mothercare Tulsa Child Restraint Kullanici rehberi

Tip
Kullanici rehberi
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, 
,IMPORTANT ! CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE, WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG
AUFBEWAHREN, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ,
PENTING! SIMPAN SEBAGAI RUJUKAN DI KEMUDIAN HARI, 󹧇󹝊󸅎󹧇󹚆
󹳮󷶖󸨲󹞺󺘪󸶪󷶶,󴭝󴌑󰃞󱌵󰼔󰥭󱓨󰡵󱊗󱽵󰶞󰵒󳦓,WAŻNE! ZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE, IMPORTANTE! MANTENHA PARA
REFERÊNCIA FUTURA, ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК,
¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS,
,
ÖNEMLİ! İLERDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN

guide d’utilisation
bedienungsanleitung
οδηγός χρήστη
panduan pengguna
󹅢󹝟󹡆󹇚󸬻󹇒
󲺸󱯇󱲗󰳧
instrukcja użytkownika
guia do usuário
руководство пользователя
instrucciones

kullanım kılavuzu

tulsa
child restraint
user guide
5407
style number: NA277
1
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
important information, , , informations importantes,
wichtige informationen, σημαντικές πληροφορίες, informasi penting,
󹧇󹝊󹣋󸶪,󴭝󴌑󰥱󱧿, ważne informacje, informações importantes, важная
информация, información importante, , önemli bilgi

safety & care notes
introduction
Read these instructions carefully before use and keep them with the child restraint for future reference.
Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.
The mass group and the ISOFIX size class for which this device is intended is: class B1
Suitable from 9kg-36kg (approximately 9 mths - 12 years).
Notice - Child restraint with ISOFIX & Top Tether attachment
Universal.
This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation
No. 44.04 series of amendments, for general use in vehicles and
it will t most, but not all, car seats.
A correct t is likely if the vehicle manufacturer has declared in
the vehicle handbook that the vehicle is capable of
accepting a “Universal” child restraint for this age group.
This child restraint has been classied as “Universal” under
more stringent conditions than those which applied to
earlier designs which do not carry this notice.
If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or
the retailer.
Only suitable if the approved vehicles are tted with 3 point
safety-belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or
other equivalent standards.
2
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17





































