Beurer EM 26 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

94
TÜRKÇE
İçindekiler
1. Ürün özellikleri .......................................................94
2. İşaretlerin açıklaması .............................................95
3. Önemli bilgiler ........................................................96
4. Cihaz açıklaması ..................................................101
5. İlk çalıştırma .........................................................101
6. Kullanım ...............................................................103
7. Temizleme ve saklama.........................................106
8. Bertaraf etme .......................................................107
9. Sorun giderme .....................................................107
10. Teknik veriler ......................................................109
11. Garanti/servis ....................................................110
Teslimat kapsamı
Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar gör-
memiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı
kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür
hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çı-
karıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın
ve satıcınıza veya belirtilen servis adresine başvurun.
1 adet omuz manşeti
1 adet ayarlanabilir kemer
1 adet kumanda ünitesi
1 adet bağlantı kablosu
3 adet 1,5 V AAA pil (LR03, mikro)
2 adet kendinden yapışkanlı elektrot kapağı
Bu kullanım kılavuzu
1. Ürün özellikleri
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı,
ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi,
masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş
kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmek-
tedir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için
saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere
uyun.
94 95
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Beurer Ekibiniz
EM 26 stimülasyon cihazıyla ağrı tedavisi
Uyarıcı akım nasıl çalışır?
TENS cihazı, elektriksel sinir stimülasyonu (TENS) yönte-
mini kullanarak çalışır. TENS (transkutan elektriksel sinir
stimülasyonu), sinirlerin cilt üzerinden elektriksel olarak
uyarılmasıdır. TENS, belirli nedenlerden kaynaklanan ağ-
rıların tedavisinde klinik olarak ispatlanmış, etkili ve ilaç
tedavisine dayanmayan, doğru uygulandığında yan etkileri
olmayan bir yöntemdir. Tedaviyi kendiniz de kolayca uy-
gulayabilirsiniz. Ağrıları azaltan veya bastıran etkisi, başka
nedenlerin yanı sıra ağrının, sinir liflerine (özellikle yüksek
frekanslı darbeler yardımı ile) iletilmesinin bastırılması ve
merkezi sinir sistemine olan etkilerinden dolayı ağrı hissini
azaltan vücudun kendi ürettiği endorfinlerin daha yüksek
miktarda salgılanması ile elde edilir. Bu yöntem klinik olarak
test edilmiştir ve onaylanmıştır. TENS uygulamasını man-
tıklı kılan her klinik tablo, sizi tedavi eden hekim tarafından
açıklığa kavuşturulmalıdır. Hekiminiz size, kendi kendinize
uygulayabileceğiniz TENS tedavisinin faydalarına dair bil-
giler de verecektir.
2. İşaretlerin açıklaması
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır.
Uyarı
Yaralanma tehlikelerine veya sağ-
lığınızla ilgili tehlikelere yönelik
uyarı.
Dikkat
Cihazda/aksesuarlarda oluşabi-
lecek hasarlara yönelik güvenlik
uyarısı.
Not Önemli bilgilere yönelik not.
Cihaz, tıbbi implant (örn. kalp atışlarını düzen-
leyen cihaz) taşıyan kişiler tarafından kullanıl-
mamalıdır. Aksi halde kalp atışlarını düzenle-
yen cihazların fonksiyonu olumsuz etkilenebilir.
Tip etiketinin üzerinde aşağıdaki semboller kullanılmıştır.
Uygulama parçası tip BF
Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır
Cihaz tarafından ortalama 5 saniye
aralıklarla 10mA üzerinde efektif çıkış
değerleri üretilebilir
96
Üretici
Nemden koruyun
Seri numarası
CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EEC
direktifinin temel şartları ile uyumluluğu
belgeler.
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili
AB direktifine (WEEE - Waste Electrical
and Electronic Equipment) uygun şekil-
de bertaraf edilmelidir
Storage / Transport
İzin verilen depolama ve nakliye sıcaklığı
ve hava nemi
Operating
İzin verilen çalışma sıcaklığı ve hava
nemi.
Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu
ülkelerine ihraç edilecek ürünler için
sertifika işareti.
21
PAP
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekil-
de bertaraf edilmelidir
3. Önemli bilgiler
Güvenlik bilgileri
Uyarı
Omuz TENS cihazını sadece:
– insanlarda,
– harici uygulama için,
geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda
belirtilen şekilde kullanın.
Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabi-
lir!
Akut acil durumlarda, ilk yardım önceliklidir.
Bu cihaz mesleki veya klinik kullanım için tasarlanma-
mıştır, sadece evde kişisel kullanım için tasarlanmıştır.
Cihaz, konutlar dahil olmak üzere bu kullanım kılavuzun-
da belirtilen tüm ortamlarda çalıştırılabilir.
Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında
görünür hasarlar olmadığından emin olun. Şüpheli du-
rumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri
hizmetleri adresine başvurun.
Sağlığınıza yönelik endişeleriniz varsa, hekiminize baş-
vurun!
96 97
Omuz TENS cihazı yalnızca insan omzunda harici olarak
kullanılabilir. Vücudun başka yerlerinde kullanılması ciddi
sağlık sorunlarına yol açabilir.
Uygulamadan sonra cildin hafifçe kızarması normaldir ve
bu kızarıklık kısa bir süre içinde kaybolur.
Cihazı ancak kızarıklık geçtikten sonra yeniden kullanın.
Uzun süren bir tedaviden sonra ciltte tahriş meydana ge-
lirse, daha kısa bir uygulama süresi seçin.
Ciltte şiddetli tahriş meydana gelirse, tedaviyi derhal dur-
durun ve hekime başvurun.
Fiziksel, algısal (örn. acıya karşı duyarsızlık) ve akli bece-
rilerinin kısıtlı olması nedeniyle ve/veya tecrübesizlik ve
bilgisizliklerinden dolayı cihazı kullanamayacak durumda
olan çocuklar veya kişiler cihazı güvenliklerinden sorum-
lu olabilecek yetkili bir kişinin gözetimi veya cihazın nasıl
kullanılacağına dair direktifleri olmadan kullanmamalıdır.
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma
tehlikesi!).
Üretici tarafından önerilmeyen ek parçalar kullanmayın.
Kumanda ünitesi devredeyken manşeti kaydırmayın
veya takmaya çalışmayın.
Elektrot fişinin bağlantı kablosunu yalnızca bu kablo için
öngörülen kumanda ünitesine ve ait olduğu manşete ta-
kın.
Tedavi sırasında bağlantı kablolarından çekmeyin.
Bağlantı kablosunun ucunu bükmeyin veya çekmeyin.
Cihazı kullandığınız sırada örneğin saat gibi elektronik
cihazlar takmayın.
Güvenlik önlemleri
Uyarı
Uygulamayı ilk dakikalarda oturarak veya yatarak yapın,
böylece ender durumlarda görülen vagal reaksiyon (hal-
sizlik) nedeniyle gereksiz yaralanma riskini önlemiş olur-
sunuz. Halsizlik hissi başladığında derhal cihazı kapatın
ve bacaklarınızı yüksekte tutun (yakl. 5-10 dakika).
Tedavi rahatlatıcı bir his vermelidir. Cihazın çalışmaması,
kendinizi rahatsız hissetme veya ağrı olması durumunda
uygulamayı derhal durdurun.
Manşeti yalnızca cihaz kapalıyken çıkarın!
Cihazı kısa dalga veya mikro dalga cihazlarının (örn. cep
telefonu) yakınında (~ 1m) kullanmayın, çünkü bunlar ci-
hazın çıkış değerlerinde dalgalanmalara neden olabilir.
Elektromanyetik parazit olan ortamlarda cihazın fonksi-
yonları duruma bağlı olarak yalnızca kısıtlı ölçüde kullanı-
labilir. Bunun sonucunda örneğin hata mesajları görüle-
bilir veya ekran/cihaz devre dışı kalabilir.
Bu cihaz başka cihazların hemen yanında veya başka ci-
hazlarla üst üste koyularak kullanılmamalıdır, aksi halde
cihazın hatalı çalışması söz konusu olabilir. Bahsedilen
şekilde kullanım kesinlikle kaçınılmazsa, gerektiği gibi
çalıştıklarından emin olmak için bu cihaz ve diğer cihaz-
lar gözlemlenmelidir.
Bu cihazın üreticisinin belirttiği veya sağladığı aksesuar-
lar haricindeki aksesuarların kullanılması, elektromanye-
tik parazit emisyonlarının artmasına veya cihazın elekt-
98
romanyetik uyumluluğunun azalmasına neden olabilir ve
cihazın hatalı çalışmasına yol açabilir.
