den Ring bis zum Anschlag (Abbildung 1).
3. Um das Instrument auszuschalten, drehen Sie den Ring entgegen dem
Uhrzeigersinn. Die Taste klickt, wenn das Instrument ganz ausgeschaltet ist.
Schalten Sie das Instrument nach jeder Verwendung ganz aus, um die
maximale Betriebsdauer der Batterie zu gewährleisten.
Ladeanleitung
7114x Universal Charger
1. Setzen Sie den Griff in den Well ein. Laden Sie 16Stunden lang durchgehend,
um einen leeren Akku aufzuladen (weniger, wenn der Akku nicht ganz
leer ist).
2. Vollständig geladene Griffe können bei Bedarf im Charger bleiben.
3. Das Laden der Battery nach einer Teilentladung hat keinen negativen Einfluss
auf den gesamten Akkuspeicher (im Gegensatz zu Nickel-Cadmium-Zellen).
71110 Desk Charger (veraltet) und Ophthalmic Stands
Informationen zur Installation von Well Adaptern finden Sie in den Anweisungen
zum Installieren der Well Adapter. Sobald die Adapter installiert sind, befolgen Sie
die Aufladeanweisungen unter dem Abschnitt 7114x Universal Charger..
Anzeige für niedrigen Akkustand
1. Die Anzeige für niedrigen Batteriestand leuchtet je nach Alter der Batterie
mehrere Minuten vor Abschalten des Griffs auf (Abbildung 1).
2. Ist die Batterie ganz entladen, kann die Anzeige für niedrigen Batteriestand
flackern.
Installieren von 71980 Well Adapters in den 71110 Desk Charger
1. Stecken Sie den Well Adapter in eine der Handle Receptacles im Desk
Charger. Stellen Sie sicher, dass der Adapter vollständig eingesetzt ist.
Nachdem der Well Adapter installiert wurde, muss er nicht entfernt werden.
2. Ein oder zwei Well Adapter können mit dem Desk Charger verwendet
werden.
Akkuwechsel
Entfernen des Batterieteils
1. Das Instrument fest am Batterieteil halten.
2. Das Rheostatteil nach links entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis er sich
vom Batterieteil löst (Abbildung 2).
.
Einsetzen eines neuen Batterieteils
1. Das Rheostatteil in das neue Batterieteil einfügen.
2. Das Rheostatteil nach rechts im Uhrzeigersinn festdrehen, um die beiden
Teile miteinander zu verbinden (Abbildung 2).
3. Den sicheren Sitz des Rheostatteils im Batterieteil des Instrumentengriffs
überprüfen
Reinigung und Desinfektion
Griff und Ladegerät mit einem geeigneten schwachen oder mittelstarken
klinischen Reinigungs-/Desinfektionsmittel abwischen, das als aktiven
Desinfektionsinhaltsstoff entweder eine 1:10 verdünnte Lösung mit
Natriumhypochlorit (Bleichmittel) enthält oder aber 70% Isopropyl-Alkohol.
Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers in Bezug auf ordnungsgemäße
Verwendung, Kontaktzeiten sowie geltende Warn- und Vorsichtshinweise.
Prüfen Sie nach dem Desinfizieren die Griffbaugruppe auf sichtbare Abnutzung an
Schalter, Geräte-Endanschluss und Gehäuse. Stellen Sie bei Anzeichen für
Beschädigung oder Abnutzung die Benutzung ein und wenden Sie sich für
Unterstützung an den technischen Support von Hillrom.
Technische Daten
Daten und Design können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Zulassungen
Entspricht IEC/UL/CSA/EN 60601-1.
Chargennummer
Für den Chargencode JJ-TTT, JJ = Jahr und TTT = Tag im julianischen Kalender.
PATENT/PATENTE
hillrom.com/patents
Möglicherweise durch ein oder mehrere Patent(e) geschützt. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter der unten stehenden Internetadresse. Die
Unternehmen von Hill-Rom sind Inhaber von Patenten und Patentanträgen in
Europa, den USA und anderen Ländern.
Hillrom Technischer Kundendienst
Weitere Informationen zu allen Produkten von Welch Allyn erhalten Sie vom
technischen Kundendienst von Hill-Rom unter:
hillrom.com/en-us/about-us/locations
Service und Garantie
Wartung
Falls das Produkt nicht korrekt funktioniert oder Unterstützung, Wartung oder
Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den technischen Support von
Hillrom.
Garantie
Welch Allyn gewährleistet, dass der elektrische Griff der Serie 719 frei von jeglichen
Verarbeitungsfehlern ist. Welch Allyn repariert oder ersetzt kostenlos alle Teile aus
eigener Herstellung, die sich aufgrund anderer Ursachen als Missbrauch,
Nachlässigkeit, Transportschäden oder normaler Abnutzung als defekt erwiesen
haben.
Welch Allyn garantiert, dass der Welch Allyn 71960 Batterieteil zwei Jahre ab
Datum der Herstellung bei Verwendung mit dem elektrischen Griff der Serie 719
von Welch Allyn gemäß den Originalspezifikationen funktioniert. Diese Garantie
gilt nicht für die Verwendung der 71960 Batterie in anderen Produkten. Eine
defekte Batterie wird ersetzt, wenn sie innerhalb von zwei Jahren ab
Herstellungsdatum defekt ist.
Welch Allyn behält sich das Recht vor, ohne Ankündigung Änderungen am Design,
den Spezifikationen und Modellen vorzunehmen. Die einzige Garantie von Welch
Allyn ist die sich auf den Verkauf oder den Verleih seiner Produkte beziehende
ausdrückliche schriftliche Garantie.
Hinweis für Benutzer und/oder Patienten in der EU
Alle schwerwiegenden Vorfälle, die in Bezug auf das Gerät aufgetreten sind, sollten
dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedslandes gemeldet
werden, in dem der Benutzer und/oder der Patient ansässig ist.
Español
Uso previsto
El 719 Handle está diseñado para suministrar energía a los cabezales de
instrumentos de 3,5V de Welch Allyn, como otoscopios, oftalmoscopios,
retinoscopios, estrabismoscopios, episcopios, iluminadores y transiluminadores. El
719 Handle está diseñado para su utilizarse en entornos de cuidados ambulatorios
y agudos. El dispositivo está diseñado para profesionales sanitarios cualificados y
formados.
Descripciones de los símbolos
Para obtener más información sobre el origen de estos símbolos, consulte el
glosario de símbolos de Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary.
ADVERTENCIA Lea las instrucciones de uso y los avisos de cuidado en el Manual
de funcionamiento.
ADVERTENCIA Sólo utilice el mango de la serie 719 con productos y módulos
cargadores aprobados por Welch Allyn.
ADVERTENCIA El producto número 71960 de Welch Allyn (sección de batería) sólo
es adecuado para utilizarse con el mango de la serie 719.
ADVERTENCIA No desensamble ni modifique la batería. No hay piezas que puedan ser
reparadas en su interior.
ADVERTENCIA No intente soldar directamente la batería.
ADVERTENCIA No intente conectar las terminales positiva y negativa entre sí, ni a
ningún otro dispositivo.
ADVERTENCIA No cargue de la batería en ningún entorno donde la temperatura
exceda de 40° C (104° F) ni descienda a menos de 0° C (32° F).
ADVERTENCIA No deseche la sección de la batería echándolo al fuego ni al agua.
No lo someta a punción, incineración, impacto fuerte ni choque.
ADVERTENCIA No sumerja la sección de la batería en ningún líquido.
ADVERTENCIA No golpes la sección de la batería ni lo arroje.
ADVERTENCIA No utilice ningún batería que se vea deformado, con pérdidas,
corroído o presente cualquier otra condición irregular.
ADVERTENCIA Manipule con extremo cuidado toda batería que esté dañada o
muestre fugas de su contenido. Si su piel entra en contacto con el electrólito, lave la
parte expuesta con agua y jabón. Si entra en contacto con un ojo, deje correr agua
sobre el ojo por espacio de 15 minutos. Procúrese de inmediato atención médica.
ADVERTENCIA Cuando descarte une de batería, pregunte a su servicio de
recolección de basura sobre las disposiciones locales que restringen el desecho o el
reciclaje de baterías.
ADVERTENCIA Para prevenir el peligro de fuego, quemaduras o daño a su
paquete de batería o lámpara, no permita que ningún objeto metálico toque
ambos contactos de la batería.
ADVERTENCIA Este producto cumple las normas actuales obligatorias relativas a
la interferencia electromagnética y no debe ocasionar problemas a otros equipos
ni verse afectado por otros dispositivos. Como precaución, evite utilizar este
dispositivo cerca de otros equipos.
ADVERTENCIA Si desea obtener información sobre la compatibilidad
electromagnética (EMC),consulte la página web de Welch Allyn: welchallyn.com/
emc-hndls.
ADVERTENCIA Se puede pedir un ejemplar impreso de la información sobre
emisiones e inmunidad a Welch Allyn, que se entregará en un plazo de 7días
naturales.
ADVERTENCIA No exponga la batería a temperaturas de almacenamiento
superiores a 50° C (122° F) ni inferiores a -20° C (-4° F).
ADVERTENCIA No descargue la batería si la temperatura ambiente es superior a
60° C (140° F) o inferior a -20° C (-4° F).
ADVERTENCIA Para una duración máxima, retire el mango y el módulo de carga
de CA del enchufe de corriente cuando se termine de cargar la batería. No deje el
módulo de carga de CA conectado al enchufe de corriente sin un mango acoplado.
Eliminación
Los usuarios deben respetar todas las leyes y normativas federales, estatales,
regionales o locales con respecto a la eliminación segura de los dispositivos y
accesorios médicos. En caso de duda, el usuario del dispositivo deberá, en primer
lugar, ponerse en contacto con el servicio técnico de Hillrom para que lo orienten
sobre los protocolos de eliminación segura.