3
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
introduction
Veuillez lire attentivement ces instructions avant l’utilisation et conservez-les avec le siège-auto de
votre enfant pour référence ultérieure.
La sécurité de votre enfant peut être mise en danger si vous ne suivez pas ces instructions.
Ce dispositif est prévu pour le groupe de poids et la classe de taille ISOFIX : classe B1.
Convient aux enfants de 9 kg - 36 kg (environ 9 mois - 12 ans).
Notice : dispositif de retenue pour enfant équipé d’attaches ISOFIX et de xation supérieure de type
universel.
Ceci est un dispositif de retenue pour enfant « universel ». Il est homologué conformément aux
exigences de la réglementation sur les équipements de sécurité pour enfants (ECE R 44/04) et est
adapté à la plupart des sièges de véhicule.
Le dispositif de retenue sera certainement adapté si le constructeur automobile a déclaré dans le
manuel du véhicule que le véhicule est capable de recevoir un dispositif de retenue « universel » pour
ce groupe d’âge.
Le dispositif de retenue pour enfant a été classé comme étant « universel » sous des conditions plus
strictes que celles appliquées à des modèles plus anciens qui ne portent pas cette notice.
En cas de doute, consultez le fabricant du dispositif de retenue pour enfant ou le détaillant.
Convient uniquement si le véhicule est équipé de ceintures de sécurité à trois points, homologuées
selon la réglementation CEE-ONU n° 16 ou autres normes équivalentes.
einführung
Lesen Sie diese Anweisungen vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese stets zusammen
mit der Kinderrückhalteeinrichtung zur späteren Referenz auf.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die Sicherheit Ihres Kindes gefährden.
Der Artikel wurde für die folgende ISOFIX-Größenklasse und Gewichtsgruppe konstruiert: B1
Geeignet von 9 kg bis 36 kg (ungefähr 9 Monate - 12 Jahre).
Hinweis - Universal-Kinderrückhalteeinrichtung mit ISOFIX und Befestigung am oberen Haltegurt.
Dies ist eine „Universal“-Kinderrückhalteeinrichtung. Sie ist nach ECE-Regelung Nr. 44, Änderungsserie
04, für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen zugelassen, und passt in die meisten, jedoch nicht
in alle Autositze.
Hat der Hersteller im Fahrzeughandbuch angegeben, dass das Fahrzeug in der Lage ist, ein
„Universal-Kinderrückhaltesystem“ aufzunehmen, ist von einer korrekten Passung in dieser
Fahrzeuggruppe auszugehen.
Diese Kinderrückhalteeinrichtung wurde unter strengeren Bedingungen als „universal“ eingestuft, als
frühere Ausführungen ohne diese Aufschrift.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder den Händler der Kinder-Rückhalteeinrichtung.
Ausschließlich geeignet, wenn die zugelassenen Fahrzeuge mit 3-Punkt-Sicherheitsgurten gemäß UN/
ECE-Regelung Nr. 16 oder ähnlichen entsprechenden Standards ausgestattet sind.
4
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
εισαγωγή
Διαβάστε προσεχτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση και κρατήστε τις με το σύστημα συγκράτησης παιδιού για
μελλοντική αναφορά.
Η ασφάλεια του παιδιού σας μπορεί να διακυβευτεί αν δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες.
Η ομάδα μάζας και η κατηγορία μεγέθους ISOFIX για την οποία προορίζεται η συσκευή αυτή είναι η: κατηγορία Β1.
Κατάλληλο από 9 κιλά έως 36 κιλά (περίπου 9 μηνών - 12 ετών).
Προειδοποίηση - Καθολικής κατηγορίας σύστημα συγκράτησης παιδιών με ISOFIX & Εξάρτημα στερεώσεως άνω
σημείου πρόσδεσης.
Αυτό είναι ένα “Καθολικής” κατηγορίας σύστημα συγκράτησης παιδιών. Έχει εγκριθεί δυνάμει της σειράς 04 των
τροπολογιών του κανονισμού αριθ. 44, για γενική χρήση σε οχήματα και μπορεί να τοποθετηθεί στα περισσότερα,
αλλά όχι σε όλα, τα καθίσματα αυτοκινήτου.
Η σωστή τοποθέτηση είναι πιθανή εάν η κατασκευάστρια εταιρεία του οχήματος έχει δηλώσει στο εγχειρίδιο του
οχήματος ότι το όχημα μπορεί να δεχθεί ένα “Καθολικής” κατηγορίας σύστημα συγκράτησης παιδιών για αυτή την
ηλικιακή ομάδα.
Αυτό το σύστημα συγκράτησης παιδιών έχει ταξινομηθεί ως “Καθολικής” κατηγορίας με βάση πιο αυστηρές συνθήκες
σε σύγκριση με αυτές που ίσχυαν για παλαιότερους σχεδιασμούς οι οποίοι δεν φέρουν αυτή την επισήμανση.
Εάν δεν είστε σίγουροι, μπορείτε να ανατρέξετε είτε στην εταιρεία κατασκευής του συστήματος συγκράτησης παιδιών
είτε στο κατάστημα αγοράς. Κατάλληλο μόνο εάν τα εγκεκριμένα οχήματα διαθέτουν ζώνες ασφαλείας τριών σημείων,
σύμφωνα με τον Κανονισμό της ΟΕΕ/ΗΕ αρ. 16 ή άλλα ισοδύναμα πρότυπα.
pendahuluan
Baca petunjuk ini dengan cermat sebelum menggunakan dan simpan bersama perangkat
pelindung anak untuk referensi mendatang.
Keselamatan anak dapat terancam jika Anda tidak mengikuti petunjuk ini.
Kelompok massal dan kelas ukuran ISOFIX yang dimaksudkan untuk perangkat ini adalah: kelas B1.
Sesuai untuk anak seberat 9 kg-36 kg (sekitar 9 bulan - 12 tahun).
Perhatian - Kursi penahan anak dengan ISOFIX & alat tambahan Tali Penambat Universal.
Kursi penahan anak ini digolongkan sebagai “Universal”. Produk ini disetujui menurut serangkaian
amandemen Peraturan No. 44.04, untuk digunakan secara umum dalam kendaraan dan cocok
dengan sebagian besar, tapi tidak semua, kursi mobil.
Kesesuaiannya bisa tepat jika produsen mobil menyatakan dalam buku pegangan mobil bahwa
mobil tersebut dapat ditempati kursi penahan anak “Universal” untuk kelompok usia ini.
Kursi penahan anak ini digolongkan sebagai “Universal” menurut persyaratan yang lebih
ketat dibandingkan persyaratan yang berlaku pada desain sebelumnya yang tidak disertai
pemberitahuan ini.
Jika ragu-ragu, tanyakan pada produsen atau pengecer kursi penahan anak ini. Hanya sesuai
jika mobil yang disetujui dilengkapi sabuk pengaman dengan 3 titik keamanan, disetujui menurut
Peraturan UN/ECE No. 16 atau standar lain yang setara.
5
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
󹉂󷳒
󹅢󹝟󹢺󹚆󹠪󹇚󸬻󹇒󸨲󹋏󹩶󺘎󷶖󹠪󺝺󹳮󷶖󸨲󹞺󺘪󹗺󹠪󹝟󸶪󺛮󹡛󷸢󹛶󺘞󷾎󸶪󷶶󺘪󹦲󹎣󹎒󹛚
󹠪󹇚󸬻󹇒󹠎󸅪󹝟󹟺󸗦󸨪󹩶󹘀󸍊󷵳󹝦󹚆󹗺󷻦󹠎󹗾󹢺󹠪󹚷󺙛󸳑󹟺󹋎󸑺󹠾󹍫󸍾󸎚
󸶮󹡛󹼎󷲶󹅢󹝟󸓖󹋎󹠾󸍊󹵪󹧇󸵊󹞺󸳅󺄢󷻦󸖧󷺿󹟶󹠻󸍾󸎚
󹘳󸪂󷳒󹞊󹇮󹠎󹙪󸩦󹠪󹚆󷵂󹢷󺘟󺘟󸍾󸎚
󷶫󷶖󸳅󹅷󸎞󺈂󸐊󸸶󹳟󸯲󸵊󹝟󹙪󸩦󹠪󸶪󺛮󹡛󹼎
󸶮󹣒󺔾󹟶󸵊󹝟󹙪󸩦󹠪󸶪󺛮󹡛󹼎󹠻󸍾󸎚󸶮󹣒󺔾󹟶󹳞󸡿󹚆󹇒󹠎󹠲󸳎󹢷󹅢󹝟󹚆󸎶󺘒󹋎󹣋󹗾󷺒󹣋󸴾󺛮
󹎒󸩢󹨾󹚆󹠎󺘪󹍯󹠮󸓎󹙾󹟲󸬦󸎶󸸶󸸺󹠎󹢺󸸶󸍊󹗺󸎎󹼪󹎒󺍮󹚆󹡛󹳟󸓖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚
󹳞󸡿󹣒󹤦󹙻󹵪󷲶󹳞󸡿󹗾󸅪󹳻󹡆󹚆󺘪󸎯󹚦󸣯󸎶󹚆󸎶󺘒󸵊󹝟󹙪󸩦󹠪󸶪󺛮󹡛󹼎󸨲󹡛󹳟󺘖󹋎󹠾󸎚󷶖󸳓󺡂
󷵳󹝦󹚆󸍊󸶮󹣒󺔾󹠪󹛢󸳊󸨪󷵂󹡛󹳟󸓖󷲶󸍛󹇧󹠪󸉈󹍫󸍾󸎚
󸶮󹙪󸩦󹠪󸶪󺛮󹡛󹼎󸍊󸶮󷶫󷶖󸯮󹠪󺔒󷻦󸓎󹙪󹠾󹩶󹘀󹟶󹠪󹢺󸗊󹡆󹠮󹚆󹢷󹝟󸓒󷴹󸶪󸎚󹙺󷵟󺘒󹤦󷴪󺘎󹚆󸵊󹝟
󹟲󸤒󸸺󸨎󸓎󹙾󹍫󸍾󸎚
󹠎󹎢󹠪󸓎󸍊󷵳󹝦󺘪󸎯󹙪󸩦󹠪󸶪󺛮󹡛󹼎󹣒󹤦󹙻󹵪󸛆󸍊󹉂󸪚󹙻󹵪󹚆󸯮󹠎󺘎󹎒󷻦󸳊󸡃󸍾󸎚