Bunun dikkate alınmaması cihaz performansının olum-
suz etkilenmesine neden olabilir.
Cihazı asla suya veya başka sıvılara daldırmayın.
Kolay tutuşabilir maddelerin, gazların veya patlayıcı
maddelerin yakınında kullanmayın.
Ayarlanabilir kemeri asla boynunuza yerleştirmeyin. Bo-
ğulma tehlikesi vardır.
Elektrotlar hakkında bilgiler
Dikkat
Elektrotlar cildin açık olan yerlerine yerleştirilmemelidir.
Elektrotlar için önerilen maksimum çıkış değeri:
5 mA/cm
2
.
Efektif akım youğunluğu 2 mA/ cm
2
üzerinde olan değer-
ler uygulayıcının daha dikkatli olmasını gerektirir.
Uyarı
Sağlığınıza zarar vermesini önlemek için aşağıda belir
-
tilen durumlarda cihazın kullanılması önerilmez:
Kalp pili taşıyorsanız veya insülin pompası ya da metal
implantlar gibi başka implantlarınız varsa ciha-
zı kullanmayın.
Yüksek ateşte (örn. > 39 °C).
Bilinen veya akut kalp ritmi bozuklukları (aritmi) ve kalpte
diğer uyarılma oluşumu ve iletim bozukluklarında.
Nöbetli hastalıklarda (örn. epilepsi).
Hamilelik sırasında.
Mevcut kanser hastalıklarında.
Kuvvetli kas kasılmalarının iyileşme sürecine zarar vere-
bileceği ameliyatlardan sonra.
Akut veya kronik hastalıklı (yaralı veya iltihaplanmış) cilt-
te, örn. ağrılı ve ağrısız iltihaplanma, kızarıklık.
Döküntü (örn. alerji), yanık, morarma, şişme ve açık ve
iyileşme sürecinde olan yaralar varsa.
İyileşme sürecinde olan ameliyat yaraları varsa.
Aynı zamanda yüksek frekanslı bir ameliyat cihazına
bağlı olunduğunda. Bu durumda uyarıcı akım alanlarının
altında yanıklar oluşabilir.
Ağrı kesici ilaçların, alkol veya uyku ilaçlarının etkisi altın-
dayken.
Öngörülmeyen bir reaksiyonun (örn. düşük yoğunluğa
rağmen daha kuvvetli kas kasılması) tehlikeli olabileceği
her türlü işlerde, örn. otomobil kullanırken veya bir maki-
ne çalıştırırken ve kullanırken.
Uyuyan kişiler üzerinde.
Bu cihazı, vücudunuza elektrikli impulslar veren başka
cihazlarla aynı anda kullanmayın.
Cihaz, kendi kendinize uygulama yapmak için uygundur.
Manşet hijyenik sebeplerle sadece bir kişide kullanılabi-
lir.
98 99
Stimülasyon sırasında metal nesnelerin elektrotlara te-
mas etmemesine dikkat edin, aksi halde noktasal yanık-
lar oluşabilir.
Sindirim sisteminde akut veya konik hastalıklar olması
durumunda.
Metal implantlar mevcutsa.
İnsülin pompası kullanıcılarında.
Banyo gibi nem oranı yüksek olan yerlerde veya banyo
yaparken ya da duş alırken.
Elektrotlar aşağıdaki bölgelerde kullanılmamalı-
dır:
Baş bölgesinde: Burada spazm nöbetlerini tetikleyebilir.
Boyun/şah damarı bölgesinde: Burada kalp durmasına
neden olabilir.
Yutak ve gırtlak bölgesinde: Burada boğulmaya neden
olabilecek kas spazmlarını tetikleyebilir.
Göğüs kafesinin yakınında: Burada ventriküler fibrilasyon
riskini arttırabilir ve kalbin durmasına neden olabilir.
Aşağıdaki durumlarda uygulamadan önce heki-
minize danışın:
Akut hastalıklar, özellikle kan pıhtılaşması bozuklukları,
tromboembolik hastalıklar veya kötü huylu yeni oluşum-
lar veya bunlara dair şüphe varsa.
Diyabet veya başka hastalıkların olması halinde.
Vücudun herhangi bir bölgesinde sebebi tespit edilme-
miş kronik ağrı durumlarında.
Ağrının daha az hissedilmesine neden olan tüm duyusal
bozukluklarda (örn. metabolizma bozuklukları).
Aynı zamanda uygulanan tıbbi tedavilerde.