Riesgo residual
Este producto cumple las normas correspondientes de interferencia
electromagnética, seguridad mecánica y biocompatibilidad. Sin embargo, el
producto no puede eliminar por completo el posible daño al paciente o al usuario
de lo siguiente:
• daño o deterioro del dispositivo por riesgos electromagnéticos;
• daños por riesgos mecánicos;
• daños por falta de disponibilidad del dispositivo, función o parámetro;
• daños por un uso indebido, como un limpieza insuficiente, o
• daño por la exposición del dispositivo a factores biológicos que pueden dar
lugar a una reacción alérgica sistémica grave.
Accesorios
Lista de piezas
Instrucciones de funcionamientoI
1. Conecte el cabezal del instrumento al mango.
2. Pulse el botón de encendido en la sección del reóstato y gire el anillo de
control de intensidad lumínica hacia la derecha (o sea, en el sentido de las
manecillas del reloj). Para intensificar la luz, siga girando hasta llegar al tope
(figura 1).
3. Para apagar, gire el anillo a la izquierda (o sea, en sentido contrario a
las manecillas del reloj). El botón hará un clic cuando se apague por
completo. Apague el dispositivo por completo después de cada uso para
asegurar la máxima duración de la batería.
Instrucciones de carga
7114x Universal Charger
1. Introduzca el mango en el receptáculo. Cargue continuamente durante
16horas para recargar una batería agotada (hasta menos de su capacidad
máxima).
2. Si lo desea, puede dejar los mangos completamente cargados en el cargador.
3. Cargar la batería después de una descarga parcial no afecta negativamente a
la memoria general de la batería (a diferencia de las celdas de níquel-
cadmio).
71110 Desk Charger (obsoleto) y Ophthalmic Stands
Consulte las instrucciones del Well Adapter para obtener información sobre su
instalación. Una vez instalados los adaptadores, siga los procedimientos de carga
indicados para 7114x Universal Charger.
Indicador de batería baja
1. El indicador de batería baja se encenderá varios minutos antes de que se
apague el mango, dependiendo de cómo de antigua sea la batería (figura 1).
2. Una vez que la batería esté agotada por completo, el indicador de batería
baja puede emitir una luz intermitente.
Instalación de 71980 Well Adapters en el 71110 Desk Charger
1. Introduzca el Well Adapter en uno de los receptáculos para mangos del Desk
Charger. Asegúrese de introducir el adaptador hasta que quede bien
asentado. Una vez instalado el Well Adapter, no es necesario quitarlo.
2. Se pueden utilizar uno o dos Well Adapter con el Desk Charger.
Sustitución de la batería
Retirada de la batería
1. Sujete bien el asa del instrumento por la parte de la batería.
2. Gire la parte del reostato en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
se separe de la batería (Figura 2).
Colocación de una batería nueva
1. Inserte la parte del reostato en la nueva batería.
2. Para conectar las dos secciones, gire la parte del reostato en sentido horario
hasta que quede bien ajustada (Figura 2).
3. Compruebe que el reostato queda bien fijado en la batería del asa del
instrumento.
Limpieza y desinfección
Limpie el mango y el cargador con toallitas desinfectantes o un limpiador de uso
sanitario de nivel bajo o intermedio que incorporen una solución de hipoclorito de
sodio 1:10 (lejía) o alcohol isopropílico al 70% como ingrediente de desinfección
activo. Siga las instrucciones del fabricante de las toallitas para un uso apropiado,
tiempos de contacto y advertencias y precauciones pertinentes.
Tras la desinfección, revise el mango para detectar posibles signos visibles de
deterioro en el interruptor, el conector del extremo del dispositivo y la carcasa. Si
encuentra evidencias de daños o deterioro, interrumpa el uso y póngase en
contacto con el departamento de asistencia técnica de Hillrom para obtener ayuda.
Especificaciones
Las especificaciones y diseños pueden cambiar sin advertencia previa
Aprobaciones
Conforme a IEC/UL/CSA/EN 60601-1.
Código de lote
Para códigos de lote YY-JJJ: YY = año, JJJ = día consecutivo del año.
PATENTE/PATENTES
hillrom.com/patents
Este producto puede estar cubierto por una o más patentes. Consulte la dirección
de Internet siguiente. Las empresas Hill-Rom son las propietarias de patentes
europeas, estadounidenses y otras patentes, así como de las solicitudes de patente
pendientes.
Servicio Técnico De Hillrom
Para obtener información sobre cualquier producto de Welch Allyn, póngase en
contacto con el servicio técnico de Hill-Rom: hillrom.com/en-us/about-us/
locations.
Servicio y garantía
Servicio
Si el producto no funciona correctamente o si es necesaria asistencia o
mantenimiento técnicos o piezas de repuesto, póngase en contacto con la
asistencia técnica de Hillrom.
Garantía
El mango de alimentación de la serie 719 está garantizado por Welch Allyn contra
todo defecto de fabricación. Welch Allyn reparará o sustituirá, sin coste, toda pieza
que haya fabricado y que se compruebe que tiene defectos debidos a causas
distintas de mal uso, negligencia, daño de envío o desgaste normal.
Welch Allyn garantiza que la sección de batería Welch Allyn 71960 se comportará
de acuerdo con las especificaciones originales durante los dos años que siguen a la
fecha de fabricación, cuando se utiliza con el mango de alimentación Welch Allyn,
serie 719. Esta garantía no se aplica al uso de la batería 71960 en otros productos.
Una batería defectuosa será sustituida si falla dentro de los dos años de su fecha de
fabricación.
Welch Allyn se reserva el derecho a efectuar modificaciones sin previo aviso en el
diseño, las especificaciones y los modelos. La única garantía ofrecida por Welch
Allyn es la garantía expresa y escrita que acompaña a la factura de venta o alquiler
de los productos.
Aviso a los usuarios o pacientes en la UE
Cualquier incidente grave que se haya producido en rela-ción con el dispositivo
debe notificarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en
el que se encuentra el usuario o el paciente.
Italiano
Destinazione d'uso
Handle 719 è progettato per alimentare testine di strumenti Welch Allyn da 3,5V
come otoscopi, oftalmoscopi, retinoscopi, strabismoscopi, episcopi, illuminatori e
transilluminatori. Handle 719 è destinato all'uso in ambienti ambulatoriali e di
terapia intensiva. Il dispositivo è destinato all'uso da parte di personale sanitario
qualificato ed esperto.
Descrizione dei simboli
Per informazioni sull'origine di questi simboli, consultare il glossario dei simboli di
Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary.
AVVERTENZA Per le precauzioni e le istruzioni d'uso, consultare il manuale
operativo.
AVVERTENZA PERICOLO DI ESPLOSIONE. Non utilizzare il dispositivo in presenza
di anestetici infiammabili.
AVVERTENZA Utilizzare la manopola serie 719 solo con prodotti e caricatori
approvati da Welch Allyn.
AVVERTENZA La p/n 71960 (Sezione batteria) Welch Allyn può essere utilizzata
solo con la manopola serie 719.
AVVERTENZA Non smontare o modificare la batteria. All'interno non vi sono parti
che possano essere riparate dall'utente.
AVVERTENZA Non tentare di effettuare saldature direttamente sulla batteria.
AVVERTENZA Non tentare di collegare il polo positivo a quello negativo, né ad
altri dispositivi.
AVVERTENZA Non caricare la batteria in ambienti in cui la temperatura superi i 40°C
o sia inferiore a 0°C.
AVVERTENZA Non smaltire la sezione batteria in acqua o fuoco. Non forare,
bruciare o sottoporre la batteria a forti sollecitazioni.
AVVERTENZA Non immergere la batteria in alcun liquido.
AVVERTENZA Non colpire o lanciare la batteria.
AVVERTENZA Non utilizzare una batteria deformata, che evidenzi perdite, corrosa
o irregolare in qualsiasi altro modo.
AVVERTENZA Maneggiare con estrema cura le batterie danneggiate e con
perdite. Se si entra in contatto con l'elettrolita, lavare la parte esposta con
abbondante acqua e sapone. Se il contatto avviene con gli occhi, sciacquare gli
occhi con abbondante acqua per 15 minuti. Quindi consultare immediatamente un
medico.
AVVERTENZA Prima di smaltire una batteria, contattare il fornitore del servizio di
nettezza urbana per informazioni sulle normative locali relative allo smaltimento e
al riciclaggio delle batterie.
AVVERTENZA Per evitare rischi di incendio, bruciature o danni alla batteria,
evitare che un oggetto metallico metta in contatto i due poli della batteria.
AVVERTENZA Il prodotto è conforme agli standard obbligatori correnti per le
interferenze elettromagnetiche e non dovrebbe causare problemi ad altri
dispositivi o subire le interferenze di altri dispositivi. Evitare, a puro titolo di
precauzione, di utilizzare il dispositivo in prossimità di altri dispositivi.
AVVERTENZA Per informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC),
visitare il sito Web Welch Allyn: welchallyn.com/emc-hndls.
AVVERTENZA Una copia cartacea delle informazioni relative alle emissioni e
all'immunità può essere richiesta a Welch Allyn e verrà consegnata entro 7 giorni di
calendario.
AVVERTENZA Non esporre la batteria a temperature superiori ai 50°C o inferiori ai
-20°C.
AVVERTENZA Non scaricare la batteria se la temperatura ambiente è superiore ai
60°C o inferiore ai -20°C.
AVVERTENZA Per un servizio più duraturo, rimuovere l'impugnatura e il modulo
di carica in c.a. dalla presa quando la carica è completa. Non lasciare il modulo di
carica in c.a. collegato alla presa quando l'impugnatura non è collegata.