󹍯󹠮󸓒󹳞󸡿󹠪󷺒󹣋󸴾󺛮󸴾󸛆󸍊󸒏󹠲󺘒󺔒󹦶󹚆󹠎󺘪󹍯󹠮󸓒󹣇󹣆󹗾󹢺󸵞󺍮󷲶󹡛󹳟󸓖󹋎󹠾󸍊
󷵳󹝦󹚆󸪂󹢷󺘟󺘟󸍾󸎚
󳔐󰡛
󰤏󲺸󰯝󴖇󴔴󳂯󴾕󴖋󴖄󱾞󰃩󱠆󰞞󲂼󰹑󰞐󴜇󱌵󰼔󰥭󱓨󰃩󰤫󱽵󰶞󰵒󳦓󰤏󲺸
󱌒󰞝󴨅󱔘󰤏󲺸󴖄󱾞󰃩󱖖󰢪󱤁󰹝󱓹󱓠󳀔󱔙󰫸
󴕵󴉕󳣾󴦒󲺸󳀔󴭝󴭟󳘋󰮻󰸜󱗊󱖈󳓙󳠷󰟊󰃷󳠷󰮻
󴦒󰶘󰫼󱼴󰫼󱼴󰃥󳠶󰞺󲂘󱘑󰃦
󲙸󱪟󴫝󲂙󰸜󵈆󴩸󳚋󳢃󴥮󱴵󴉕󳣾󳀔󰫏󳑵󳠶󲃯󳚋󳡯󰃥󴦪󲺸󱄛󰃦
󲂼󰹑󰟊󴦪󲺸󱄛󰫏󳑵󳠶󲃯󳚋󳡯󲂼󰹑󳡟󳒼󰶇󲙥󴍔󳚋󰮧󰥾󴔲󲆗󰭖󴔴󴕑󰃩󴦒󰶘󱂸󴣶󴤖󰬕󳀔󰞐󳮼󰤏󲺸󰃩󴦒󰶘󱊪󱼀
󲘍󴣶󱠷󲊕󰃩󰣖󱠆󵃮󰫸󴩸
󱌒󲘍󴣶󰴒󰻖󱂸󴣶󴤖󱯛󰬜󰞽󲙸󱾞󴣶󴤖󴦒󰶘󱔙󴉕󲓴󱠄󵤔󳡔󳀔󴦪󲺸󱄛󰫏󳑵󳠶󲃯󳚋󳡯󰃩󰮩󲂼󰹑󱂸󰞐󳮼󱩕󰭅󰞛󴪍󳪍󲓳󳇾󱔙
󴉕
󱽷󲓎󰠷󰹑󲂺󴿔󱞶󴦪󲺸󱄛󲆗󳔎󰃩󰞞󰟛󳂈󲕤󰃩󱽀󰠷󰹑󳡟󴥗󲂄󰟊󰞵󲇌󳀔󲛛󴕥󰃩󱁰󳦜󴈻󰮧󰟊󴦪󲺸󱄛󰠷󰹑
󱌒󲂙󲼡󴽾󰃩󴖇󰸸󴕲󰫏󳑵󳠶󲃯󳚋󳡯󰯆󴦰󰻖󱮦󵂆󰺾󰻖
󰡕󱂸󴈻󴕈󰵿󳀔󴣶󴤖󴉕󲂙󲩉󱢟󱔙󰫸󱞶󱠆󰞤󳒶󰶘󳒼󰶇󲙥󴍔󱮦󰬆󰡦󰶜󳓙󲆗󰭖󱾆󱯝󴦒󰶘
6
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
wprowadzenie
Przed przystąpieniem do użytkowania proszę uważnie zapoznać się z instrukcją,
a później proszę ją przechowywać wraz z fotelikiem.
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwo dziecka może zostać zagrożone.
Grupa wagowa i klasa wielkości ISOFIX, dla której przeznaczone jest urządzenie: klasa B1.
Krzesełko przeznaczone dla dzieci o wadze 9 kg – 36 kg (w przybliżeniu 9 miesięcy – 12 lat).
Uwaga: Uniwersalne urządzenie przytrzymujące dla dzieci ISOFIX i górny pas mocujący.
Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kategorii „uniwersalne”. Uzyskało homologację
zgodnie z regulaminem nr 44, seria poprawek 04, do ogólnego zastosowania w pojazdach i nadaje
się do instalacji na większości miejsc siedzących w samochodzie.
Prawidłowa instalacja jest możliwa, jeśli producent pojazdu w instrukcji obsługi pojazdu deklaruje, że
pojazd ten nadaje się do instalacji urządzenia przytrzymującego dla dzieci kategorii „uniwersalne”
dla tej grupy wiekowej.
To urządzenie przytrzymujące dla dzieci zostało zaklasykowane do kategorii „uniwersalne” w bardziej
wymagających warunkach w odniesieniu do warunków stosujących się do wcześniejszych projektów,
które nie są opatrzone tą informacją.
W przypadku wątpliwości należy skonsultować się z producentem urządzenia przytrzymującego
dla dzieci lub sprzedawcą. Nadaje się do instalacji jedynie wówczas, gdy homologowane pojazdy
wyposażone są w trzypunktowe pasy bezpieczeństwa, które uzyskały homologację zgodnie z
regulaminem ONZ/EKG nr 16 lub innymi równoważnymi normami.
introdução
Leia essas instruções com cuidado antes de usar o produto e guarde-as com o sistema de retenção
infantil para referência futura.
A segurança de seu lho poderá ser afetada se você não seguir essas instruções.
O produto destina-se ao seguinte grupo de massa e classe de tamanho ISOFIX: B1.
Adequado de 9 a 36 kg (9 meses a 12 anos, aproximadamente).
Aviso - Retenção infantil com ISOFIX e xação do tirante superior Universal.
Esta é uma retenção infantil “Universal”. Ela é aprovada de acordo com a série de adendos do
Regulamento nº 44.04 para uso geral em veículos e serve na maioria das, mas não em todas as,
cadeiras para automóveis.
O ajuste correto provavelmente será obtido se o fabricante do veículo declara no manual que o
veículo pode aceitar uma retenção infantil “Universal” para esta idade.
Esta retenção infantil foi classicada como “Universal” de acordo com condições mais estritas do
que as aplicadas para projetos anteriores, que não trazem este aviso.
Em caso de dúvida, consulte o fabricante do sistema de retenção infantil ou o revendedor. Só é
recomendado se os veículos habilitados forem equipados com cintos de segurança de 3 pontos,
aprovados de acordo com o Regulamento UN/ECE nº 16 ou outro padrão equivalente.
7
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
введение
Внимательно прочтите эти указания перед применением и держите их вместе с детским удерживающим
устройством, так как они могут понадобиться вам в будущем.
Если вы не будете следовать этим указаниям, безопасность вашего ребенка может оказаться под угрозой.
Весовая группа и класс размера системы ISOFIX, для которых предназначено данное устройство: класс B1.
Подходит для детей с весом 9-36кг (приблизительно от 9 месяцев до 12 лет).
Примечание - Универсальное детское средство безопасности с системой ISOFIX и якорным ремнем Top Tether.
Это детское средство безопасности является «универсальным». Оно утверждено для общего использования в
транспортных средствах на основании серии поправок к Правилам № 44.04 и подойдет для большинства, но не
всех, автокресел.
Продукт, скорее всего, подойдет, если изготовитель транспортного средства указал в инструкции на такое
транспортное средство, что на нем может быть установлено «универсальное» детское средство безопасности
для данной возрастной группы.
Это детское средство безопасности было классифицировано как «универсальное» в более жестких условиях,
чем те, которые применялись для более ранних моделей и не имеют данного примечания.
В случае каких-либо сомнений проконсультируйтесь у производителя или продавца детского средства
безопасности. Подходит, только если одобренные транспортные средства оснащены 3-х точечными ремнями
безопасности, утвержденными на основании Правил ЕЭК ООН №16 или других аналогичных стандартов.
introducción
Leer estas instrucciones atentamente antes de utilizar el producto y guardarlas con la silla de
seguridad para cualquier consulta posterior.
La seguridad de su hijo podría verse perjudicada si usted no sigue estas instrucciones.
El grupo de masa y la clase de tamaño ISOFIX para los que está destinado el dispositivo es: clase B1.
Adecuado para 9 kg-36 kg (aproximadamente 9 meses - 12 años).
Aviso - Sistema de retención infantil con dispositivo de jación universal y anclaje superior ISOFIX.
Este es un sistema de retención infantil «universal». Ha sido homologado con arreglo al Reglamento
no 44, serie 04 de enmiendas, para su utilización general en vehículos y es compatible con la mayoría
de los asientos de coches, pero no con todos.
Es probable que se pueda instalar correctamente si el fabricante del vehículo arma que el mismo
es compatible con sillas de seguridad «universales» para este grupo de edad.
Este sistema de retención se ha clasicado «universal» con condiciones más exigentes que las que se
imponían a diseños más antiguos que no incluyen este aviso.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el fabricante o con el vendedor del sistema de
retención. Este sistema de retención únicamente se puede instalar en vehículos con cinturones de
seguridad de tres puntos, que estén homologados según el Reglamento nº 16 CEPE/ONU u otras
normas equivalentes.
8
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17