Stimülasyon tedavisi ile meydana gelen şikayetlerde.
Elektrotların altında sürekli cilt tahrişi olduğunda.
Uyarı
Cihazın kullanımı, tıbbi muayenenin ve tedavinin yerine
geçmez. Bu yüzden her türlü ağrı veya hastalıkta daima
önce hekiminize danışın!
Çalıştırmadan önce
Dikkat
Kullanmadan önce cihazdan her türlü ambalaj malzeme-
si çıkarılmalıdır.
Arıza veya işlev bozukluğu durumunda cihazı hemen ka-
patın.
Omuz manşetini asla metal elektrotlar kapaksız haldey-
ken takmayın. Omuz manşetinin elektrot kapağı olmadan
kullanılması yaralanmalara neden olabilir.
Elektrot bağlantısı için kendinden yapışkanlı kapaklar ek-
sikse veya yerinden çıkıyorsa, derhal cihazla birlikte veri-
len elektrot kapaklarından birinin yapıştırılmasını öneririz.
100
Dikkat
Usulüne uygun olmayan veya yanlış kullanım sonucu
oluşan hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
Cihazı tozdan, kirden ve nemden koruyun.
Cihaz düşürüldüğü veya yüksek derecede neme maruz
bırakıldığı ya da başka türlü hasar aldığı takdirde bir daha
kullanılmamalıdır. Cihaz yüksek sıcaklıklara veya güneş
ışığına maruz bırakılmamalıdır.
Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalışma-
yın, aksi halde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu
husus dikkate alınmadığı halde garanti geçerliliğini yitirir.
Onarım için müşteri hizmetlerine veya yetkili bir satıcıya
başvurun.
Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler
Pilden sızan sıvı cilde veya gözlere temas ettiğinde, ilgili
yeri suyla yıkayın ve bir hekime başvurun.
Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve
bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle piller, küçük
çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır!
Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin.
Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini
kuru bir bezle temizleyin.
Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun.
Patlama tehlikesi! Piller ateşe atılmamalıdır.
Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil
bölmesinden çıkarın.
Sadece aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın.
Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin.
Şarj edilebilir pil kullanmayın!
Pilleri parçalamayın, açmayın veya ezmeyin.
100 101
4. Cihaz açıklaması
Kumanda ünitesine genel bakış
Poz. Tanım
1 Açma/kapatma/mola tuşu
2 Yoğunluk ayarı
artırır
azaltır
3 Program/kilitleme tuşu
4 Pil bölmesi
5 Konektör
6 LCD ekran
Poz. Tanım
7 Pil durumu, piller tükendiğinde yanar
8 Yoğunluk, seviye 0 – 20
9 Mola sembolü, etkinleştirildiğinde yanıp söner
10 TIMER: Etkin programların kalan çalışma süresi
(dakika)
11 Tuş kilidi etkin
12 Etkin program
5. İlk çalıştırma
Pillerin takılması
Kapağı ok işareti olan yerden bastı-
rıp aşağı kaydırarak pil bölmesini [4]
açın.
3 adet alkalin AAA 1,5 V pil yerleşti-
rin. Pillerin kutuplarının doğru yönde
olmasına dikkat edin.
Pil bölmesinin kapağını duyulur ve
hissedilir şekilde yerine oturacak şe-
kilde kapatın.
102
Bağlantı kablosunun bağ-
lanması ve omuz manşetinin
takılması
1.
Bağlantı kablosunu omuz manşe-
tinin metal klipsli konektörlerine
bağlayın.
Not
Omuz manşetini takmadan önce vücudun uygulama yapı
-
lacak bölümünü temizleyin ve yağdan arındırın.
Omuz manşetini takmadan önce su kontaklı
elektrotları ve omzunu suyla nemlendirin.
Not
Omuz manşeti hem sol hem de sağ omuzda kullanılabilir.
Önemli: Ayarlanabilir kemeri takarken her zaman ilk önce
sırtınızdan geçirin, böylece kemeri ön taraftan kapatabilir
-
siniz.
2. Manşetleri daha kolay takmak için öngörülen kenetle
-
nen bantla ilk olarak manşetin alt tarafını sabitleyin ve
kolunuzu boşluktan manşetin içine sokun. Ardından
sağlıklı kolunuzu kullanarak manşetleri ağrıyan omzu-
nuzun üzerine geçirin. Kenetlenen bantları daha sonra,
ayarlanabilir kemeri taktığınızda sıkabilirsiniz.