Smaltimento
Gli utenti devono rispettare tutte le leggi e le normative federali, statali, regionali e/
o locali in riferimento allo smaltimento sicuro di dispositivi e accessori medicali. In
caso di dubbi, l'utente del dispositivo deve prima contattare il supporto tecnico
Hillrom per indicazioni sui protocolli di smaltimento sicuri.
Rischio residuo
Questo prodotto è conforme agli standard relativi a interferenza elettromagnetica,
sicurezza meccanica, prestazioni e biocompatibilità. Tuttavia, il prodotto non può
eliminare completamente i potenziali danni al paziente o all'utente seguenti:
• Danni o guasti al dispositivo associati a pericoli elettromagnetici,
• Danni causati da pericoli meccanici,
• Danni causati da dispositivo, funzionamento o indisponibilità dei parametri,
• Danni causati da uso improprio, ad esempio pulizia inadeguata e/o
• Danno derivante dall'esposizione del dispositivo a fattori scatenanti biologici
che possono provocare una grave reazione allergica sistemica.
Accessori
Elenco delle parti
Istruzioni operative
1. Collegare il terminale dello strumento alla manopola.
2. Premere il pulsante di accensione della sezione reostato e ruotare l'anello di
controllo dell'intensità della luce in senso orario (OR). Per intensificare
l'illuminazione, continuare a ruotare fino a raggiungere lo stop (Figura 1).
3. Per ridurre l'intensità, ruotare in senso antiorario (AOR). Una volta raggiunto il
minimo sarà possibile sentire il clic del pulsante. Per garantire la massima
durata della batteria, spegnere il dispositivo dopo ogni utilizzo.
Istruzioni per la ricarica
Universal Charger 7114x
1. Inserire l'impugnatura nel Well (Pozzetto). Una batteria completamente
scarica deve essere ricaricata per 16 ore consecutive (meno in caso di
rabbocco).
2. Se lo si desidera, le impugnature completamente cariche possono essere
lasciate nel Charger (Caricabatterie).
3. La ricarica di una Battery (Batteria) parzialmente scarica non influisce
negativamente sulla memoria complessiva della batteria (a differenza delle
celle al Ni-Cad).
Desk Charger 71110 (obsoleto) e Ophthalmic Stand
Per l'installazione degli adattatori per pozzetto, vedere le istruzioni corrispondenti.
Una volta installati gli adattatori, seguire le procedure di ricarica indicate sotto
l'Universal Charger 7114x.
Indicatore di batteria scarica
1. L'indicatore di batteria scarica si accende vari minuti prima dello
spegnimento della manopola, a seconda del periodo di utilizzo della batteria
(Figura 1).
2. Quando la batteria è completamente scarica, l'indicatore di batteria scarica
lampeggia.
Installazione di Well Adapter 71980 nel Desk Charger 71110
1. Inserire il Well Adapter (Adattatore pozzetto) in uno degli Handle Receptacle
(Alloggiamenti per impugnatura) nel Desk Charger (Caricabatterie da tavolo).
Verificare che l'Adapter (Adattatore) sia inserito completamente. Una volta
installato, il Well Adapter non deve essere rimosso.
2. Con il Desk Charger è possibile utilizzare uno o due Well Adapter.
Sostituzione della batteria
Rimozione della sezione batteria
1. Afferrare saldamente lo strumento attraverso la sezione batteria.
2. Girare la sezione reostato in senso antiorario fino a quando si stacca dalla
sezione batteria (Figura 2).
.
Sostituzione di un nuova sezione batteria
1. Inserire la sezione reostato in una nuova sezione batteria.
2. Per connettere le due sezioni, girare la sezione reostato in senso orario fino a
quando è stretta(Figura 2).
3. Verificare che la sezione reostato sia fissata sulla sezione batteria
dell’impugnatura dello strumento.
Pulizia e disinfezione
Pulire l'impugnatura e il caricatore con un adeguato panno detergente/
disinfettante di livello medio-basso per uso medico imbevuto di una soluzione di
ipoclorito di sodio 1:10 (candeggina) o di alcol isopropilico come ingrediente
disinfettante attivo. Consultare le istruzioni di pulizia del produttore per applicare
la modalità d'uso e i tempi di contatto corretti e conoscere le avvertenze e le
precauzioni applicabili.
Dopo la pulizia, verificare l'eventuale presenza di segni visibili di deterioramento
sul gruppo Charger (Caricabatterie) in corrispondenza dei contatti all'interno dei
pozzetti di carica, nel connettore di estremità e nell'alloggiamento. Qualora siano
presenti segni di danneggiamento o deterioramento, interrompere l'utilizzo del
dispositivo e rivolgersi a Welch Allyn o al proprio rappresentante di zona.
Specifiche
Le specifiche e il design possono cambiare senza preavviso.
Approvazioni
Conforme a IEC/UL/CSA/EN 60601-1.
Codice lotto
Per identificare il codice lotto YY-JJJ, YY=anno e JJJ=giorno consecutivo dell'anno
giuliano.
BREVETTO/BREVETTI
hillrom.com/patents
Può essere coperto da uno o più brevetti. Vedere l'indirizzo Internet riportato di
seguito. Le società Hill-Rom sono proprietarie di brevetti europei e statunitensi
nonché di altri brevetti e richieste di brevetto in corso di concessione.
Assistenza tecnica Hillrom
Per informazioni sui prodotti Welch Allyn, rivolgersi all'assistenza tecnica
Hill-Rom: hillrom.com/en-us/about-us/locations.
Assistenza e garanzia
Manutenzione
Se il prodotto non funziona correttamente o se si necessita di assistenza,
manutenzione o parti di ricambio, contattare il supporto tecnico Hillrom.
Garanzia
La serie 719 di manopole di alimentazione è garantita da Welch Allyn contro tutti i
difetti di fabbricazione. Welch Allyn riparerà o sostituirà, gratuitamente, le parti di
propria produzione che si rivelano difettose per cause diverse da utilizzo non
conforme alle specifiche, negligenza, danni durante il trasporto o normale usura.
Welch Allyn garantisce che la sezione batteria 71960 funzionerà secondo le
specifiche originali per i due anni successivi alla data di produzione, se utilizzata
con la manopola di alimentazione serie 719 Welch Allyn. La garanzia non verrà
applicata se la batteria 71960 viene utilizzata con altri prodotti. Una batteria
difettosa verrà sostituita solo in caso di guasto entro due anni dalla data di
produzione.
Welch Allyn si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso in termini di
design, specifiche e modelli. L'unica garanzia fornita da Welch Allyn è quella
esplicita scritta estesa alla vendita o al noleggio dei suoi prodotti.
Avviso agli utenti e/o pazienti nell'UE
Eventuali incidenti gravi verificatisi in relazione al dispositivo devono essere
segnalati al produttore e all'autorità competente dello Stato membro in cui è
residente l'utente e/o il paziente.
Nederlands
Beoogd gebruik
De 719-handgreep is bedoeld voor de voeding van 3,5V-Welch Allyn-instrumenten
zoals otoscopen, oftalmoscopen, retinoscopen, strabismoscopen, episcopen,
verlichtingssystemen en transilluminatoren. De 719-handgreep is bedoeld voor
gebruik in ambulante en acute zorgomgevingen. Het apparaat is bedoeld voor
gebruik door medisch gekwalificeerde en getrainde professionals in de
gezondheidszorg.
Verklaring van de symbolen
Bekijk de symbolenlijst van Welch Allyn op welchallyn.com/symbolsglossary voor
meer informatie over de symbolen.
WAARSCHUWING Lees de handleiding voor waarschuwingen en instructies voor
het gebruik.
WAARSCHUWING Gebruik de 719 serie handgreep uitsluitend met door Welch
Allyn goedgekeurde producten en opladers.
WAARSCHUWING Welch Allyn onderdeelnr. 71960 (accugedeelte) is uitsluitend
geschikt voor gebruik met de 719 serie handgreep.
WAARSCHUWING Neem de accu niet uit elkaar en breng geen veranderingen
aan. De accu bevat geen onderdelen die moeten worden onderhouden.
WAARSCHUWING Probeer niet rechtstreeks op de accu te solderen.
WAARSCHUWING Probeer niet de positieve en negatieve aansluitingen met
elkaar of met een ander apparaat te verbinden.
WAARSCHUWING Laad de accu niet op in een omgeving waar de temperatuur
hoger dan 40°C of lager dan 0°C kan worden.
WAARSCHUWING Het accugedeelte mag bij afvoer niet met vuur of water in
contact komen. Niet doorboren, verbranden of aan harde stoten of schokken
blootstellen.
WAARSCHUWING De accu mag niet in vloeistof worden ondergedompeld.
WAARSCHUWING Niet op de accu slaan. Niet gooien.
WAARSCHUWING Gebruik een accu niet als deze vervormd lijkt, lekt,
gecorrodeerd is of in enig ander opzicht niet normaal lijkt.
WAARSCHUWING Ga extreem voorzichtig om met beschadigde of lekkende accu’s.
Als u in contact komt met de accuvloeistof, was dan het blootgestelde gedeelte met
water en zeep. Als de vloeistof in contact komt met uw ogen, spoel deze dan 15
minuten lang met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts.
WAARSCHUWING Neem voor het afvoeren van een accu contact op met uw
plaatselijke reinigingsdienst voor de plaatselijk geldende regels voor het afvoeren
of recyclen van accu’s.
WAARSCHUWING Voorkom brand, brandwonden of beschadigingen aan uw accu
of lamp door ervoor zorg te dragen dat er geen metalen voorwerpen over de
accucontacten kunnen komen te liggen.
WAARSCHUWING Dit product voldoet aan de momenteel geldende normen voor
elektromagnetische interferentie en mag geen problemen veroorzaken bij of
ondervinden van andere apparatuur. Vermijd echter uit voorzorg dit apparaat in de
directe nabijheid van andere apparatuur te gebruiken.
WAARSCHUWING Voor informatie over elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
kunt u de website van Welch Allyn raadplegen: welchallyn.com/emc-hndls.
WAARSCHUWING U kunt bij Welch Allyn ook een papieren exemplaar van de
informatie over emissies en immuniteit bestellen. Deze wordt binnen 7
kalenderdagen bezorgd.
WAARSCHUWING Stel de accu niet bloot aan opslagtemperaturen van hoger dan
50°C of lager dan -20°C.
WAARSCHUWING Ontlaad de accu niet bij een omgevingstemperatuur van hoger
dan 60°C of lager dan -20°C.
WAARSCHUWING Haal de handgreep en de wisselstroom-oplaadmodule uit het
stopcontact wanneer het opladen voltooid is om de batterij zo lang mogelijk mee
te laten gaan. Laat de wisselstroom-oplaadmodule niet aangesloten op het
stopcontact zonder dat er een handgreep is bevestigd.
Afvoeren
Gebruikers moeten zich houden aan alle federale, landelijke, regionale en/of lokale
wetten en voorschriften zoals deze gelden voor het veilig afvoeren van medische
hulpmiddelen en accessoires. In geval van twijfel dient de gebruiker van het
hulpmiddel eerst contact op te nemen met de technische ondersteuning van
Hillrom voor advies over protocollen over veilig afvoeren.
Restrisico
Dit product voldoet aan de relevante normen voor elektro-magnetische
interferentie, mechanische veiligheid, prestaties en biocompatibiliteit. Het product
kan potentieel letsel of potentiële schade voor de patiënt of gebruiker door de
onderstaande oorzaken echter niet volledig wegnemen:
• letsel of schade aan het hulpmiddel in verband met elektro-magnetische
risico's;
• letsel door mechanische risico's;
• letsel door onbeschikbaarheid van het hulpmiddel, functies of parameters;
• letsel door verkeerd gebruik, zoals ontoereikende reiniging, en/of
• letsel door blootstelling van het hulpmiddel aan biologische triggers die
kunnen leiden tot een ernstige systemische allergische reactie.
Accessoires
Onderdelenlijst
Bedieningsinstructies
1. Sluit de instrumentkop op de handgreep aan.
2. Druk de aan/uitknop op het reostaatgedeelte in en draai de
lichtintensiteitsregelaar rechtsom voor intenser licht. Draai door tot de
aanslag. (Afbeelding 1.)
3. Draai linksom om het licht uit te schakelen. Bij volledige uitschakeling hoort u
de knop klikken. Draai na elk gebruik geheel uit voor een maximale
gebruikstijd van de accu.
Oplaadinstructies
7114x Universal Charger
1. Steek de handgreep in de Well. Laad de batterij gedurende16 uur continu op
om een lege batterij op te laden (korter om bij te laden).
2. Indien gewenst kunnen volledig opgeladen handgrepen in de Charger
blijven zitten.
3. Het opladen van de batterij na gedeeltelijke ontlading heeft geen negatieve
invloed op het totale batterijgeheugen (in tegenstelling tot Ni-Cad-cellen).
71110 Desk Charger (verouderd) en Ophthalmic Stands
Zie de instructies van de Well-adapter voor het installeren van Well-adapter(s). Volg
de procedures voor opladen die worden aangegeven onder de 7114x Universal
Charger nadat u adapters hebt geïnstalleerd.
Indicator batterij bijna leeg
1. De indicator ‘accu bijna leeg’ licht enige minuten lang op voordat de
handgreep wordt uitgeschakeld. Hoe lang precies hangt af van de
gebruiksduur van de accu. (Afbeelding 1.)
2. Als de accu geheel leeg is, kan de indicator ‘accu bijna leeg’ onregelmatig
oplichten.
Batterij vervangen
71980 Well Adapters installeren op de 71110 Desk Charger
1. Plaats de Well Adapter in een van de Handle Receptacles in de Desk Charger.
Zorg ervoor dat u de adapter plaatst totdat deze volledig op zijn plaats zit.
Nadat de Well Adapter is geplaatst, hoeft deze niet te worden verwijderd.
2. Eén of twee Well Adapters kunnen worden gebruikt in combinatie met de
Desk Charger.
Het batterijdeel verwijderen
1. Houd de handgreep van het instrument stevig bij het batterijdeel vast.
2. Draai het regelweerstanddeel linksom tot het van het batterijdeel loskomt.
(Afbeelding 2).
Een nieuw batterijdeel plaatsen
1. Plaats het regelweerstanddeel in het nieuwe batterijdeel.
2. Om de twee delen te verbinden, draait u het regelweerstanddeel rechtsom
tot het vastzit (Afbeelding 2).
3. Controleer of het regelweerstanddeel goed op het batterijdeel van de
handgreep van het instrument zit.
Reiniging en desinfectie
Maak de handgreep en de oplader schoon met een voor de gezondheidszorg
geschikte (laagste of middelste niveau) schoonmaak- of desinfecteringsdoek die
natriumhypochlorietoplossing (bleekoplossing) in de verhouding 1:10 of 70%
isopropylalcohol als actief desinfectiemiddel bevat. Neem voor een correct gebruik
en de juiste contacttijden de instructies en de toepasselijke waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen van de fabrikant van het doekje in acht.
Inspecteer de handgreep na desinfectie op zichtbare tekenen van slijtage bij de
schakelaar, de connector aan de kant van het apparaat en de behuizing. Als er
sprake is van beschadigingen of slijtage, mag het instrument niet meer worden
gebruikt en moet u contact opnemen met de afdeling Technische ondersteuning
van Hillrom voor hulp.
Specificaties
Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Goedkeuringen
.Voldoet aan IEC/UL/CSA/EN 60601-1.
Partijcode
Voor partijcode YY-JJJ: YY = jaar en JJ = de opeenvolgende dag van het Juliaanse
jaar.
OCTROOI/OCTROOIEN
hillrom.com/patents
Kan beschermd zijn door één of meer octrooien. Raadpleeg de onderstaande website.
De Hill-Rom-ondernemingen zijn eigenaar van Europese, Amerikaanse of andere
octrooien en aangevraagde octrooien.
Technische Ondersteuning Van Hillrom
Neem voor meer informatie over een product contact op met de technische
ondersteuning van Hillrom: hillrom.com/en-us/about-us/locations/.
Service en garantie
Service
Als het product niet naar behoren functioneert of als u ondersteuning, service of
reserveonderdelen nodig hebt, kunt u contact opnemen met de Technische
ondersteuning van Hillrom.
Garantie
Welch Allyn geeft op de 719 serie powerhandgreep garantie ten aanzien van alle
fabricagefouten. Welch Allyn repareert of vervangt kosteloos alle zelf
gefabriceerde onderdelen waarvan is vastgesteld dat deze defect zijn door andere
oorzaken dan oneigenlijk gebruik, verwaarlozing, beschadiging tijdens het
transport of normale slijtage.
Welch Allyn garandeert dat het Welch Allyn 71960 accugedeelte gedurende twee
jaar vanaf de fabricagedatum volgens de oorspronkelijke opgaven werkt, mits
gebruikt in combinatie met de Welch Allyn 719 serie powerhandgreep. Deze
garantie is niet van toepassing op het gebruik van de 71960 accu in andere
producten. Een defecte accu wordt vervangen als deze binnen twee jaar na de
fabricagedatum defect is geraakt.
Welch Allyn behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving wijzigingen aan te
brengen in het ontwerp, de specificaties en de modellen. De enige garantie die
Welch Allyn biedt, is de expliciete schriftelijke garantie die wordt verleend op de
verkoop of verhuur van haar producten.
Kennisgeving voor gebruikers en/of patiënten in
de EU
Elk ernstig incident dat heeft plaatsgevonden met betrekking tot het hulpmiddel
dient te worden gemeld aan de fabrikant en de bevoegde instantie van de lidstaat
waarin de gebruiker en/of patiënt is gevestigd.
Português (PT)
Utilização prevista
O punho da série719 destina-se a fornecer energia às cabeças dos instrumentos de
3,5V da Welch Allyn, tais como otoscópios, oftalmoscópios, retinoscópios,
estrabismoscópios, episcópios, iluminadores e transiluminadores. O punho da
série719 destina-se a ser utilizado em ambientes de ambulatório e cuidados
intensivos. O dispositivo é indicado para profissionais de saúde com formação e
qualificação médica.
Descrição dos símbolos
Para obter informações relativas à origem destes símbolos, consulte o glossário de
símbolos da Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary.
ADVERTÊNCIA Leia as Precauções e Instruções de utilização no Manual de
utilização.
ADVERTÊNCIA Utilize a Pega da série 719 apenas com os produtos e carregadores
aprovados pela Welch Allyn.
ADVERTÊNCIA Welch Allyn ref. 71960 (Secção da bateria) apenas é adequado para
uso com a pega da série 719.
ADVERTÊNCIA Não desmonte nem modifique as baterias. O equipamento não
contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
ADVERTÊNCIA Não tente soldar diretamente a bateria.
ADVERTÊNCIA Não tente conectar os terminais positivo e negativo um ao outro,
nem a qualquer outro dispositivo.
ADVERTÊNCIA Não carregue a bateria em qualquer ambiente onde a temperatura
possa exceder 40ºC ou cair abaixo de 0°C .
ADVERTÊNCIA Não elimine a secção da bateria por incineração ou em contacto
com água. Não puncione, incinere ou sujeite a forte impacto ou choque.
ADVERTÊNCIA Não mergulhe a bateria em qualquer líquido.
ADVERTÊNCIA Não bata ou atire a bateria.
ADVERTÊNCIA Não utilize uma bateria que apresente deformações, fugas,
corrosão ou algum tipo de irregularidade.
ADVERTÊNCIA Manuseie uma bateria danificada ou com fugas com extremo
cuidado. Em caso de contacto com o eletrólito, lave a área exposta com água e
sabão. Em caso de contacto do eletrólito com os olhos, lave os olhos com água
durante 15 minutos. Procure auxílio médico imediatamente.
ADVERTÊNCIA Ao eliminar uma bateria, contacte o fornecedor local de serviços
de eliminação de resíduos para obter informações acerca das restrições locais
relativamente à eliminação ou reciclagem de baterias.
ADVERTÊNCIA Para evitar risco de incêndio, queimaduras ou danos na bateria ou
lâmpada, não permita que um objeto de metal toque nos contactos da bateria.
ADVERTÊNCIA Este produto encontra-se em conformidade com as normas atuais
relevantes para interferência eletromagnética e não deve causar problemas a
outros equipamentos ou ser afetado por outros dispositivos. Como medida
cautelar, evite usar este dispositivo muito próximo de outros equipamentos.
ADVERTÊNCIA Para obter informações sobre compatibilidade eletromagnética
(CEM), consulte o website da Welch Allyn: welchallyn.com/emc-hndls.
ADVERTÊNCIA É possível encomendar uma cópia impressa das informações sobre
as emissões e a imunidade à Welch Allyn para entrega no prazo de 7dias.
ADVERTÊNCIA Não exponha a bateria a temperaturas acima de 50°C ou abaixo de
-20°C.
ADVERTÊNCIA Não descarregue a bateria se a temperatura ambiente estiver
acima de 60°C ou abaixo de -20°C.
ADVERTÊNCIA Para prolongar a vida útil, remova a pega e o Módulo de
Carregamento CA da tomada depois de terminar o carregamento. Não deixe o
Módulo de Carregamento CA ligado à tomada sem uma pega encaixada.
Eliminação
Os utilizadores devem respeitar todas as leis e regulamentos federais, estatais,
regionais e/ou locais, na medida em que são responsáveis pela eliminação segura
de acessórios e dispositivos médicos. Em caso de dúvida, o utilizador do dispositivo
deverá contactar em primeiro lugar a assistência técnica da Hillrom para obter
orientações sobre os protocolos de eliminação segura.
Risco residual
Este produto está em conformidade com as normas relevantes de interferência
eletromagnética, segurança mecânica, desempenho e biocompatibilidade. No
entanto, o produto não pode eliminar completamente a possibilidade de
ferimentos no paciente ou no utilizador decorrente do seguinte:
• Ferimentos ou danos no dispositivo associados a perigos eletromagnéticos;
• Ferimentos devido a perigos mecânicos;
• Ferimentos devido a indisponibilidade do dispositivo, função ou parâmetro;
• Ferimentos devido a utilização incorreta, como limpeza inadequada e/ou
• Ferimentos devido à exposição do dispositivo a estímulos biológicos que
podem resultar numa reação alérgica sistémica grave.
Lista de peças
Instruções de Utilização
1. Ligue a cabeça do instrumento à pega.
2. Pressione o Botão ligar/desligar na Secção do reóstato e rode o anel de
controlo de intensidade da luz no sentido dos ponteiros do relógio. Para
intensificar a luz, continue a rodar até parar (Figura 1).
3. Para desligar, rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O botão
fará um clique quando estiver completamente desligado. Desligue
completamente após cada uso para garantir o máximo de tempo de uso da
bateria.
Instruções de carregamento
7114x Carregador universal
1. Insira o punho na estação de carregamento. Carregue durante 16horas
contínuas em caso de bateria totalmente descarregada (menos se ainda tiver
carga).
2. Os punhos totalmente carregados podem permanecer no carregador, se
pretendido.
3. Carregar a bateria após uma descarga parcial não afeta negativamente a
memória geral da bateria (ao contrário das células Ni-Cad).
71110 Carregador de secretária (obsoleto) e suportes oftálmicos
Consulte as instruções do adaptador da estação de carregamento para instalar o
mesmo. Depois de instalar os adaptadores, siga os procedimentos de carregamento
indicados no 7114x Universal Charger.
Indicador de bateria fraca
1. O Indicador de bateria fraca ficará iluminado durante vários minutos antes
que a pega se desligue, dependendo da idade da bateria (Figura 1).
2. Assim que a bateria estiver completamente descarregada, o Indicador de
bateria fraca pode piscar.
Instalar 71980 Well Adapters no 71110 Desk Charger
1. Introduza o adaptador da estação de carregamento numa das tomadas do
punho no carregador de secretária. Certifique-se de que introduz o
adaptador até este estar bem ligado. Depois de instalar o adaptador da
estação de carregamento, não precisa de o remover.
2. Podem ser utilizados um ou dois adaptadores da estação de carregamento
com o carregador de secretária.
Substituição da bateria
Remover a Unidade da Bateria
1. Segurar com firmeza o punho do instrumento no qual se encontra a unidade
da bateria.
2. Rodar a secção do reóstato no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
até se separar da unidade da bateria (Figura 2).
Substituir uma Nova Unidade da Bateria
1. Introduzir a secção do reóstato na nova unidade da bateria.
2. Para ligar as duas secções, rodar a secção do reóstato no sentido dos
ponteiros do relógio até apertar devidamente (Figura 2).
3. Verificar se a secção do reóstato está devidamente enroscada na unidade da
bateria que se encontra no punho do instrumento.
Limpeza e desinfeção
Limpe o punho e o carregador com um toalhete de limpeza/desinfeção de nível
baixo ou intermédio, apropriado para cuidados de saúde, que contenha solução de
hipoclorito de sódio a 1:10 (lixívia) ou em álcool isopropílico a 70% como a
substância desinfetante ativa. Siga as instruções do fabricante do toalhete
relativamente à utilização, ao tempo de contacto e advertências e precauções
aplicáveis.
Após a desinfeção, procure sinais visíveis de deterioração na estrutura do punho,
na zona do interruptor, conector terminal e caixa. Se forem detetados indícios de
danos ou deterioração, retire de serviço e contacte o departamento de assistência
técnica da Hillrom para obter assistência.
Especificações
As especificações e o projeto podem sofrer alterações sem aviso prévio.
Aprovações
Em conformidade com as normas IEC/UL/CSA/EN 60601-1.
Código de lote
Para o código de lote com a data AA-JJJ, onde AA corresponde ao ano, JJJ
corresponde ao dia consecutivo do ano juliano.
PATENTE/PATENTES
hillrom.com/patents
Pode estar abrangido por uma ou mais patentes. Consulte o endereço de Internet
abaixo. As empresas Hill-Rom são as proprietárias das patentes europeias,
norte?americanas e de outras patentes e de pedidos de patentes pendentes.
Assistência Técnica Da Hillrom
Para obter informações acerca de qualquer produto da Welch Allyn, contacte a
assistência técnica da Hill-Rom: hillrom.com/en-us/about-us/locations.
Assistência e garantia
Assistência
Se o produto deixar de funcionar adequadamente ou se for necessária assistência
técnica, serviços ou peças sobressalentes, contacte a assistência técnica da Hillrom.
Garantia
A pega de energia da série 710 possui garantia da Welch Allyn contra todos os
defeitos de fabrico. A Welch Allyn consertará ou substituirá, gratuitamente,
qualquer componente fabricado pela Welch Allyn e com defeito comprovado e
não causado por uma utilização incorreta, falta de cuidados, danos no transporte
ou desgaste normal.
A Welch Allyn garante que a secção da bateria 71960 Welch Allyn apresentará um
desempenho conforme as especificações originais durante dois anos a partir da
data de fabrico, quando usada com a pega de energia da série 719 Welch Allyn.
Esta garantia não se aplica ao uso da bateria 71960 noutros produtos. Uma bateria
defeituosa será substituída se falhar no prazo de dois anos a partir da data de
fabrico.
A Welch Allyn reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio ao
design, às especificações e aos modelos. A única garantia concedida pela Welch
Allyn é a garantia expressa por escrito alargada à venda ou aluguer dos seus
produtos.
Aviso para os utilizadores e/ou pacientes na UE
Qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação ao dispositivo deve ser
comunicado ao fabricante e à autoridade competente do Estado-Membro em que
o utilizador e/ou o paciente estão estabelecidos.
Svenska
Användningsområde
719 Handle är avsett att strömförsörja Welch Allyn 3,5V-instrumenthuvuden som
otoskop, oftalmoskop, retinoskop, strabismoskop, episkop, illuminatorer och
transilluminatorer.Handtaget 719 är avsett för användning i ambulatoriska och
akuta vårdmiljöer. Enheten är avsedd för användning av medicinskt kvalificerad
och utbildad vårdpersonal.
Beskrivning av symboler
Om du vill ha information om ursprunget för de här symbolerna kan du gå till
symbolordlistan för Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary.
VARNING Läs bruksanvisningen beträffande varningar och instruktioner.
VARNING Använd serie 719-handtaget endast tillsammans med produkter och
laddningsanordningar godkända av Welch Allyn.
VARNING Welch Allyn del nr 71960 (batteridel) är lämplig endast för användning
med handtag ur 719 serien.
VARNING Ta inte isär och modifiera inte batterienheten. Den finns inga delar inuti på
vilka service kan utföras.
VARNING Försök inte att löda direkt på batterienheten.
VARNING Försök inte att förbinda de positiva och negativa uttagen med varandra
eller med någon annan anordning.
VARNING Ladda inte batterienheten i miljö, där temperaturen kan överstiga +40
°C (104 ° F) eller understiga ±0 °C (32 ° F).
VARNING Släng inte batteridelen i eld eller vatten. Stick inte hål på, bränn inte och
utsätt den inte heller för slag eller stötar.
VARNING Sänk inte ner batterienheten i någon vätska.
VARNING Slå inte på och kasta ej heller batterienheten.
VARNING Använd inte batterienhet som verkar vara deformerad, som läcker, som
är sönderfrätt eller som är felaktig på annat sätt.
VARNING Hantera ett skadat eller läckande batteri med yttersta fórsiktighet.
Tvätta ev. utsatt område med tvål och vatten, om du kommer i kontakt med
elektrolyten. Skölj ögat med vatten i 15 minuter, om du får elektrolyt i ett öga. Sök
omedelbart läkarhjälp.
VARNING När du tänker kassera en batterienhet, kontakta din lokala avfallsdepå
och ta reda på lokala restriktioner vad beträffar deponering eller återvinning av
batterier.
VARNING För att undvika risk för brand, brännskador eller skada på batterienhet
eller lampa, låt inte något metallföremål komma i samtidig beröring med
batterikontakterna.
VARNING Denna produkt följer rådande standardkrav för elektromagnetisk
interferens och bör inte utgöra problem för annan utrustning eller påverkas av
andra anordningar. Undvik för säkerhets skull att använda denna anordning i
omedelbar närhet av annan utrustning.
VARNING Information om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) finns på
webbplatsen för Welch Allyn: welchallyn.com/emc-hndls.
VARNING En tryckt kopia av information om utsläpp och immunitet kan beställas
från Welch Allyn. Den levereras inom 7 kalenderdagar.
VARNING Utsätt inte batterienheten för lagringstemperaturer över +50 °C (122 °F) eller
under -20 °C (-4 °F).
VARNING Töm inte batterienheten på laddning, om omgivningstemperaturen är
över +60 °C (140 °F) eller under -20 °C (-4 °F).
VARNING Batteriet räcker längst om handtaget och
växelströmsladdningsmodulen avlägsnas från uttaget när laddningen är klar. Låt
inte växelströmsladdningsmodulen vara ansluten till ett eluttag om inte handtaget
är anslutet.
Kassering
Användarna måste följa alla federala, statliga, regionala och/eller lokala lagar och
förordningar som gäller säker kassering av medicinsk utrustning och tillbehör. Vid
tveksamhet ska användaren av enheten i första hand kontakta Hillroms tekniska
support för råd om säker kassering.
Övriga risker
Den här produkten uppfyller relevanta standarder för elektromagnetisk interferens,
mekanisk säkerhet, prestanda och biokompatibilitet. Produkten kan dock inte helt
eliminera risken för patient- eller användarskador av följande typ och orsak:
• personskada eller skada på utrustning som är förknippade med
elektromagnetiska risker
• skador på grund av mekaniska risker
• skada på grund av att enheten, funktioner eller parametrar inte är tillgängliga
• skador till följd av felaktig användning, till exempel otillräcklig rengöring
• skador från exponering för biologiska utlösare som kan resultera i en allvarlig
systemisk allergisk reaktion.
Tillbehör
Beståndsdelar
Bruksanvisningar
1. Anslut instrumenthuvudet till handtaget.
2. Tryck ner till-/frånknappen på reostatdelen och vrid reglerringen för
ljusstyrka medurs. För att öka ljusstyrkan, fortsätt att vrida tills det tar emot
(Figur 1).
3. För att stänga av det, vrider du moturs. Knappen klickar till, när den är helt
avstängd. Vrid helt av den efter varje användning, för att kunna utnyttja
batteriets maximala användningstid.
Laddningsinstruktioner
7114x Universal Charger
1. För in handtaget i brunnen. Ladda i 16 timmar i följd för att ladda ett helt
urladdat batteri (kortare tid för att bara fylla på).
2. Fullt laddade handtag kan sitta kvar i laddaren om så önskas.
3. Att ladda ett delvis urladdat batteri påverkar inte det totala batteriminnet
negativt (till skillnad från NiCd-batterier).
71110 Desk Charger (föråldrad) och Ophthalmic Stands
Se instruktionerna för brunnsadaptern för att installera den. När adaptrarna har
installerats följer du de laddningsprocedurer som anges under 7114x Universal
Charger.
Indikator för låg batterinivå
1. Indikatorn för svagt batteri lyser i flera minuter, innan handtaget stängs av,
beroende på hur gammalt batteriet är (figur 1).
2. När batteriet är helt tömt, kan indikatorn för lågt batteri flimra.
Installera 71980 Well Adapters i 71110 Desk Charger
1. Sätt in Well Adapter i ett av handtagsuttagen i Desk Charger. Se till att sätta i
adaptern tills den sitter ordentligt på plats. När Well Adapter har installerats
behöver den inte tas bort.
2. En eller två Well Adapters kan användas med Desk Charger.
Byta ut batteriet
Ta bort batteridelen
1. Håll i batteridelen av instrumenthandtaget ordentligt.
2. Vrid reostatdelen moturs tills den lossnar från batteridelen (Figur 2).
Sätt i en ny batteridel
1. Sätt i reostatdelen i den nya batteridelen.
2. Koppla ihop de två delarna genom att vrida reostatdelen medurs tills den
sitter fast (Figur 2).
3. Kontrollera att reostatdelen sitter fast ordentligt på instrumenthandtagets
batteridel.
Rengöring och desinficering
Torka handtaget och laddaren med ett lämpligt svagt eller medelstarkt
rengöringsmedel/desinfektionstork för sjukhusbruk som innehåller antingen en
natriumhypokloritlösning (blekmedel) 1:10 eller 70% isopropylalkohol som aktivt
desinfektionsämne. Följ torktillverkarens instruktioner för korrekt användning,
kontakttider och tillämpliga varningar och försiktighetsåtgärder.
Efter desinfektion ska handtagsenheten kontrolleras för synliga tecken på
försämring vid reglaget, ändkopplingen och kåpan. Om det finns tecken på skada
eller försämring ska du avbryta användning och kontakta Hillroms tekniska
support för hjälp.
Specifikationer
Specifikationer och konstruktion kan ändras utan förvarning.
Godkännanden
Uppfyller IEC/UL/CSA/EN 60601-1.
Partikod
För partikod YY-JJJ är YY=år och JJJ=dag enligt den julianska kalendern.
PATENT
hillrom.com/patents
Kan omfattas av ett eller flera patent. Se internetadressen ovan. Hill-Rom-företagen
är innehavare av europeiska, amerikanska och andra patent och
patentansökningar under utredning.
Hillroms Tekniska Support
Om du vill ha information om en Welch Allyn-produkt kontaktar du Hill-Roms
tekniska support: hillrom.com/en-us/about-us/locations.
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles, NY 13153 USA
Welch Allyn, Inc. is a subsidiary of Hill-Rom Holdings, Inc.
hillrom.com
and EU IMPORTER
Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road,
Navan, Co. Meath, C15 AW22
Ireland
Authorized Australian Sponsor
Welch Allyn Australia Pty. Ltd.
Unit 4.01, 2-4 Lyonpark Road
Macquarie Park, NSW 2113
Phone 1800 650 083
WARNING The warning statements in this manual identify conditions or prac-
tices that could lead to illness, injury, or death. Warning symbols will appear with
a grey background in a black and white document.
CAUTION The caution statements in this manual identify conditions or practices
that could result in damage to the equipment or other property, or loss of data.
Separate collection of Electrical and Electronic Equipment. Do not dispose as
unsorted municipal waste.
Prescription only or "For Use by or on the order of a licensed medical
professional"
Authorized Representative in the European Community
IPX0 Equipment not protected against the ingress of water
Product Identifier Consult instructions for use
Reorder number Global Trade Item Number
Lot code Medical device
Manufacturer Type BF applied part
Fragile Class II equipment
Keep dry Rechargeable Li-ion Battery
Humidity limitation Atmospheric pressure limitation
Temperature limit Recycle
Warnings
71955 USB charging accessory
71943 single well charging stand
7114x universal desk charger (double well)
CAUTION The Battery Section is not shipped fully charged. For maximum
performance charge the Battery Section for 16 hours when new or after a
long period of inactivity.
WARNING Do not excessively soak/saturate the handle assembly or
charger.
WARNING Do not immerse handle assembly or charger in any solution.
WARNING Do not sterilize the 719 Series power handle, charging base, or
charger.
Handle
Model number 71911
Dimensions 5.4” Long x 1.125” Diameter (Max.) (137mm x 28.6 mm)
Weight 4.5 oz. (128 g)
Typical charge time 16 hours (fully discharged)
Typical discharge time 110 minutes (for new battery)
Equipment classification
TYPE BF Equipment
All Charger Models Class II equipment
All System Components Equipment not protected against the ingress of water
Operating mode Continuous operation
Environmental Temperature Relative humidity,
non-condensing Atmospheric pres-
sure
Storage/transport -20° to 55°C (-4° to 120°F) 10 – 95 % 500 – 1060 hPa
Operating 10° to 49°C (59° to 104°F) 30 – 90 % 500 – 1060 hPa
Instrument Head
Attachment
Light Intensity
Control Ring
On/Off
Button
Battery
Section
71960
Low
Battery
Indicator
Chrome Ring
Rheostat
Section
Figure 1
CCW
CW
Figure 2
ADVARSEL Advarslerne i denne vejledning angiver forhold eller praksis, der
kan medføre sygdom, personskade eller dødsfald. Advarselssymboler vil blive
vist med grå baggrund i et sort og hvidt dokument.
FORSTIG Forsigtighedsanvisningerne i denne vejledning angiver forhold
eller praksis, der kan medføre skade på udstyret eller andre genstande eller
forårsage tab af data.
Særskilt indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr. Må ikke bortskaffes som
usorteret husholdningsaffald.
Receptpligtig eller "Til brug af eller efter ordre fra af en autoriseret læge"
Godkendt repræsentant i Det Europæiske Fællesskab
IPX0 Ikke egnet til brug sammen med brændbare anæstesimidler
Produkt-id Se til brugsanvisningen
Bestillingsnummer Globalt varenummer
Lotkodenummer Medicinsk udstyr
Producent Type BF anvendt del
Indhold kan nemt gå i stykker Klasse II-udstyr
Holdes tørt Genopladeligt li-ion-batteri
Fugtbegrænsning Begrænsninger for atmosfærisk tryk
Temperaturbegrænsning Genbrug
Advarsler
71955 Tilbehør til USB-opladning
71943 ladesokkel med ét ladestik
7114x Universal Desk Charger (to ladestik)
FORSTIG Batteridelen leveres ikke fuldt opladet. For maksimal ydelse skal
batteridelen oplades i 16 timer i ny tilstand eller efter en lang periode uden
aktivitet.
ADVARSEL Mæt/fugt ikke håndtagsenheden eller opladeren i overdreven
grad.
ADVARSEL Nedsænk ikke håndtagsenheden eller opladeren i nogen
opløsninger.
ADVARSEL Steriliser ikke powerhåndtaget, ladestationen eller opladeren i
719-serien.
Håndtag
Modelnummer 71911
Mål 137 mm lang x 28, 6 mm diameter (Maks.)
Vægt 128 g
Typisk opladningstid 16 timer (fuldt afladet)
Typisk afladningstid 110 minutter (for nyt batteri)
Klassificering af udstyr
TYPE BF-udstyr
Alle opladermodeller Klasse II-udstyr
Alle systemkomponenter Ikke egnet til brug sammen med brændbare anæstesimidler
Driftstilstand Kontinuerlig drift
Miljø Temperatur Relativ fugtighed, ikke-
kondenserende Atmosfærisk tryk
Transport/opbevaring -20° – 55°C (-4° – 120°F) 10 – 95 % 500 – 1060 hPa
Drift 10° – 49°C (59° – 104°F) 30 – 90 % 500 – 1060 hPa
WARNUNG Die Warnhinweise in diesem Handbuch beschreiben Umstände
oder Vorgehensweisen, die zu Erkrankungen, Verletzungen oder zum Tode
führen können. Warnsymbole werden in Schwarz-Weiß-Dokumenten auf
grauem Hintergrund wiedergegeben.
ACHTUNG Die Vorsichtshinweise in diesem Handbuch beschreiben
Umstände oder Vorgehensweisen, die zu einer Beschädigung des Geräts,
anderen Sachschäden oder zum Verlust von Daten führen können.
Separate Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten. Nicht als unsor-
tierten Hausmüll entsorgen.
Nur Verschreibung oder "Für die Verwendung durch oder im Auftrag einer liz-
enzierten medizinischen Fachkraft".
Autorisierter Händler in der Europäischen Gemeinschaft
IPX0 Gerät nicht vor Eindringen von Wasser geschützt
Produkt-ID Gebrauchsanweisung beachten
Nachbestellnummer
GTIN
GTIN (Global Trade Item Number)
Chargencode-Nummer Medizinprodukt
Hersteller Anwendungsteil vom Typ BF
Zerbrechlich Gerät der Klasse II
Vor Feuchtigkeit schützen Rechargeable Li-ion Battery
Zulässige Luftfeuchtigkeit Zulässiger Luftdruck
Zulässige Temperatur Recycling
Tilkobling til
instrumenthoved
Lysstyrke-
kontrolring Afbryderknap
Batteridel
71960
Indikator
for fladt
batteri
Kromring
Reostatdel
Figur 1
Med uret
Mod uret
Figur 2
Warnungen
71955 USB-Ladezubehör
71943 Ladestation für einen einzelnen Well
7114x Universelles Tischladegerät (doppeltes Well)
ACHTUNG Der Batterieteil wird nicht vollständig aufgeladen geliefert. Um
optimale Leistungen zu gewährleisten, laden Sie neue Batterieteile oder solche,
die lange nicht mehr verwendet wurden, 16 Stunden lang auf.
WARNUNG Griffgruppe oder Ladegerät nicht übermäßig einweichen/
befeuchten.
WARNUNG Griffgruppe oder Ladegerät nicht in Lösung eintauchen.
WARNUNG Stromgriff, Ladebasis oder Ladegerät der Serie 719 nicht
sterilisieren.
Griff
Modellnummer 71911
Abmessungen 137 mm lang x 28, 6 mm Durchmesser
Gewicht 128 g
Durchschnittliche Ladezeit 16 Stunden (nach vollständiger Entladung)
Durchschnittliche Entladezeit 110 Minuten (bei neuer Batterie)
Geräteklassifizierung
Gerät vom TYP BF
Alle Charger Modelle Gerät der Klasse II
Alle Systemkomponenten Gerät nicht vor Eindringen von Wasser geschützt
Betriebsmodus Kontinuierlicher Betrieb
Umwelt Temperatur Relative Luftfeuchtigkeit,
nicht kondensierend Luftdruck
Transport/Lagerung -20° bis 55°C (-4° bis 120°F) 10 bis 95 % 500 bis 1060 hPa
Betrieb 10° bis 49°C (59° bis 104°F) 30 bis 90 % 500 bis 1060 hPa
ADVERTENCIA Las advertencias de este manual indican condiciones o pro-
cedimientos que podrían producir lesiones, enfermedad o incluso la muerte
del paciente. Los símbolos de advertencia aparecen con fondo gris en los
documentos en blanco y negro.
PRECAUCIÓN los avisos de precaución de este manual indican condiciones
o procedimientos que pueden dañar el equipo u otros dispositivos o causar la
pérdida de datos.
Recogida selectiva de equipos eléctricos y electrónicos. No lo elimine como
residuo urbano sin clasificar.
Para uso por profesionales sanitarios autorizados o por prescripción médica.
Representante autorizado en la Comunidad Europea
IPX0 Equipo no protegido contra la penetración de agua
Identificador de producto Consulte las instrucciones de uso
Número de reposición Número mundial de artículo comer-
cial
Número de código de lote Dispositivo médico
Fabricante Pieza del tipo BF
Frágil Equipo de clase II
Mantener seco Batería recargable de iones de litio
Límite de humedad Límite de presión atmosférica
Límite de temperatura Reciclar
Advertencias
Instrumentenkopf-
Befestigung
Lichtintensitäts-
Steuerring
Ein/Aus-Taste Batterieteil
71960
Anzeige für
niedrigen
Batteriestand
Chromring
Rheostatteil
Abbildung 1
Abbildung 2
Nach links
Nach rechts
71955 USB Charging Accessory
71943 Single Well Charging Stand
7114x Universal Desk charger (Double Well)
PRECAUCIÓN La batería no se distribuye con plena carga. Para obtener los
mejores resultados, recargue la batería durante. 16 horas cuando sea nuevo
o después de un largo período de inactividad.
ADVERTENCIA No empape/sature excesivamente el mango ni el cargador.
ADVERTENCIA No sumerja el mango ni el cargador en ninguna solución.
ADVERTENCIA No esterilice el mango de alimentación eléctrica, la base de
carga ni el cargador de la serie 719.
Mango
Número de modelo 71911
Dimensiones 137 mm largo x 28, 6 mm diámetro (máx.)
Peso 128 g
Típico período de recarga 16 horas (si totalmente descargado)
Típico período de descarga 110 minutos (para baterías nuevas)
Clasificación del equipo
Equipo tipo BF
Todos los modelos de cargador Equipo de clase II
Todos los componentes del sistema Equipo no protegido contra la penetración de agua
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo
Medioambiente Temperatura Humedad relativa, sin
condensación Presión atmosférica
Transporte/
Almacenamiento -20° a 55°C (-4° a 120°F) 10 – 95 % 500 – 1060 hPa
Funcionamiento 10° a 49°C (59° a 104°F) 30 – 90 % 500 – 1060 hPa
AVVERTENZA I messaggi di avvertenza nel presente manuale indicano con-
dizioni o comportamenti che potrebbero causare malattie, lesioni personali o
morte. I simboli di avvertenza vengono visualizzati con uno sfondo grigio in
un documento in bianco e nero.
ATTENZIONE I messaggi di attenzione nel presente manuale indicano con-
dizioni o comportamenti che potrebbero danneggiare il sistema o altre
apparecchiature, oppure provocare la perdita di dati.
Raccolta separata di attrezzatura elettrica. Non smaltire come rifiuti urbani
indifferenziati.
Solo su prescrizione o "Per l'uso da parte di o su prescrizione di medici o di
personale sanitario qualificato"
Rappresentante autorizzato nella Comunità europea
IPX0 Dispositivo non protetto da infiltrazioni d'acqua
Identificatore del prodotto Consultare le Istruzioni per l'uso
Numero per il riordino Numero articolo per il commercio
globale
Numero di codice lotto Dispositivo medico
Produttore Parte applicata di tipo BF
Fragile Apparecchiatura di classe II
Mantenere in luogo asciutto Batteria agli ioni di litio ricaricabile
Limiti di umidità Limiti di pressione atmosferica
Limite di temperatura Riciclare
Avvertenze
Conector al cabezal
de instrumentos
Anillo de control de
intensidad lumínica
Botón de
encendido Sección de la
batería 71960
Indicador de
batería baja
Anillo cromado
Sección del
reóstato
Figura 1
En sentido contrario a
las agujas del reloj
En sentido horario
Figura 2
71955 Accessorio di ricarica USB
71943 supporto di ricarica a pozzetto singolo
7114x caricabatterie da tavolo universale (doppio pozzetto)
ATTENZIONE La sezione batteria viene fornita scarica. Al fine di ottenere le
massime prestazioni, caricare una sezione batteria nuova o non utilizzata
per un lungo periodo di tempo per 16 ore
AVVERTENZA Non immergere/saturare eccessivamente il gruppo
dell'impugnatura o il caricatore.
AVVERTENZA Non immergere il gruppo dell'impugnatura o il caricatore in
alcuna soluzione.
AVVERTENZA Non sterilizzare l'impugnatura di alimentazione, la base di
ricarica o il caricatore della serie 719.
Manopola
Numero del modello 71911
Dimensioni 137 mm Lunghezzax 28, 6 mm Diametro (Max.)
Peso 128 g
Tempo di ricarica tipico 16 ore (batteria completamente scarica)
Tempo di scaricamento tipico 110 minuti (batteria nuova)
Classificazione dell'apparecchiatura
Apparecchiatura TIPO BF
Tutti i modelli di caricabatterie Apparecchiatura di classe II
Tutti i componenti del sistema Dispositivo non protetto da infiltrazioni d'acqua
Modalità operativa Continua
Specifiche ambientali Temperatura Umidità relativa,
senza condensa Pressione
atmosferica
Trasporto/
conservazione -20° – 55°C (-4° – 120°F) 10 – 95 % 500 – 1060 hPa
Funzionamento 10° – 49°C (59° – 104°F) 30 – 90 % 500 – 1060 hPa
WAARSCHUWING De waarschuwingen in deze handleiding wijzen op
omstandigheden of handelingen die kunnen leiden tot ziekte, letsel of overli-
jden. Waarschuwingssymbolen worden in een zwart-wit document weerge-
geven met een grijze achtergrond.
LET OP ‘Let op’-meldingen in deze handleiding geven omstandigheden of
handelingen aan die kunnen leiden tot beschadiging van de apparatuur of
andere eigendommen, of tot verlies van gegevens.
Gescheiden inzameling van elektrische apparatuur. Gooi dit product niet weg
als ongesorteerd gemeentelijk afval.
Alleen op voorschrift of "voor gebruik door of op voorschrift van bevoegd
medisch personeel"
Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap
IPX0 Apparatuur niet beschermd tegen indringen van water
Productidentificatie Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
Bestelnummer Global Trade Item Number (interna-
tionaal uniek artikelnummer)
Partijcodenummer Medisch hulpmiddel
Fabrikant Toegepast onderdeel van BF-type
Breekbaar Apparatuur van klasse 2
Droog bewaren Oplaadbare li-ionpolymeerbatterij
Vochtigheidsbereik Atmosferische-drukbereik
Temperatuurgrens Recycling
Waarschuwingen
71955 USB-oplaadaccessoire
71943 Oplaadstandaard voor één Well
7114x Universele tafelbladoplader (dubbele houder)
Connettore per i
terminali degli
strumenti
Anello di controllo
dell'intensità della
luce
Pulsante di
accensione Sezione
batteria
71960
Indicatore
batteria
scarica
Anello
cromato
Sezione
reostato
Figura 1
Senso orario
Senso antiorario
Figura 2
Aansluiting
instrumentkop
Lichtintensiteitsregelaar
Aan/
uitknop Accugedeelte
71960
Chromen ring
Reostaatgedeelte
Indicator
accu bijna
leeg’
Afbeelding 1
VOORZICHTIG Voor verzending wordt het accugedeelte niet volledig
opgeladen. Laad een nieuw, of lange tijd niet gebruikt, accugedeelte 16 uur
op voor een optimale werking.
WAARSCHUWING De handgreep en de oplader mogen niet bovenmatig in
een vloeistof worden geweekt/gedrenkt.
WAARSCHUWING Dompel de handgreep en de oplader niet onder in een
vloeistof.
WAARSCHUWING De elektrische handgreep, oplaadbasis of oplader van
de 719-serie mogen niet worden gesteriliseerd.
Handgreep
Modelnummer 71911
Afmetingen lengte 137 mm, doorsnede 28,6 mm (max.)
Gewicht 128 g
Normale oplaadtijd 16 uur (volledig ontladen)
Normale ontlaadtijd 110 minuten (voor nieuwe accu)
Classificatie van apparatuur
Apparatuur van het type BF
Alle opladermodellen Apparatuur van klasse 2
Alle systeemonderdelen Apparatuur niet beschermd tegen indringen van water
Bedieningsmodus Continue bediening
Omgevingsspecificaties Temperatuur Relatieve vochtigheid,
niet-condenserend Atmosferische
druk
Transport/opslag -20° tot 55°C (-4° tot 120°F) 10 – 95 % 500 – 1060 hPa
Tijdens bedrijf 10° tot 49°C (59° tot 104°F) 30 – 90 % 500 – 1060 hPa
ADVERTÊNCIA As indicações de advertência presentes neste manual identi-
ficam condições ou práticas que podem conduzir a doenças, lesões ou morte.
Os símbolos de advertência são apresentados com um fundo cinzento num
documento a preto e branco.
ATENÇÃO As indicações de atenção presentes neste manual identificam
condições ou práticas que podem resultar em danos ao equipamento ou out-
ros materiais, ou perda de dados.
O equipamento elétrico deve ser recolhido separadamente. Não eliminar
como lixo urbano indiferenciado.
Sujeito a receita médica ou "Para utilização por ou sob autorização de um
profissional médico autorizado"
Representante Autorizado na Comunidade Europeia
IPX0 Equipamento geral, não-protegido contra a entrada de água
Identificador do produto Consultar as instruções de utilização
Número de encomenda Número de artigo comercial global
Número de código de lote Dispositivo médico
Fabricante Peça Aplicada de Tipo BF
Frágil Equipamento de Classe II
Manter seco Bateria recarregável de iões de lítio
Limites de humidade Límite de presión atmosférica
Limites de temperatura Reciclar
Indicações de advertência
ATENÇÃO a secção da bateria não é enviada completamente carregada.
Para obter um desempenho máximo, carregue a secção da bateria durante
16 horas quando o aparelho for novo ou após um longo período de
inatividade.
Rechtsom
Linksom
Afbeelding 2
Conexão da
cabeça do
instrumento
Anel de controlo da
intensidade da luz
Botão Ligar/
Desligar Secção da
bateria
71960
Indicador
de bateria
fraca
Anel
cromado
Secção do
reóstato
Figura 1
Sentido dos ponteiros
do relógio
Sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio
Figura 2
ADVERTÊNCIA Não ensope/sature excessivamente a estrutura da pega
nem o carregador.
ADVERTÊNCIA Não mergulhe a estrutura da pega nem o carregador em
qualquer solução.
ADVERTÊNCIA Não esterilize a base de carregamento, o carregador, nem a
pega de alimentação da Série 719.
Pega
Número do modelo 71911
Dimensões 137 mm de comprimento x 28,6 mm de diâmetro (Máx.)
Peso 128 g
Tempo típico para carga 16 horas (completamente descarregado)
Tempo típico para descarga 110 minutos (para uma bateria nova)
Classificação do equipamento
Equipamento do TIPO BF
Todos os modelos de carregador Equipamento de Classe II
Todos os componentes do sistema Equipamento geral, não-protegido contra a entrada de água
Operação Operação contínua
AmbientalTemperatura Humidade relativa, sem
condensação Pressão
atmosférica
Transporte/armazenamento -20° a 55°C (-4° a 120°F) 10 a 95 % 500 a 1060 hPa
Em funcionamento 10° a 49°C (59° a 104°F) 30 a 90 % 500 a 1060 hPa
VARNING Varningsmeddelandena i den här handboken identifierar omstän-
digheter eller handhavanden som kan leda till sjukdom, personskada eller
dödsfall. Varningssymboler visas med grå bakgrund i svartvita dokument.
VAR FÖRSIKTIG Försiktighetsåtgärderna i den här handboken identifierar
omständigheter eller handhavanden som kan leda till skada på utrustningen
eller annan egendom, eller till förlust av data.
Separat sortering av elektrisk och elektronisk utrustning. Kassera inte som
osorterat avfall. Innehåller litiumbatterier.
Endast recept eller ”För användning av eller på beställning av en legitimerad
läkare.”
Auktoriserad representant för Europeiska gemenskapen
IPX0 Utrustningen inte skyddad mot inträngande vatten
Produktidentifierare Läs bruksanvisningen
Beställningsnummer GTIN-artikelnummer
Partikod Medicinteknisk produkt
Tillverkare Applicerad del av Typ BF
Ömtåligt Klass II-utrustning
Förvaras torrt Laddningsbart litiumjonbatteri
Luftfuktighetsgräns Atmosfärtrycksgräns
Temperaturgräns Återvinn
Varningar
71955 USB-laddningstillbehör
71943 laddningsställ för en brunn
7114x universal desk charger (dubbla brunnar)
VAR FÖRSIKTIG Batteridelen levereras inte fulladdad. För maxprestanda
ladda batteridelen i 16 timmar, när den är ny eller när den inte använts på
länge.
VARNING Ha inte för mycket lösning på/dränk inte in handtagsenheten
eller laddaren.
VARNING Sänk inte ned handtagsenheten eller laddaren i någon lösning.
VARNING Sterilisera inte 719-seriens eldrivna handtag, laddningsbas eller
laddare.
Handtag
Modellnummer 71911
Dimensioner 137 mm lång x 28,6 i diameter (max.)
Vikt 128 g
Typisk laddningstid 16 timmar (vid fullständig urladdning)
Typisk urladdningstid 110 minuter (för nytt batteri)
Miljöklassificering
BF-utrustning
Alla laddarmodeller Klass II-utrustning
Alla systemkomponenter Utrustningen inte skyddad mot inträngande vatten
Driftsläge kontinuerligt
Utrustningens Temperatur Relativ luftfuktighet, icke-
kondenserande Atmosfärtryck
Transport/förvaring -20° till 55°C (-4° till 120°F) 10 – 95 % 500 – 1060 hPa
Drift 10° till 49°C (59° till 104°F) 30 – 90 % 500 – 1060 hPa
Anslutning för
instrumenthuvud
Reglerring för
ljusstyrka
Till/från-knapp
Batteridel
71960
Indikator för
svagt batteri
Kromring
Reostatdel
Figur 1
medurs
moturs
Figur 2