giriş
Kullanmadan önce dikkatlice bu talimatları okuyunuz ve ileride başvurmak için saklayınız.
Bu yönergeleri takip etmezseniz çocuğunuz zarar görebilir.
Bu cihazın tasarlandığı kütle grubu ve ISOFIX boyut sınıfı: B1 sınıfı.
9 kg-36 kg arası (yaklaşık 9 aylık-12 yaş) için uygundur.
Duyuru - Çocuk emniyet sistemi ISOFIX ve Sabitleme kayışı Evrensel.
Bu bir “Evrensel “ çocuk emniyet sistemidir. Araçlarda genel kullanım için 44.04 numaralı Yönetmelikte
yapılan değişiklikler serisine göre onaylanmıştır ve hepsi değil ama çoğu oto koltuğuna uyacaktır.
Eğer araç üreticisi, araç el kitabında aracın bu yaş grubu için “Evrensel” çocuk emniyet sistemine
uyabileceğini bildirdiyse büyük bir ihtimalle tam olarak uyacaktır.
Bu çocuk emniyet sistemi bu duyuruyu taşımayan daha önce uygulanan tasarımlara kıyasla daha sıkı
şartlar altında ‘’Evrensel’’ olarak sınıandırılmıştır.
Tereddüt halinde çocuk emniyet sistemi üreticisine veya perakendeciye danışınız. Onaylı araçlar,
sadece 3 noktalı emniyet kemeri ile donatılmışsa, UN/ECE 16 Sayılı Yönetmeliğe veya diğer eşdeğer
standartlara göre onaylanmışsa uygundur.
9
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
assembly diagram, , ,diagramme de montage,
montage-schaubild, διάγραµµα συναρµολόγησης , diagram perakitan,
󹤦󸩳󸑺, , schemat montażu, diagrama de montagem,
сборочный чертеж , ilustración del ensamblaje, ,kurulum resmi
1. Shoulder belt guide
2. Harness strap
10. Headrest
9. Harness slots
8. New born insert
7. Harness buckle
3. Shoulder pads
4. Buckle pads
6. Adjustment device
5. Harness adjuster strap
10
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
assembly diagram, , ,diagramme de montage,
montage-schaubild, διάγραµµα συναρµολόγησης , diagram perakitan,
󹤦󸩳󸑺, , schemat montażu, diagrama de montagem,
сборочный чертеж , ilustración del ensamblaje, ,kurulum resmi
11. Top tether
release button
17. Cover
16. Cover zip
15. ISOFIX release
button
12. Top tether strap
13. Top tether hook
14. ISOFIX
connector
18. Reclining handle
11
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
assembly diagram, , ,diagramme de montage
montage-schaubild, διάγραµµα συναρµολόγησης , diagram perakitan,
󹤦󸩳󸑺, , schemat montażu, diagrama de montagem,
сборочный чертеж , ilustración del ensamblaje, ,kurulum resmi


