3. Sağlıklı kolunuzu kullanarak sırtınızdaki ayarlanabi
-
lir kemeri tutun, öne doğru çekin ve omuz manşetinin
bunun için öngörülen kopçasından geçirin. Ardından
kemerin ucunu kenetlenen bantla doğrudan kemerin
kendisine sabitleyebilirsiniz.
4. Gerekiyorsa bu aşamadan sonra kenetlenen bandı üst
kolunuza daha güçlü bir şekilde sabitleyebilirsiniz.
5. Manşeti istediğiniz konumda
kenetlenen bantlarla sabitleyin.
Manşetin çok sıkı olmamasına,
ancak su kontaklı elektrotların
cilde yeterince temas etmesine
dikkat edin.
6. Bağlantı kablosunun fişini ku-
manda ünitesindeki konektöre
[5] takın.
102 103
Pil değişimi
Pil durumu göstergesi [7] yan
-
dığında lütfen pilleri değiştirin.
Kapağı ok işareti olan yerden bas-
tırın ve aşağı kaydırarak pil bölme-
sini [4] açın.
Cihazı çalıştırmak için 3 adet 1,5 V AAA (LR 03 mikro) pil
yerleştirilmelidir. Kutupların doğru yönde olmasına dik-
kat edin. Pil bölmesindeki grafiğe dikkat edin.
Şarj edilebilir piller kullanmayın!
6. Kullanım
Kullanım ile ilgili genel bilgiler
Cihazı ancak manşet doğru şekilde takıldıktan sonra
açın. Bkz. Bölüm5.
Omuz TENS cihazı, omuzdaki ağrıların bireysel tedavisi için
tasarlanmıştır.
Cihazın açılması
Kısa bir sinyal sesi duyuluncaya ve ekrandaki LCD gös-
terge [6] açılıncaya kadar açma/kapatma tuşunu [1] basılı
tutun. Cihaz ilk kez açıldığında otomatik olarak A programı
etkinleştirilir.
Program seçme
Cihazda her birinde 20 impuls yoğunluğu bulunan 4 prog-
ram mevcuttur. Şu detaylı bilgi edinebilirsiniz:
104
Prog. Süre TENS
modu
Fre-
kans
İmpuls
süresi
Mod
A 30 dk.
0-10
dk.
Aku-
punk-
tur
4 Hz 220 μs Sürekli
10-20
dk.
Burst 2 Hz
Impuls
başına
110Hz
220 μs Kesik
20-30
dk.
Normal 110 Hz 60 μs Sürekli
B 25 dk. Aku-
punk-
tur
4 Hz 220 μs Sürekli
C 25 dk. Burst 2 Hz
Impuls
başına
110Hz
220 μs Kesik
D 25 dk. Normal 110 Hz 60 μs Sürekli
Prog.
Açıklama ve tedavi önerileri
A Tedavi önerileri*: Tekrarlayan akut omuz ağrıları,
kronik omuz ağrıları.
B, C ve D programlarının avantajlarını bir araya
getirir.
B Tedavi önerileri*: Kronik omuz ağrıları
Frekansın düşük olması nedeniyle yoğunluk yük-
seltilebilir. Bu, kaslarda mikro kasılmalarla birlikte
daha derin bir stimülasyon oluşturur.
Diğer programlara kıyasla en güçlü ağrı azaltma
etkisine sahiptir.
Ağrıların doğal bir şekilde azalmasını sağlayan
endorfin hormonu üretimini tetikler.
Uzun süreli ağrı azaltma.
C Tedavi önerileri*: Kronik omuz ağrıları
Burst modu, akupunktur moduna alternatif olarak
kullanılabilir. Stimülasyon daha yumuşaktır.
Ağrıların doğal bir şekilde azalmasını sağlayan
endorfin hormonu üretimini tetikler.
Uzun süreli ağrı azaltma.
104 105
Prog.
Açıklama ve tedavi önerileri
D Tedavi önerileri*: Akut omuz ağrıları, akut ağrı nö-
betleri ve önleme
Bu programla başlamanız önerilir.
Ağrı azaltma “Gate Control”e dayanmaktadır.
Gate Control teorisine göre ağrı vermeyen bir im-
puls, ağrı veren impulsların kullanacağı “geçitleri”
kapatır. Böylece ağrı hissi merkezi sinir sistemine
iletilmez.
Görece hızlı bir şekilde etkisini gösterse de ağrı
azaltma etkisi genellikle yalnızca tedaviden son-
raki birkaç saat boyunca devam eder.
*His ve etki her bir kullanıcıda farklılık gösterir: Kullanma-
dan önce lütfen hekiminize başvurun ve ağrılarınızı en iyi
şekilde azaltan programı kullandığınızdan emin olmak için
tüm programları deneyin.
Not:
A programında 1. aşamadan 2. aşamaya geçerken
(yakl. 10 dakika sonra) daha yoğun bir etki hisseder
-
siniz. Bu normaldir ve böyle olması amaçlanmıştır.
Yoğunluk size çok fazla geldiyse, bunu [2] yoğun-
luk tuşuna basarak kolayca düşürebilirsiniz.
Not:
Stimülasyon sırasında program değiştirilirse (örneğin
A’dan B’ye), yeni programdaki başlangıç yoğunluğu
önceden ayarlanmış yoğunluğa ulaşıncaya kadar adım
adım artar. Bu, gerekirse [2] tuşuna basılarak veya açma/
kapatma tuşuna [1] iki saniye basılıp cihaz kapatılarak dur
-
durulabilir.
Aşırı kuvvetli impulsların durdurulması
Yoğunluğu istediğiniz zaman azaltabilirsiniz veya açma/
kapatma tuşuna [1] basarak (~ 2 saniye) cihazı kapatabi-
lirsiniz.
Yoğunluk ayarı
Yoğunluğu adım adım artırmak için [2] veya yoğunluğu
azaltmak için [2] tuşuna basın. Yoğunluğu 20 kademeye
ayarlayabilirsiniz. Yoğunluk seviyesine göre önce gıdıklan-
ma hissedersiniz. Bu, kas kasılmasına kadar artabilir.
Uygulama için kendinizi rahat hissedeceğiniz bir ayar
seçin.
İstenmeyen impuls değişimlerinin önlenmesi
Bir uygulama sırasında yoğunluğun yanlışlıkla artmasını
önlemek için tuş kilidini devreye alın. Bunun için P prog-
ram seçme tuşuna [3] yakl. 2 saniye basın. Sesli bir sinyal
duyulur ve ekranda [6] “ ” işareti gösterilir. Tuş kilidini
kaldırmak için P tuşunu [3] yakl. 2 saniye basılı tutun.
106
Rahatsız edici durumlarda yapılacaklar
Cildiniz üzerinde batma veya kaşıntı hissettiğinizde cihazı
kapatın ve aşağıdakileri yapın:
Elektrotlarda bir arıza olup olmadığını kontrol edin.
Elektrot bağlantıları üzerindeki yuvarlak kapağın yerinde
olup olmadığını kontrol edin.
Manşeti çıkarın ve bir kez daha tamamen nemlendirin.
Yeniden takarken cilde iyi temas etmesine ve iyi nemlen-
dirilmiş olmasına dikkat edin.
Mola verme
Program devam ederken mola vermek isterseniz mola tu-
şuna [1] basın. Sesli bir sinyal duyulur ve ekranda [6] mola
işareti “II” gösterilir. Tuşa [1] yeniden basarak programa
kaldığınız yerden devam edebilirsiniz.
Kontak algılaması
Elektrotlar vücuda temas etmiyorsa yoğunluk otomatik ola-
rak sıfıra ayarlanır. Böylece istenmeyen stimülasyonların ol-
ması önlenir. Vücuda temas olmadan yoğunluk artırılamaz.
Kayıt fonksiyonu
Cihaz en son ayarlanmış olan programı kaydeder.
Piller değiştirildikten sonra cihaz yeniden birinci programla
çalışmaya başlar.
7. Temizleme ve saklama
Kumanda ünitesinin temizlenmesi
Dikkat
Temizlemeye başlamadan önce bağlantı kablosunu kuman-
da ünitesinden ve omuz manşetinden ayırın ve pilleri çıkarın.
Kumanda ünitesini kullandıktan sonra yumuşak, hafif nemli
bir bez ile silin. Çok kirliyse, bezi hafif sabunlu su ile nem-
lendirebilirsiniz. Temizlerken kimyasal veya aşındırıcı temizlik
maddeleri kullanmayın. Kumanda ünitesinin içine su kaçma-
masına dikkat edin!
Omuz manşetinin temizlenmesi
Dikkat
1. Temizlemeye başlamadan önce bağlantı kablosunu man-
şetten ayırın.