1. Guide de bretelle
2. Sangle du harnais
3. Protection d’épaules
4. Couvre-boucle
5. Sangle de réglage du harnais
6. Dispositif de réglage
7. Boucle de harnais
8. Réducteur pour nouveau-né
9. Fentes pour harnais
10. Appui-tête
11.
Bouton de déverrouillage de xation supérieure
12. Sangle de xation supérieure
13. Crochet de xation supérieure
14. Connecteur ISOFIX
15. Bouton de déverrouillage ISOFIX
16. Fermeture éclair de la housse
17. Housse
18. Poignée d’inclinaison
1. Schultergurtführung
2. Gurtriemen
3. Schulterpolster
4. Schnallenpolster
5. Gurteinstellungsriemen
6. Einstellvorrichtung
7. Gurtschnalle
8. Einlage für Neugeborene
9. Gurtschlitze
10. Kopfstütze
11. Entriegelungsknopf oberer Haltegurt
12. Riemen oberer Haltegurt
13. Haken oberer Haltegurt
14. ISOFIX-Verbinder
15. ISOFIX-Entriegelungsknopf
16. Bezug-Reißverschluss
17. Überzug
18. Rückklappgriff


















1. Panduan sabuk bahu
2. Tali pengaman
3. Bantalan bahu
4. Bantalan gesper
5. Sabuk pengaman dengan tali pengikat
yang bisa diubah atau diatur ukurannya
6. Alat penyesuaian
7. Gesper tali pengaman
8. Lapisan penyangga bayi yang baru lahir
9. Slot tali pengaman
10. Sandaran kepala
11. Tombol pelepas tali penambat
12. Tali penambat
13. Pengait tali penambat
14. Penghubung ISOFIX
15. Tombol pelepas ISOFIX
16. Ritsleting penutup
17. Penutup
18. Tuas pengatur posisi rebah (recline)
󹙪󷼞󸵞󺍮󷲶󹠪󸖒
󺘎󸇚󹍚󹍚󺍮󸡟
󹙪󷼞󺏞󸖒
󸴺󺄪󺏞󸖒
󺘎󸇚󹍚󹤦󹣋󸃾
󹡛󹼎󹤦󹢾󺘎󷻦
󺘎󸇚󹍚󸴺󺄪
󹎖󹆓󹗺󹝟󹩶󹩶󸯲
󺘎󸇚󹍚󹍢󸤥
󺚚󸖒󸢾󹍚󺍮
󹅷󸎞󺈂󸐊󸩪󸩢󹨾󸴺󺍲
󹅷󸎞󺈂󸐊󹍚󺍮󸡟
󹅷󸎞󺈂󸐊󺝺󺄢
󹚦󷵦󸸶
󸩪󸩢󹨾󸴺󺍲
󹾚󸴺󹩶󺐲
󹾚󸴺
󷻦󹝮󷻦󹤦󹢾󺘮󸖚
󳨹󱞶󱖌󲄏
󱔙󰫸󱞶
󳨹󱄻
󱞶󱯳󱄻
󱔙󰫸󱞶󴖓󱼄󳨹󱞶
󴖓󳰒󴉕󳣾
󱔙󰫸󱞶󱯳
󱽀󲺯󰫏󰥭󱰴󱄻
󱔙󰫸󱞶󰳱󲎍
󱋄󵃰
󵈆󴩸󳚋󳢃󴭚󱻎󱲙󴸾
󵈆󴩸󳚋󳢃󱞶
󵈆󴩸󳚋󳢃󴸹
󴥮󱴵󰿸
󴭚󱻎󱲙󴸾
󳣹󱓠󱱙󴺎
󱊦󳣹
󰧎󱼬󱰚󱯛


















12
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
assembly diagram, , ,diagramme de montage,
montage-schaubild, διάγραµµα συναρµολόγησης , diagram perakitan,
󹤦󸩳󸑺, , schemat montażu, diagrama de montagem,
сборочный чертеж , ilustración del ensamblaje, ,kurulum resmi
1. Prowadnica pasa barkowego
2. Pas szelek
3. Podkładki na ramiona
4. Nakładki na klamrę
5. Pasek do regulacji uprzęży
6. Mechanizm regulacji
7. Klamra szelek
8. Wkładka dla noworodka
9. Otwory na szelki
10. Zagłówek
11. Przycisk zwalniający górny pasek mocujący
12. Górny pasek mocujący
13. Haczyk górnego paska mocującego
14. Zaczep ISOFIX
15. Przycisk zwalniający złącze ISOFIX
16. Zamek pokrowca
17. Tapicerka
18. Dźwignia regulacji pochylenia fotelika
1. Guias do cinto (ombro)
2. Alça do cinto de segurança
3. Almofadas para ombros
4. Almofadas da vela
5. Cinta para ajuste do suporte
6. Dispositivo de ajuste
7. Fivela do cinto de segurança
8. Suplemento para recém-nascido
9. Encaixes do cinto de segurança
10. Apoio de cabeça
11. Botão de liberação do tirante superior
12. Alça do tirante superior
13. Gancho do tirante superior
14. Conector ISOFIX
15. Botão de liberação ISOFIX
16. Zíper da capa
17. Cobertura
18. Alça reclinável






































1. Guía del cinturón de los hombros
2. Correa de ajuste del arnés
3. Almohadillas de hombros
4. Almohadillas del broche
5. Correa de ajuste del arnés
6. Dispositivo de ajuste
7. Broche del arnés
8. Reductor para recién nacidos
9. Ranuras del arnés
10. Reposacabezas
11. Botón de desenganche del anclaje superior
12. Correa del anclaje superior
13. Gancho del anclaje superior
14. Conector ISOFIX
15. Botón de desenganche ISOFIX
16. Cremallera de la funda
17. Funda
18. Tirador para reclinación
1. Omuz kemeri kılavuzu
2. Kayış takımı askısı
3. Omuz pedleri
4. Kemer tokası pedleri
5. Kemer ayarlama kayışı
6. Ayarlama aparatı
7. Kayış takımı tokası
8. Yenidoğan ek parçası
9. Kayış takımı delikleri
10. Baş dayanağı
11. Sabitleme kayışını serbest bırakma düğmesi
12. Sabitleme kayışı
13. Sabitleme kayış kancası
14. ISOFIX bağlantı aperatı
15. ISOFIX serbest bırakma düğmesi
16. Kılıf fermuarı
17. Kılıf
18. Yatırma kolu
13
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
ISOFIX
1
14
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
ISOFIX
3
2
15
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
ISOFIX
4
16
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
Group 1 Fitting the child restraint/top tether, , ,
Installer le dispositif de retenue pour enfant/xation supérieure Groupe 1, Gruppe 1 Einrichten der
Kinderrückhalteeinrichtung/des oberen Haltegurts, Ομάδα 1 Τοποθέτηση του συστήματος συγκράτησης παιδιών/άνω
σημείου πρόσδεσης, Kelompok 1 Memasang kursi penahan anak/tali penambat, 그룹 1 어린이 보호 장치/상단 테더
장착하기, 1组 安装儿童约束系统/顶部系绳, Grupa 1 Montowanie urządzenia przytrzymującego dla dzieci/górnego
pasa mocującego, Grupo 1 Como ajustar a retenção infantil/tirante superior, Группа 1 Установка детского средства
безопасности/якорного ремня Top tether, Colocación del sistema de retención infantil /anclaje superior Grupo 1, กลุ่ม
1 การติดตั้งระบบนิรภัยสำาหรับเด็ก/สายยึดส่วนบน, Grup 2 Çocuk kemer emniyet sisteminin/sabitleme kayışının takılması
 
A
B
C
6
5
17
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
Group 1 Fitting the child restraint/top tether, , ,
Installer le dispositif de retenue pour enfant/xation supérieure Groupe 1, Gruppe 1 Einrichten der
Kinderrückhalteeinrichtung/des oberen Haltegurts, Ομάδα 1 Τοποθέτηση του συστήματος συγκράτησης παιδιών/άνω
σημείου πρόσδεσης, Kelompok 1 Memasang kursi penahan anak/tali penambat, 그룹 1 어린이 보호 장치/상단 테더
장착하기, 1组 安装儿童约束系统/顶部系绳, Grupa 1 Montowanie urządzenia przytrzymującego dla dzieci/górnego
pasa mocującego, Grupo 1 Como ajustar a retenção infantil/tirante superior, Группа 1 Установка детского средства
безопасности/якорного ремня Top tether, Colocación del sistema de retención infantil /anclaje superior Grupo 1, กลุ่ม
1 การติดตั้งระบบนิรภัยสำาหรับเด็ก/สายยึดส่วนบน, Grup 2 Çocuk kemer emniyet sisteminin/sabitleme kayışının takılması
 
7
18
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
Group 1 Securing the Harness,
, ,
Fixer le harnais Groupe 1 , Gruppe 1
Sichern des Gurts, Ομάδα 1 Στερέωση του ιμάντα πρόσδεσης , Kelompok 1 Mengencangkan tali pengaman,
그룹 1 하네스 고정하기 , 1组 紧固安全带 , Grupa 1 Mocowanie szelek, Grupo 1 Como prender o cinto,
Группа 1 Фиксация ремней безопасности, Aseguramiento del arnés Grupo 1, กลุ่ม 1 การคาดเข็มขัดนิรภัย,
Grup 1 Kayış takımının sabitlenmesi
 
1
19
© Mothercare UK Ltd. 2017Version 3.0 05/09/17
Group 1 Securing the Harness,
, ,
Fixer le harnais Groupe 1 , Gruppe 1
Sichern des Gurts, Ομάδα 1 Στερέωση του ιμάντα πρόσδεσης , Kelompok 1 Mengencangkan tali pengaman,
그룹 1 하네스 고정하기 , 1组 紧固安全带 , Grupa 1 Mocowanie szelek, Grupo 1 Como prender o cinto,
Группа 1 Фиксация ремней безопасности, Aseguramiento del arnés Grupo 1, กลุ่ม 1 การคาดเข็มขัดนิรภัย,
Grup 1 Kayış takımının sabitlenmesi
 
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

mothercare Tulsa Child Restraint Kullanici rehberi

Tip
Kullanici rehberi