2. Manşeti ılık sabunlu suda nazikçe temizleyin. Sıcak su
kullanmayın. Sonra, manşet üstünde sabun artıklarının
kalmaması için suyla iyice durulayın.
3. Ardından manşetin fazla suyunu havluyla dikkatlice alın
ve manşeti kurumaya bırakın.
Uyarı
Manşette hasar oluşursa manşeti değiştirin.
Manşeti yeniden takmadan önce, vücudun uygulama ya-
pılacak bölümünü temizleyin ve yağdan arındırın.
106 107
Saklama
Bağlantı kablosunu kumanda ünitesi kapalı haldeyken ku-
manda ünitesinden ayırın.
Manşeti vücudunuzdan çıkarın.
Bağlantı kablosunu omuz manşetinden ayırın.
Kumanda ünitesini, omuz manşetini ve bağlantı kablosunu
orijinal ambalajı içine yerleştirin.
Orijinal ambalajı serin, kuru ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın.
Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız pilleri cihazdan çı-
karın. Akan piller, cihaza hasar verebilir.
8. Bertaraf etme
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı
evsel atıklarla beraber bertaraf etmeyin.
Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezle-
ri aracılığıyla bertaraf edilebilir. Cihazı elektrikli ve
elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste
Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf
edin.
Bertaraf işlemiyle ilgili sorularınız olduğunda bölgenizdeki
yetkili makamlara başvurun.
Kullanılmış, tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama
kutularına atılarak, özel atık toplama yerlerine veya elektrikli
cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin
bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin
üzerinde bulunur:
Pb = Pil kurşun içerir,
Cd = Pil kadmiyum içerir,
Hg = Pil cıva içerir.
9. Sorun giderme
Sorun Olası neden Çözüm
Cihaz
açılmıyor.
Piller tükenmiştir. Pilleri değiştirin.
Piller doğru
yerleştirilmemiştir.
Pilleri tekrar
yerleştirin.
Stimülasyon
çok zayıf.
Manşet cilde
yeterince temas
etmemektedir.
Manşeti tekrar
takın. Cilde
yeterince temas
etmesini sağlayın.
Su kontaklı
elektrotlar yeterince
nemlendirilmemiştir.
Cihazı kapatın.
Elektrotları
nemlendirin.
Stimülasyon
rahatsız
edici.
Cihazda yoğunluk
çok yüksek
ayarlanmıştır.
Cihazda
yoğunluğunu
azaltın.
Su kontaklı
elektrotlar yeterince
nemlendirilmemiştir.
Cihazı kapatın.
Elektrotları
nemlendirin.
Bağlantı kablosu
yıpranmıştır/
arızalıdır.
Bağlantı kablosunu
değiştirin.
Su kontaklı
elektrotlar
yıpranmıştır/
arızalıdır.
Manşeti değiştirin.
108
Sorun Olası neden Çözüm
Düzensiz
stimülasyon.
Bağlantı kablosu
arızalıdır.
Yoğunluğu azaltın
ve bağlantı
kablosunu
konektörün içinde
90° döndürün.
Kesintiler devam
ediyorsa, bağlantı
kablosunu
değiştirin.
Stimülasyon
etkisiz.
Su kontaklı
elektrotlar cilde
doğru şekilde
oturmamıştır.
Su kontaklı
elektrotları çıkarın
ve yeniden cilt
üzerine yerleştirin.
Cilde yeterince
temas etmesini
sağlayın.
Sorun Olası neden Çözüm
Ciltte
kızarıklıklar
oluyor ve/
veya batıcı
bir ağrı
oluyor.
Manşet cilde doğru
şekilde oturmamıştır.
Manşetin cilde
sıkıca oturmasını
sağlayın.
Manşet kirlenmiştir.
Manşeti bu
kullanım
kılavuzunda
açıklandığı gibi
temizleyin.
Su kontaklı
elektrotlardan biri
çizilmiştir.
Manşeti değiştirin.
Su kontaklı
elektrotlar yeterince
nemlendirilmemiştir.
Cihazı kapatın.
Elektrotları
nemlendirin.
Uygulama
sırasında
stimülasyon
duruyor.
Manşet ciltten
ayrılıyor.
Uygulamayı
durdurun ve
manşeti yeniden
takın.
Bağlantı kablosu
yerinden çıkmıştır.
Uygulamayı
durdurun ve
bağlantı kablosunu
yeniden takın.
Piller tükenmiştir.
Kumanda
ünitesindeki pilleri
değiştirin.
108 109
Yaşadığınız sorun burada açıklanmamışsa, müşteri hizmet
-
lerimize başvurun.
10. Teknik veriler
Çapraz üst vücut
çevresi
120 cm'ye kadar
Tip EM 29
Model EM 26
Ağırlık
– Cihaz
Cihaz, manşet ve
kablo
– yakl. 90 g (piller dahil)
– yakl. 165 g (piller dahil)
Elektrot boyutu yakl. 87 cm²
Parametreler
(500 Ohm yük)
Çıkış gerilimi:
maks. 50 Vpp/5,5 V rms
Çıkış akımı:
maks. 100 mApp/11 mArms
Çıkış frekansı:
2 – 110 Hz
İmpuls süresi Aşama başına 60 – 220 μs
Dalga biçimi Simetrik, iki fazlı dikdörtgen
impulslar
Gerilim beslemesi 4,5 V
(3 x 1,5 V AAA, Tip LR03)
Çalışma koşulları 0 °C ila 40 °C, %20 – 65 bağıl
hava nemi
Depolama 0 °C ila 55 °C, %10 – 90 bağıl
hava nemi
Seri numarası cihazın üzerinde veya pil bölmesindedir.
Ürünü iyileştirmek ve geliştirmek için teknik değişiklik yap
-
ma hakkımız saklıdır. Cihaz belirtilen şartlar dışında kul-
lanılırsa, kusursuz çalışması garanti edilemez! Bu cihaz,
EN60601-1 ve EN60601-1-2 Avrupa normlarına uygundur
(CISPR 11, 61000-4-2, 61000-4-3, 61000-4-8 ile uyum-
luluk) ve elektromanyetik uyumluluk ile ilgili özel güvenlik
tedbirlerine tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil yüksek
frekanslı iletişim sistemlerinin bu cihazı etkileyebileceğini
dikkate alın. Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adre-
sinden talep edebilir veya kullanım kılavuzunun son kısmın-
da bulabilirsiniz.
Bu cihaz, tıbbi ürünlerle ilgili 93/42/EC sayılı Avrupa direkti-
fine ve Alman Tıbbi Ürün Kanununa uygundur. Bu cihaz için
Tıbbi Ürün İşletici Yönetmeliği’nin (MPBetreibV) 5. maddesi
uyarınca fonksiyon testi ve bilgilendirme gerekli değildir.
Aynı şekilde, Tıbbi Ürün İşletici Yönetmeliği’nin (MPBetre-
ibV) 6. maddesi uyarınca güvenlikle ilgili kontrollerin ger-
çekleştirilmesi gerekli değildir.
11. Garanti/servis
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda
“Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar
110
çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti
sunmaktadır.
Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı
satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülük-
lerini etkilemez.
Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların
kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın
geçerlidir.
Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz
olduğunu garanti eder.
Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın
alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli olan garan-
ti süresi 5 yıldır.
Bu garanti sadece tüketici olarak müşteri tarafından satın
alınan ve bireysel amaçlarla sadece evde kullanılan ürünler
için geçerlidir.
Alman yasaları geçerlidir.
Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler
uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu
olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında
ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştir-
mekle yükümlüdür.
Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce
yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu
ekteki “Uluslararası Servis” listesini inceleyin.
Bu durumda müşteriye, garanti işlemlerinin yürütülmesiyle
ilgili olarak örneğin ürünün nereye gönderileceği ve hangi
belgelerin gerekli olduğu gibi ayrıntılı bilgiler verilecektir.
Garanti talebi ancak müşterinin
- faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve
- orijinal ürünü
yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme
konabilir.
Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının
dışındadır:
- Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynak-
lanan aşınmalar ve yıpranmalar;
- Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun kulla-
nıldığında da yıpranabilecek veya tükenebilecek aksesuar
parçaları (örneğin piller, şarj edilebilir piller, manşetler,
contalar, elektrotlar, aydınlatma malzemeleri, başlıklar ve
nebulizatör aksesuarları);
- Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/
veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan,
temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve
Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi
veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya
üzerinde değişiklik yapılan ürünler;
- Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan
hasarlar;
- İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan
ürünler;
- Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar
(ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu
sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir).
Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde
uzatmaz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Beurer EM 26 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur