BABY born SisterStyling Head Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
824108
Styling Head
2
DE
Liebe Eltern,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Produktes der Zapf Creation AG. Wir empfehlen Ihnen,
vor der ersten Verwendung des Produktes, die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen und
diese mit der Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt benötigen.
Informationen zur Reinigung des BABY born® Sister Styling Head:
1. Kopf
Die Schminke lässt sich am leichtesten gleich nach dem Spielen mit lauwarmem
Seifenwasser (bis 30 °C) entfernen und sollte nicht über Nacht aufgetragen bleiben. Bevor
der Kopf erneut geschminkt wird, sollte er ganz trocken und nicht fettig sein. Hartnäckige
Schminkreste lassen sich meist mit Feuchttüchern entfernen.
2. Haare
BABY born® Sister Styling Head hat weiches, qualitativ hochwertiges Haar, das in
lauwarmem Wasser (bis 30°C) ausgewaschen werden kann. Eine Nachspülung mit
handelsüblichen Weichspülern verbessert die Kämmbarkeit und vermeidet den Ausfall des
Haares. Die nassen Haare können an der Luft getrocknet werden.
ACHTUNG: Zum Waschen der Haare den Kopf aufrecht stehend von oben duschen (nicht
über Kopf waschen!). Die Haare nicht durcheinanderkneten, da sonst die Verzahnung im
Scheitel aufgelöst wird und die Haare nicht mehr gleichmäßig auf dem Kopf verteilt sind.
Bitte entsprechend auch beim Trocknen beachten. Am besten die Feuchtigkeit von oben
nach unten aus den Haaren streichen und anschließend an der Luft trocknen lassen.
Tipps: Haare in Strähnen teilen und von unten ausgehend nach und nach bis zum Haaransatz
durchbürsten. Auf diese Weise kann das Bilden von Knoten und Verlzungen vermieden
werden.
Achtung:
- Das Make-up ist grundsätzlich auch auf Kinderhaut verwendbar. Um eventuellen
allergischen Reaktionen vorzubeugen, bitte die Kosmetika auf einer kleinen Hautäche (z.B.
Armbeuge) testen. Sollte dies zu Hautreaktionen führen, Kosmetika bitte nicht verwenden.
- Das Haar von BABY born® Sister Styling Head ist aus hochwertigen Nylon-Fäden gefertigt
und darf deshalb nie mit Hitze wie z.B. heißem Wasser, heißer Luft aus dem Haartrockner
oder heißem Lockenstab in Berührung kommen.Die Haare des Frisierkopfes bitte nicht
färben oder tönen. Ebenso sollte weder Haarlack, Haarspray, Schaumfestiger noch Gel
verwendet werden.
- Ein Erwachsener sollte das Spielen beaufsichtigen.
- Hände nach Gebrauch waschen.
GB
Dear parents,
Congratulations on your purchase of a Zapf Creation AG product. We would recommend that you
read through the instructions for use carefully before using the product for the rst time and retain
the packaging for future references.
3
lnformation on cleaning the BABY born® Sister Styling Head:
1. Head
The easiest way to remove the make-up after playing is by using lukewarm soapy water
(max 30°C). It is not advisable to leave the make-up on overnight. The head should be
completely dry and free of residue before it is used again. Stubborn make-up marks can
generally be removed with facial wipes.
2. Hair
BABY born® Sister Styling Head comes with soft high quality hair which can be washed in
lukewarm water (max 30°C). Cleansing with standard fabric softener after washing makes
the hair easier to comb and reduces hair loss. Leave damp hair to air-dry.
ATTENTION: Wash the styling head upright by showering water on it from above (don’t turn
the styling head upside down!). Don’t rufe the hair as this will undo the hair interleaving and
damage the parting. Please observe the same recommendations for drying the hair. Use top
to bottom movements to press the moisture from the hair after washing. Leave the hair to
air-dry afterwards.
Tips: Divide hair into sections and brush through from the underneath working up to the hairline.
This way, knots and tangles can be avoided.
Caution:
- The make up is tested for use on children’s skin. To prevent any possible allergic reactions
you should test the cosmetics rst on a small area of skin (e.g. the bend of the arm inside the
elbow). If this causes skin irritation, do not use the cosmetics.
- The BABY born® Sister Styling Head hair is made from high quality nylon threads and
should not come into contact with heat e.g. hot water, hot air from a hairdryer or hot curling
tongs. Do not tint or colour the hair on the styling head. Hair lacquer, hair spray, mousse and
gel must not be used.
- Adult supervision required.
- Wash hands after use.
NL
Beste ouders,
wij feliciteren u met uw aankoop van een product van Zapf Creation AG. Wij raden u aan om deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen voordat u het product voor het eerst gebruikt en samen
met de verpakking te bewaren.
Informatie over het reinigen van BABY born® Sister Styling Head:
1. Hoofd
Het make-up is het makkelijkst direct na het spelen te verwijderen met lauwwarm zeepwater
(tot 30 °C) en wel voordat je gaat slapen. Als je het hoofd opnieuw wilt opmaken, moet het
goed droog zijn en niet vettig. Hardnekkige make-up-resten kan je meestal met vochtige
doekjes verwijderen.
2. Haar
BABY born® Sister Styling Head heeft zacht haar van zeer goede kwaliteit dat in lauwwarm
4
water (tot 30°C) kan worden gewassen. Met een spoeling met normale conditioner kan je het
haar beter kammen en de haren vallen niet uit. Nat haar kun je aan de lucht laten drogen.
OPGELET: Als je het haar wilt wassen, moet het hoofd rechtop onder de douche, dus niet
met het hoofd naar beneden! Wrijf het haar niet in de war omdat anders de bevestiging in het
hoofd losraakt en de haren niet meer gelijkmatig op het hoofd zijn verdeeld. Denk er ook aan
bij het drogen van het haar. Het beste druk je het water van boven naar beneden uit het haar
en laat je het daarna aan de lucht drogen.
Tips: Verdeel het haar in plukjes en borstel deze dan langzaam van onder naar boven. Zo kunnen
er geen knopen en klitten ontstaan.
Opgelet:
- De make-up is ook voor kinderhuid geschikt. Om te kijken of je allergische reacties krijgt, doe
je een beetje make-up op een klein stukje huid, bijv. op de binnenkant van je pols. Als je een
allergische reactie krijgt, gebruik de make-up dan niet.
- Het haar van BABY born® Sister Styling Head is gemaakt van hoge kwaliteit nylondraadjes
en mag daarom nooit in aanraking komen met hitte, zoals heet water, hete lucht van de
haardroger of een hete krultang. Het haar van My Model Styling Head niet verven of een
kleurspoeling geven. Ook geen haarlak, hairspray, mousse of gel gebruiken.
- Een volwassen persoon moet toezicht houden bij het spelen.
- Handen wassen na gebruik.
FR
Chers parents,
nous vous félicitons pour l’achat d’un produit de Zapf Creation AG. Nous vous conseillons de lire
attentivement cette notice avant la première utilisation et de la conserver avec l’emballage.
Informations sur le nettoyage du BABY born® Sister Styling Head:
1. Tête
Pour la démaquiller, le mieux est d’utiliser de l’eau savonneuse tiède (jusqu’à 30 °C) juste
après avoir ni de jouer. Ne pas laisser le maquillage pendant la nuit. La tête doit être
complètement sèche et dénuée de toute trace de matière grasse avant de pouvoir être
remaquillée. La plupart du temps, les résidus de maquillages plus tenaces peuvent être
facilement nettoyés avec des lingettes humides.
2. Cheveux
BABY born® Sister Styling Head a des cheveux doux d’excellente qualité, qui peuvent être
lavés à l’eau tiède (jusqu’à 30°C). Un rinçage à l’aide d’un assouplissant courant dans le
commerce améliore le brossage et évite la chute des cheveux. Les cheveux mouillés peuvent
sécher à l’air libre.
ATTENTION : Pour laver les cheveux, veuillez maintenir la tête à la verticale et la doucher
par au-dessus (ne pas la laver la tête en bas ! ). Ne pas emmêler les cheveux, sans quoi
leur implantation au sommet du crâne risque de se relâcher et leur répartition ne sera plus
homogène. Veuillez également à ne pas les emmêler pendant que vous les séchez. Le mieux
est d’en retirer l’humidité en les pressant de haut en bas, puis de les laisser sécher à l’air
libre.
5
Astuces : Faire des mèches de cheveux et les brosser petit à petit en partant du bas et en
remontant vers les racines. De cette manière, vous pouvez éviter la formation de
nœuds et l’eflochage des cheveux.
Attention :
- En principe, le maquillage est adaptée pour une utilisation sur la peau des enfants. Pour
éviter toute réaction allergique éventuelle, il est conseillé de tester auparavant les produits
cosmétiques sur une petite surface de la peau (par ex. au poignet). Si la peau présente une
réaction, veuillez ne pas utiliser les produits cosmétiques.
- Les cheveux de BABY born® Sister Styling Head sont composés de ls de nylon de bonne
qualité et ne doivent jamais être en contact avec des sources de chaleur comme par ex.
l’eau chaude, l’air chaud du sèche-cheveux ou du fer à friser chaud. Veuillez ne pas colorer
ni teindre les cheveux de cette tête à coiffer. De la même manière, veuillez ne pas utiliser de
laque à cheveux, de mousse coiffante, ou de gel.
- Ce jeu devrait se faire sous la surveillance d’un adulte.
- Laver les mains après utilisation.
ES
Queridos padres,
Felicidades y gracias por haber comprado un producto de Zapf Creation AG. Le recomendamos
que lea con cuidado estas instrucciones de uso antes de utilizarlo por primera vez y que las
guarde junto al embalaje para futuras referencias.
Información para la limpieza de BABY born® Sister Styling Head:
1. Cabeza
El maquillaje se quita más fácilmente justo después de jugar con agua templada con jabón
(hasta 30 °C) y no debería dejarse aplicado durante la noche. Antes de volver a maquillar la
cabeza, esta debe estar totalmente seca y sin grasa. Los restos endurecidos de maquillaje
pueden eliminarse la mayoría de las veces con un trapo húmedo.
2. Cabello
BABY born® Sister Styling Head tiene un cabello suave y de gran calidad que puede lavarse
en agua templada (hasta 30°C). Aclararlo a continuación con suavizantes de uso corriente
en el mercado hace que resulte más fácil peinarlo y evita la caída del cabello. El cabello
mojado puede dejarse secar al aire.
ATENCIÓN: Para lavar el cabello, mantener erguida la cabeza y dejar caer el agua desde
arriba (¡no lavar sobre la cabeza!). No amasar el cabello hasta enmarañarlo, ya que la
ensambladura dentada de la raya del pelo podría soltarse y el cabello ya no quedaría
distribuido de manera uniforme sobre la cabeza. Esto debe tenerse en cuenta también
al secar. Lo mejor es eliminar la humedad en los cabellos desde arriba hacia abajo y a
continuación dejar secar al aire.
Consejos: Dividir el cabello en mechones y cepillarlo empezando por abajo y subiendo poco a
poco hasta la raíz. De esta forma se impide que se formen nudos y enredos.
6
Atención:
- El maquillaje también puede usarse en principio sobre la piel de los niños. Para prevenir
posibles reacciones alérgicas, pruebe los cosméticos sobre una pequeña supercie de la
piel (p. ej., la muñeca). Si esto produce reacciones en la piel, no utilice los cosméticos.
- El cabello de BABY born® Sister Styling Head está fabricado con hilos de nailon de gran
calidad y por ese motivo no debe entrar nunca en contacto con el calor, p. ej., con agua
caliente, aire caliente del secador o calor proveniente del rizador eléctrico. No tiña ni dé
reejos a los cabellos de la cabeza para peinar. Tampoco debe emplearse laca para el
cabello, spray jador, espuma jadora ni gel.
- Un adulto debería supervisar a los niños mientras juegan.
- Lavarse las manos después de usar.
PT
Caros pais,
Agradecemos a compra de um produto da Zapf Creation AG. Recomendamos que leiam com
todo o cuidado estas instruções antes da primeira utilização, e que as guardem juntamente com
a embalagem
Informações sobre a limpeza da BABY born® Sister Styling Head:
1. Cabeça
A maquilhagem pode ser facilmente removida logo após a brincadeira, utilizando água
morna com sabão (até 30 °C), não devendo permanecer no busto durante a noite. Antes
de voltar a maquilhar o busto, este deve secar na totalidade e não pode estar gorduroso.
Resíduos de maquilhagem persistentes podem ser geralmente removidos com toalhetes
húmidos.
2. Cabelo
A BABY born® Sister Styling Head tem cabelo suave e de alta qualidade, o qual pode ser
lavado com água morna (até 30°C). Se for enxaguado com um amaciador normal é mais
fácil de pentear e evita-se a queda do cabelo. Os cabelos molhados podem secar ao ar.
ATENÇÃO: Para lavar o cabelo colocar a cabeça na vertical e enxaguar a partir de cima
(não virar a cabeça ao contrário!). Não emaranhar os cabelos, caso contrário as uniões na
área da risca soltam-se e o cabelo deixa de estar uniformemente distribuído na cabeça. Ter
o mesmo em atenção ao secar. O ideal é retirar a humidade do cabelo de cima para baixo e,
de seguida, deixar secar ao ar.
Dicas: Dividir os cabelos em madeixas e escovar, começando pelas pontas em direção às
raízes. Desta forma é possível evitar que se formem nós e cabelos emaranhados.
Atenção:
- A maquilhagem também pode ser usada na pele das crianças. Para evitar potenciais
reações alérgicas, teste os cosméticos numa pequena porção de pele (por ex. no pulso).
Caso tal provoque uma reação cutânea não utilize os cosméticos.
- O cabelo da BABY born® Sister Styling Head é fabricado em bras de nylon de alta
qualidade, não podendo, por isso, entrar em contacto com o calor, como por ex. água
quente, ar quente do secador ou ferro modelador. Não pintar os cabelos do busto de
7
cabeleireiro. Também não pode ser utilizada laca, spray, espuma ou gel para o cabelo.
- A brincadeira deve ser supervisionada por um adulto.
- Lavar as mãos após a utilização.
IT
Cari genitori,
ci congratuliamo con voi per l’acquisto di un prodotto della Zapf Creation AG. Vi consigliamo
di leggere attentamente il presente manuale prima dell’uso e di conservarlo con cura insieme
all’imballo
Informazioni sulla pulizia di BABY born® Sister Styling Head:
1. Testa
il trucco può essere facilmente rimosso con acqua saponata tiepida (max. 30 °C) subito dopo
aver giocato; non lasciare trucco applicato durante la notte. Prima di truccare nuovamente la
testa, assicurarsi che sia completamente asciutta e che non sia unta. Rimuovere i residui di
trucco ostinati con un panno umido.
2. Capelli
BABY born® Sister Styling Head ha capelli morbidi e di ottima qualità, che possono essere
lavati in acqua tiepida (no a 30°C). Risciacquare i capelli con un ammorbidente per
pettinarli più facilmente ed evitarne la caduta. Far asciugare i capelli all’aria.
ATTENZIONE: per lavare i capelli, tenere il manichino in posizione verticale e far deuire
l’acqua dall’alto (non capovolgerla!). Pettinare i capelli senza scompigliarli per garantirne
la ripartizione uniforme sulla testa. Prestare attenzione anche durante l’asciugatura. Per
eliminare tutta l’umidità, spazzolare i capelli dall’attaccatura verso le punte, quindi lasciare
asciugare all’aria aperta.
Suggerimenti:Dividere i capelli in ciocche e pettinarli ripetutamente dal basso verso l’attaccatura.
In questo modo si evita la formazione di nodi e l’infeltrimento.
Attenzione:
- il make-up può essere utilizzato sulla pelle dei bambini. Per prevenire eventuali reazioni
allergiche, provare i cosmetici su una piccola porzione di pelle (ad es. essore della mano).
Qualora si presentassero reazioni cutanee, non utilizzare i cosmetici.
- I capelli di BABY born® Sister Styling Head sono realizzati in bra di nylon di prima qualità;
pertanto devono essere tenuti a distanza da fonti di calore, come acqua calda, aria calda
proveniente da fon o ferro arricciacapelli. Non tingere o colorare i capelli. Evitare altresì l’uso
di lacca, spray per capelli, schiuma ssante o gel.
- Si consiglia la presenza di un adulto durante il gioco.
- Lavare le mani dopo l’uso.
FI
Hyvät vanhemmat,
onnittelemme Zapf Creation AG tuotteen ostosta. Suosittelemme tämän käyttöohjeen huolellista
lukemista lapsen kanssa ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja ohjeen säilyttämistä yhdessä
pakkauksen kanssa.
8
Tietoja BABY born® Sister Styling Headin puhdistamiseen:
1. Pää
Meikki on helpointa pestä pois heti leikin jälkeen haalealla saippuavedellä (korkeintaan 30
°C) eikä sitä pidä jättää yöksi. Ennen kuin pää meikataan uudelleen, sen pitäisi olla täysin
kuiva eikä rasvainen. Piintyneet meikin jäämät voidaan yleensä poistaa kosteuspyyhkeitä.
2. Hiukset
BABY born® Sister Styling Headillä on pehmeät, laadukkaat hiukset, jotka voi pestä
haalealla vedellä (alle 30°C). Lopullinen huuhtelu kaupallisilla huuhteluaineilla parantaa
kammattavuutta ja ehkäisee hiusten irtoamista. Kosteat hiukset voidaan ilmakuivata.
HUOMAA: Hiuksia pestäessä päätä pidetään pystyssä suihkuttaen ylhäältä (älä pese
upottamalla päätä!). Älä sekoita hiuksia yhteen hieroen, koska muuten hiusten kärjet
purkautuvat eivätkä hiukset jakaudu tasaisesti päässä. Huomaa myös sama kuivattaessa.
Paras tapa poistaa kosteutta on pyyhkiä hiukset ylhäältä alaspäin ja antaa kuivua ilmassa.
Vinkkejä: Jaa hiukset osiin ja harjaa läpi aloittaen alhaalta jatkaen vähitellen hiusrajaan. Näin
voidaan välttää solmujen ja kimppujen syntyminen.
Varoitus:
- Meikkiä voidaan periaatteessa käyttää lasten iholle. Välttääksesi mahdolliset allergiset
reaktiot, kokeile kosmetiikkaa pienelle ihoalueelle (esimerkiksi käsivarteen ). Jos tämä
johtaa ihon reaktioihin, älä käytä kosmetiikkaa.
- BABY born® Sister Styling Headin hiukset on valmistettu laadukkaista nylon-langoista, ja
siksi niitä ei saa päästää kosketuksiin esim. kuuman veden, hiustenkuivaajan kuuman ilman
tai kihartimen kuumuuden kanssa. Älä värjää tai sävytä hiuksia. Myöskään hiuslakkaa,
hiussuihketta, muotovaahtoa tai geeliä ei pidä käyttää.
- Aikuisen tulee valvoa leikkimistä.
- Pese kädetkäytön jälkeen.
NO
Kjære foreldre,
Gratulerer med kjøp av ett av Zapf Creation AGs produkter. Ber vi dere lese denne
bruksanvisningen før leken tas i bruk første gang. Oppbevar den sammen med emballasjen.
Informasjon om rengjøring av BABY born® Sister Styling Head:
1. Hode
Sminken kan lettest fjernes like etter lekingen med lunkent såpevann (inntil 30 grader
Celsius), og den bør ikke beholdes på over natten. Før hodet sminkes på ny, bør det være
helt tørt og fettfritt. Gjenstridige sminkerester kan som regel fjernes med fuktige kluter.
2. Hår
BABY born® Sister Styling Head har mykt hår av høy kvalitet, som kan vaskes i lunkent vann
(opptil 30 °C). En etterspyling med milde spylere som er i vanlig salg, gjør det lettere å
kjemme håret og forhindrer håravfall. Det våte håret kan man la lufttørre.
9
OBS: Når du vasker håret, dusj håret ovenfra med hodet stående rett opp (ikke vask med
håret over hodet!). Ikke gni hårstråene mot hverandre, for da løses festet i hodebunnen
opp og hårstråene blir ikke lenger jevnt fordelt på hodet. Bitte gleiches auch beim Trocknen
beachten. Vennligst pass på det samme når du tørker det. Best er det å stryke fuktigheten
ut av håret ovenfra og nedover og til slutt la det lufttørre.
Tips: Samle hårstråene i strimler, begynn nedenfra og børst gjennom dem litt etter litt helt til
hårfestet. På denne måten kan du unngå at det danner seg knuter og oker.
OBS:
- Makeupen er helt allmenn og kan brukes på barnehud For å forebygge mulige allergiske
reaksjoner, vennligst prøv ut kosmetikken på en liten hudoverate (f.eks. på håndleddet).
Hvis det fører til en hudreaksjon, vennligst ikke anvend kosmetikken.
- Håret til BABY born® Sister Styling Head er laget av nylontråder av høy kvalitet, og må
derfor ikke komme i kontakt med varme, slik som varmt vann, varm luft fra en hårføner eller
en krølltang. Vennligst ikke farg eller ton håret på frisørhodet. Heller ikke bør du bruke
hårlakk, hårspray, hårskum eller hårgelé.
- En voksen bør ha tilsyn under lekingen.
- Hendene vaskes etter bruk.
SE
Bästa föräldrar,
Vi gratulerar er till köpet av en produkt från Zapf Creation AG. Vi recommenderar att ni innan
hästen används för första gången noggrant läser igenom denna bruksanvisning och sedan
förvarar den tillsammans med förpackningen.
Information om rengöring av BABY born® Sister Styling Head:
1. Huvudet
Sminket kan enklast tas bort med ljummet tvålvatten (upp till 30 °C) direkt efter lekandet och
ska inte förbli kvar över natten. Innan huvudet sminkas igen ska det vara torrt och fri från fett.
Ihärdiga sminkrester kan oftast tas bort med en fuktig duk.
2. Håret
BABY born® Sister Styling Head har mjukt lockigt hår av hög kvalitet som kan tvättas
i ljummet vatten (upp till 30°C). Extra rengöring med vanligt hårbalsam förbättrar
kammbarheten och förhindrar hårförlust. Våta håret kan lufttorkas.
OBSERVERA: Tvätta håret med huvudet i upprätt position (inte upp och nedvänt!). Trassla
inte ihop håret för att undvika att benan löses upp och håret inte är regelmässigt fördelat på
huvudet. Detsamma gäller för torkning. Stryk fuktigheten uppifrån och neråt ur håret och låt
lufttorka efeteråt.
Tips: Dela håret i slingor och borsta igenom det. Börja nerifrån och borsta successivt upp till
hårbotten. På så vis går det att undvika knutor och trassel.
10
Observera:
- Makupen kan också användas på barnhud. För att undvika eventuella allergiska reaktioner,
testa kosmetikan på en liten hudyta (t.ex. handen). Leder det till hudirritationer, ska
kosmetikan inte användas.
- Håret på BABY born® Sister Styling Head är tillverkad av högkvalitativa nylontrådar och får
därför inte komma i kontakt med värme från exempelvis hett vatten, varm luft från en
hårtork eller en varm locktång. Frisyrhuvudets hår ska varken färgas eller tonas. Använd
heller aldrig hårlack, hårspray, hårmousse eller hårgel.
- En vuxen ska alltid övervaka lekandet.
- Händer Tvätta efter användning.
DK
Kære forældre,
vi ønsker Jer til lykke med købet af et produkt fra Zapf Creation AG. Vi anbefaler at denne
brugsvejledning læses grundigt igennem inden legetøjet tages i brug første gang og at
vejledningen opbevares sammen med emballagen.
Informationer om rengøring af BABY born® Sister Styling Head:
1. Hoved
Det er nemmest at fjerne sminken straks efter legen med lunt sæbevand (op til 30 °C) ,
sminken skal fjernes fra modellen om natten. Før modellen sminkes igen, skal den være hel
tør og fedtfri. Hårdnakkede sminkerester kan som regel fjernes med en fugtighedsklud.
2. Hår
BABY born® Sister Styling Head har blødt kvalitetshår, som kan vaskes med lunt vand (op
til 30°C). Der er bedst at skylle efter med et normalt blødgøringsmiddel, så er det nemmere
at rede håret igennem og hårene falder ikke så hurtigt ud. Det våde hår kan lufttørres.
OBS: Hovedet skal stå opret, når håret skal vaskes og den skal bruses ovenfra (vask ikke
håret med hovedet nedad!). Rod ikke håret igennem hinanden, da forbindelsen i skillingen
ellers kan opløses og så er håret ikke mere fordelt ligeligt på hovedet. Det samme gælder,
når håret tørres. Det er bedst at stryge fugtigheden ud af håret oppefra og nedefter og
derefter lade det lufttørre.
Gode råd: Del håret i totter og børst det nedefra og opad indtil hovedbunden. På denne måde
kan dannelsen af knuder og sammenltringer undgås.
OBS:
- Make-upén kan principielt også bruges på børnehud. For at forebygge eventuelle allergiske
reaktioner, skal kosmetikken testen først på et lille hudområde (f.eks. ved håndleddet). Hvis
det medfører hudreaktioner, skal kosmetikken ikke anvendes.
- BABY born® Sister Styling Heads hår er lavet af førsteklasses nylon-tråde og må derfor
aldrig komme i berøring med varme som fx. varmt vand, varm luft fra en hårtørrer eller et
varmt krøllejern. Farv ikke frisørhovedets hår. Ligeledes bør der hverken bruges hårlak,
hårspray, skum eller gele.
- En voksen skal overvåge legen.
- Vask hænderne efter brug.
11
IS
Kæru foreldrar,
til hamingju með nýju Zapf Creation AG vöruna Þína. Mælum við með Því að Þessar leiðbeiningar
séu vandlega lesnar áður en leikfangið er tekið í notkun. Leiðbeiningarnar á að geyma ásamt
pakkanum.
Leiðbeiningar um hreinsun á BABY born® Sister Styling Head:
1. Höfuð
Auðveldast er að hreinsa farðana með ylvolgu (hám. 30°C) sápuvatni strax eftir að leik er
hætt; aldrei ætti að láta farðana vera á yr nótt. Höfuðið þarf að þorna vel áður en það er
farðað að nýju og engin ta má vera eftir á því. Fastar farðaleifar nást yrleitt af með rökum
hreinsiklútum.
2. Hár
BABY born® Sister Styling Head er með mjúkt gervihár í hágæðaokki, sem hægt er að þvo
með volgu vatni (hám. 30°C). Ef hárið er skolað með venjulegu mýkingarefni eftir þvott
verður auðveldara að greiða það auk þess sem það dregur úr hættu á hárlosi. Blauta hárið
má láta loftþorna af sjálfu sér.
ATHUGIÐ: Þegar hárið er þvegið er best að halda höfðinu uppréttu undir sturtunni (en ekki
á hvol!). Flækið hárið ekki í bendla því að þá losnar um hnútinn í hvirinum og hárið liggur
ekki lengur jafnt niður eftir höfðinu. Hað þetta líka í huga þegar hárið er þurrkað. Best er að
strjúka bleytuna ofan frá og niður úr hárinu og láta það síðan loftþorna.
Ábendingar: Ef hárið ækist í bendla má losa úr þeim og bursta hárið hægt og hægt frá endum
til róta. Þannig er best að koma í veg fyrir að hárið myndi óka eða göndla.
Athugið:
- Andlitsfarðann má yrleitt líka nota á barnahúð. Til þess að koma í veg fyrir hugsanleg
ofnæmisáhrif ætti að prófa fegrunarvörurnar fyrst á litlum húðeti (t.d. í olnbogabótinni). Ef
þetta veldur ofnæmiseinkennum á húðinni ætti ekki að nota efnið.
- Hárið á BABY born® Sister Styling Head er úr hágæða nælonþráðum og má því ekki komast
í snertingu við hita, eins og t.d. heitt vatn, heitt loft úr hárþurrkara eða heitt krullujárn.Hárlit
eða hárskol má ekki nota á greiðslumódelið. Ekki ætti heldur að nota hárlakk, hárúða, lakk
eða gel í hárið.
- Einhver fullorðinn ætti alltaf að hafa auga með leikjum barnanna.
- Þvoið hendurnar eftir notkun.
LT
Mieli tėveliai,
sveikiname Jus įsigijus „Zapf Creation“ AG gaminį. Prieš pradedant naudotis šiuo gaminiu,
rekomenduojame atidžiai perskaityti naudojimosi instrukciją ir išsaugoti ją kartu su pakuote, nes
ateityje Jums gali jų prireikti.
Informacija apie „BABY born® Sister Styling Head“ valymą:
1. Galva
Makiažą lengviausia nuvalyti iškart pažaidus drungnu (iki 30 °C temperatūros) muiluotu
12
vandeniu. Nenuvalyto makiažo nereikėtų palikti per naktį. Prieš darant kitą makiažą galva
turėtų būti visiškai nudžiuvusi ir ant jos neturi būti likę riebalų. Prikibusius makiažo likučius
geriausia valyti drėgnomis servetėlėmis.
2. Plaukai
„BABY born® Sister Styling Head“ turi minkštus, kokybiškus plaukus, kuriuos galima plauti tik
drungname vandenyje (iki 30°C). Plaukus išskalavus įprastu minkštikliu juos galima lengviau
iššukuoti ir plaukai apsaugomi nuo iškritimo. Šlapius plaukus galima džiovinti natūraliai.
DĖMESIO: norėdami ištrinkti plaukus plaukite juos galvą pastatę tiesiai ir vandens srovę
nukreipę iš viršaus (ne virš visos galvos!). Nesuvelkite plaukų, nes sugadinsite viršugalvio
sanpyną ir nebegalėsite plaukų vienodai paskirstyti ant galvos. Į tai atsižvelkite ir džiovindami
plaukus. Geriausia drėgmę iš plaukų pašalinti braukiant iš viršaus į apačią ir po to palikti
plaukus išdžiūti natūraliai.
Patarimai: Suskirstykite plaukus į sruogas ir iššukuokite pradėdami nuo apačios ir kildami į
viršų iki plaukų šaknų. Taip galima išvengti mazgų ir kaltūno susidarymo.
Dėmesio:
- Makiažą taip pat galima naudoti ant vaikų odos. Pirmiausia išbandykite kosmetiką ant
nedidelio odos ploto (pvz., riešo), kad išvengtumėte alerginių reakcijų. Jei oda sureaguotų,
nenaudokite kosmetikos.
- BABY born® Sister Styling Head“ plaukai pagaminti iš aukštos kokybės nailono gijų, todėl
juos visada reikia saugoti nuo karščio, pvz., karšto vandens, plaukų džiovintuvo pučiamo
karšto oro arba karštų formavimo žnyplių. Nedažykite ir netonuokite plaukų. Taip pat
nereikėtų naudoti plaukų lako, plaukų purškiklio, formavimo putų ar plaukų gelio.
- Žaidžiantį vaiką turėtų prižiūrėti suaugęs.
- Po naudojimo nusiplaukite rankas.
LV
Mīļie vecāki,
Mēs Jūs apsveicam ar rmas Zapf Creation AG produkta iegādi. Mēs Jums iesakām pirms pirmās
lietošanas rūpīgi izlasīt šo lietošanas pamācību un noglabāt to kopā ar iepakojumu.
Informācija par rotaļlietas BABY born® Sister Styling Head tīrīšanu:
1. Galva
Grimu visvieglāk ir noņemt uzreiz pēc spēlēšanās ar remdenu ziepjūdeni (līdz 30 °C) un
nevajadzētu atstāt uzklātu uz nakti. Pirms galva tiek grimēta no jauna, tai jābūt pavisam
sausai un nenotaukotai. Paliekošas grima atliekas parasti izdodas noņemt ar mitrajām
salvetēm.
2. Mati
Rotaļlietai BABY born® Sister Styling Head ir mīksti, kvalitatīvi un augstvērtīgi mati, kurus
drīkst mazgāt remdenā ūdenī (līdz 30 °C). Papildus izskalojot ar standarta mīkstinātājiem,
matus ir vieglāk sukāt, un tie neizkrīt. Slapjos matus drīkst žāvēt gaisā.
UZMANĪBU: Lai izmazgātu matus, tie jāskalo no augšas, turot galvu vertikālā stāvoklī
(nemazgājiet uz priekšu pāri sejai!). Nemīciet matus juku jukām, tā kā citādi sasaiste
galvvidū kļūs vaļīga, un mati vairs uz galvas nesadalīsies vienmērīgi. Lūdzu, to pašu
13
ievērojiet arī žāvēšanas laikā. Vislabāk noglaudiet mitrumu no matiem no augšas uz leju un
pēc tam ļaujiet tiem gaisā izžūt.
Ieteikumi Sadaliet matus šķipsnās un rūpīgi ķemmējiet tos, sākot no apakšas un pakāpeniski
pārvietojoties uz augšu līdz matu līnijai. Šādā veidā iespējams novērst mezglu un
pinku veidošanos.
Uzmanību!
- Kosmētika principā ir lietojama arī uz bērnu ādas. Lai izvairītos no iespējamas alerģiskas
reakcijas, lūdzu, pārbaudiet kosmētiku uz neliela ādas laukuma (piem., delnas locītavas). Ja
tā izraisa ādas reakciju, lūdzu, nelietojiet kosmētiku.
- Rotaļlietas BABY born® Sister Styling Head mati ir izgatavoti no augstvērtīgiem neilona
pavedieniem, tādēļ tie nedrīkst nonākt saskarē ar karstuma avotiem, piemēram, karstu
ūdeni, matu fēna izpūsto karsto gaisu vai karstām lokšķērēm.Lūdzu, nekrāsojiet vai
netonējiet frizējamās galvas matus. Tāpat nedrīkst lietot tādus matu kopšanas līdzekļus kā
matu laka, putas un želeja.
- Spēlēšanās būtu jāuzrauga kādam pieaugušajam.
- Rokas pēc lietošanas nomazgājiet.
EE
Armsad vanemad,
Õnnitleme Teid Zapf Creation AG toote ostmise puhul. Soovitame Teil see kasutusjuhend enne
esimest kasutamist hoolega läbi lugeda ja koos pakendiga alles hoida.
Informatsioon BABY born® Sister Styling Head puhastamise kohta:
1. Pea
Meiki on kõige kergem maha pesta leige seebiveega (kuni 30 °C) kohe pärast mängimist,
see ei tohiks ööseks peale jääda. Enne pea uuesti meikimist peab see olema täiesti
kuivanud ega tohi olla rasvane. Tõrksamad meigijäägid saab tavaliselt eemaldada niiskete
salvrätikutega.
2. Juuksed
BABY born® Sister Styling Head’il on väga kvaliteetsed pehmed juuksed, mida võib pesta
leiges vees (kuni 30°C). Tavalise juuksepalsamiga loputamine parandab juuste kammitavust
ja väldib nende väljalangemist. Märgi juukseid võib kuivatada õhu käes.
TÄHELEPANU: juuste pesemiseks hoida neid üleval ja suunata dušš neile ülaltpoolt
(mitte pesta pealael!). Juukseid mitte segi muljuda, sest vastasel korral tuleb juukselahu
eraldusosa lahti ja juuksed ei jaotu peas enam ühtlaselt. Jälgige sama ka kuivatamisel.
Kõige parem on niiskus juustest ülalt alla välja siluda ja seejärel neil õhu käes kuivada lasta.
Nõuanne: Jaotage juuksed salkudesse ja harjake altpoolt alustades kuni juuksepiirini läbi. Nii
väldite sõlmede ja pusade moodustumist.
Tähelepanu:
- Meiki saab põhimõtteliselt kasutada ka lapse nahal. Võimaliku allergilise reaktsiooni
ennetamiseks katsetada neid meigivahendeid väikesel nahapinnal (nt käsivarrel). Kui nahal
tekib reaktsioon, ärge palun meigivahendit kasutage.
14
- BABY born® Sister Styling Head’i juuksed on valmistatud väga kvaliteetsest nailonniidist ning
seega ei tohi need kunagi puutuda kokku kuumusega, nt. kuuma vee, föönist tuleva kuuma
õhu või kuumade lokitangidega. Soengupea juukseid ei tohi värvida ega toonida. Samuti
ärge kasutage juukselakki, -spreid, -vahtu ega -geeli.
- Täiskasvanu peab mängimist jälgima.
- Pärast kasutamist pesta käed.
PT
Caros pais,
Agradecemos a compra de um produto da Zapf Creation AG. Recomendamos que leiam com
todo o cuidado estas instruções antes da primeira utilização, e que as guardem juntamente com
a embalagem
Informacje dotyczące czyszczenia lalki BABY born® Sister Styling Head:
1. Głowa
Makijaż najłatwiej usunąć letnią wodą z mydłem (temp. do 30°C) zaraz po zakończeniu
zabawy – nie pozostawiać niezmytego makijażu na noc. Przed przystąpieniem do kolejnego
makijażu głowa powinna być całkowicie sucha i odtłuszczona. Uporczywe pozostałości
makijażu można z reguły usunąć nawilżanymi chusteczkami.
2. Włosy
Lalka BABY born® Sister Styling Head ma miękkie, wykonane z wysokiej jakości materiału
włosy, które można myć w letniej wodzie (do 30°C). Dodatkowe wypłukanie zwykłym płynem
do płukania tkanin ułatwia rozczesywanie i zapobiega wypadaniu włosów. Mokre włosy
można suszyć na powietrzu.
UWAGA: Aby umyć włosy, trzymać głowę pionowo i spłukiwać prysznicem od góry (nie myć
głową w dół!). Nie gnieść włosów, ponieważ niszczy to zazębienie na przedziałku i włosy
nie będą równomiernie rozmieszczone na głowie. Zasada ta obowiązuje także podczas
suszenia. Najlepiej ściągnąć wodę z włosów z góry na dół, a następnie pozostawić głowę na
powietrzu do wyschnięcia.
Wskazówki: Włosy rozdzielić na kosmyki i wyczesywać stopniowo od dołu aż do nasady. W ten
sposób można zapobiec powstawaniu splątań i slcowań.
Uwaga:
- Materiały do makijażu można stosować także na skórę u dzieci. Aby zapobiec ewentualnym
reakcjom alergicznym, przetestować kosmetyki na niewielkiej powierzchni skóry (np. na
wewnętrznej stronie nadgarstka). Jeżeli wystąpi reakcja alergiczna, nie należy stosować
kosmetyków.
- Włosy lalki BABY born® Sister Styling Head są wykonane z wysokiej jakości nici nylonowych,
dlatego nie wolno ich wystawiać na działanie wysokiej temperatury, np. gorącej wody,
gorącego powietrza z suszarki do włosów lub gorącej lokówki. Nie farbować ani nie tonować
włosów lalki. Nie używać również lakierów, aerozoli, pianek ani żeli do włosów.
- Podczas zabawy dzieci powinna nadzorować osoba dorosła.
- Po użyciu umyć ręce.
15
CZ
Milí rodiče,
blahopřejeme Vám ke koupi výrobku rmy Zapf Creation AG. Doporučujeme Vám, abyste si před
prvním použitím pečlivě přečetli tento návod k obsluze a uložili si jej spolu s obalem.
Informace k čištění BABY born® Sister Styling Head:
1. Pokožka
S odličováním panenky by se nemělo otálet, ideální je stírat šminky vlažnou vodou (do 30
°C) hned, jak ji holčička odloží. Každopádně nenechávat panenku nalíčenou přes noc. Před
dalším líčením musí být pokožka opět úplně suchá a nemastná. Půjde-li odličování ztěžka,
pomohou Vám vlhké ubrousky.
2. Vlasy
BABY born® Sister Styling Head má hebké, vysoce kvalitní vlasy, které lze omývat ve vlažné
vodě (do 30 °C). A když se do vody přidá běžný avivážní prostředek, vlásky se budou lépe
rozčesávat a nebudou panence vypadávat. Umyté vlásky se nefénují, nýbrž nechávají volně
uschnout.
POZOR: panenka musí při mytí vlásků pod sprchou stát zpříma (nesmí se předklánět!).
Vlásky neprohnětávejte, protože by se mohla porušit pěšinková vazba, a vlásky by se pak již
na hlavičce nedaly rovnoměrně poskládat. To platí i pro sušení, kdy nejprve z vlásků prsty
setřete vlhkost, a poté je necháte volně uschnout.
Rada: Občas vlásky hřebínkem rozdělte do několika pramínků, a poté, kousek po kousku,
od špiček až ke kořínkům důkladně pročešte. Vlásky se panence nebudou cuchat ani
plstnatět.
Pozor:
- Přiloženým make-upem se Vaše holčička může nalíčit i sama. Důležité je však nejprve
na kousíčku pokožky (např. na zápěstí) vyzkoušet, zda Vaše dítě nebude na kosmetiku
reagovat alergicky. Pokud ano, pak přípravek používejte jen na líčení panenky.
- Vlasy BABY born® Sister Styling Head jsou vyrobeny z vysoce kvalitních nylonových vláken,
a proto nesmí nikdy přijít do styku s horkem, např. s horkou vodou, horkým vzduchem z
vysoušeče vlasů nebo horkou kulmou. Dále se nesmí ani barvit či tónovat přelivem. Vlásky
sestřičky panenky BABY born® se také nesmí upravovat lakem, sprejem, pěnovým tužidlem
ani gelem.
- Na hraní by měla dohlížet dospělá osoba.
- Po hraní si vždy myjte ruce.
SK
Milí rodičia,
Blahoželáme Vám ku kúpe produktu od Zapf Creation AG. Odporúčame Vám pred prvým použitím
dôkladne prečítat’ a zachovat’ spolu s balením návod na použitie.
Informácie o čistení BABY born® Sister Styling Head:
1. Hlava
Líčidlo sa dá najjednoduchšie odstrániť hneď po hraní vlažnou mydlovou vodou (do 30 °C) a
16
nemalo by sa na bábke nechávať cez noc. Predtým, ako sa bábka znova namaľuje, by mala
byť úplne suchá a nesmú byť na nej žiadne zvyšky mastnoty. Tvrdošijné zvyšky líčidiel sa
zväčša dajú odstrániť navlhčenými vreckovkami.
2. Vlasy
BABY born® Sister Styling Head má hebké, vysoko kvalitné vlasy, ktoré je možné umývať
vo vlažnej vode (do 30°C). Opláchnutie bežnou avivážou zlepšuje česateľnosť vlasov a
predchádza ich vypadávaniu. Mokré vlásky sa dajú sušiť na vzduchu.
POZOR: Pri umývaní vlasov musí bábka stáť rovno a voda zo sprchy sa na ňu leje zhora
(bábka sa nesmie prevracať!). Vlasy sa nesmú šúchať či drhnúť, lebo inak sa uvoľní
upevnenie na temeni a nebudú sa dať rozložiť po hlave rovnomerne. Na to isté dbajte aj pri
sušení. Najlepšie je vytrieť vlhkosť z vlasov zhora nadol a následne ich nechať osušiť na
vzduchu.
Tipy: Rozdeľte vlásky na pramienky a kefujte ich postupne zdola smerom ku korienkom.
Takýmto spôsobom sa dá zabrániť chlpeniu a zlepeniu vlasov.
Pozor:
- Líčidlo je zásadne vhodné aj pre detskú pleť. Aby ste zabránili možným alergickým
reakciám, vyskúšajte kozmetické prípravky najprv na malej ploche pokožky (napr. vo vnútri
lakťa). Ak skúška ukáže kožnú reakciu, kozmetické prípravky nepoužívajte.
- Vlasy BABY born® Sister Styling Head sú vyrobené z vysoko kvalitných nylonových vlákien
a nesmú preto prísť do styku s teplom, napr. horúcou vodou, horúcim vzduchom zo sušiča
na vlasy alebo horúcou kulmou.Vlásky kaderníckej bábky nikdy nefarbite ani netónujte.
Takisto sa nesmie používať lak na vlasy, sprej na vlasy, penové tužidlo ani gél.
- Deti by sa s kaderníckou bábkou mali hrať pod dohľadom dospelých.
- Po použití umyť ruky.
SI
Dragi starši,
iskrene čestitke za nakup izdelka Zapf Creation AG. Proporočamo, da pred prvo uporabo skrbno
preberete navodila in jih shranite skupaj z embalažo.
Informacije za čiščenje punčke BABY born® Sister Styling Head:
1. Glava
Ličila najlaže odstranite takoj po igranju z mlačno milnico (do 30 °C), ki jo pustite naneseno
še čez noč. Preden znova naličite glavo, mora biti suha in nemastna. Trdovratni ostanki ličil
se dajo najpogosteje odstraniti z vlažnimi robčki.
2. Lasje
Punčka BABY born® Sister Styling Head ima mehke, kakovostne lase, ki se lahko operejo z
mlačno vodo (do 30 °C). Izpiranje z običajnim mehčalcem olajša razčesavanje in preprečuje
izpadanje las. Mokre lase lahko posušite na zraku.
POZOR: Pri pranju las naj glava stoji pokončno, spirajte od zgoraj (ne obračajte glave
navzdol!). Las ne prepletajte med seboj, saj lahko oprijem na lasišču popusti, zaradi česar
lasje ne bodo več enakomerno razporejeni po lasišču. Enako navodilo upoštevajte tudi pri
sušenju. Najbolje je, če mokre lase obrišete v smeri od zgoraj navzdol, nato pa jih pustite, da
17
se na zraku posušijo.
Nasveti: Razdelite lase v pramene in jih postopoma skrtačite od spodaj navzgor vse do lasnih
korenin. Tako lahko preprečite vozlanje in zlepljene lase.
Pozor:
- Ličila so v osnovi primerna tudi za otroke. Da bi preprečili morebitne alergijske reakcije,
preskusite ličila na manjši površini kože (npr. na podlahti). Če pride do reakcij na koži, ličila
ne uporabljajte.
- Lasje punčke BABY born® Sister Styling Head so izdelani iz kakovostnih najlonskih vlaken,
zato ne smejo nikoli priti v stik z vročino, na primer z vročo vodo, vročim zrakom iz sušilnika
za lase ali vročim navijalnikom za lase.Las glave za friziranje ne barvajte in tonirajte. Prav
tako ne uporabljajte laka, spreja, pene ali gela za lase.
- Igro naj nadzoruje odrasla oseba.
- Po uporabi si umijte roke.
RO
Dragi părinţi,
vă felicităm pentru achiziţionarea unui produs de la Zapf Creation AG. Vă recomandăm ca
înainte de prima întrebuinţare să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să le păstraţi cu grijă
împreună cu ambalajul.
Informații în legătură cu spălarea produsului BABY born® Sister Styling Head:
1. Capul
Machiajul poate  îndepărtat cel mai uşor cu apă călduţă cu săpun imediat după joacă (până
la 30 °C) şi nu ar trebui să rămână aplicat peste noapte. Înainte de a  din machiat capul,
acesta ar trebui să e complet uscat şi să nu e unsuros. Resturile rezistente de machiaj pot
 îndepărtate de cele mai multe ori cu şerveţele umede.
2. Părul
BABY born® Sister Styling Head are un păr moale, de înaltă calitate, care poate  spălat în
apă călduță (până la 30°C). Prin spălarea cu şampoane uzuale din comerţ se ameliorează
capacitatea de pieptănare şi se împiedică o eventuală cădere a părului. Părul umed poate 
uscat la aer.
ATENŢIE: Pentru spălarea părului, spălaţi capul stând în sus, în poziţie verticală (nu spălaţi
cu capul în jos!). Nu frământaţi părul, deoarece îmbinarea dinţată din creştet este desfăcută
şi părul nu mai este distribuit uniform pe cap. Respectaţi acest lucru şi la uscare. Cel mai
bine pieptănaţi umezeala din păr de sus în jos şi lăsaţi apoi să se usuce la aer.
Sfaturi: Împărţiţi părul în şuviţe şi periaţi uşor începând de jos şi până la rădăcină. În felul acesta
se evită încâlcirea părului.
Atenţie:
- Make-up-ul poate  folosit în principiu şi pe pielea copiilor. Pentru a împiedica eventualele
reacţii alergice, testaţi cosmeticele pe o suprafaţă mică de piele (de ex. cotul mâinii). Dacă
acest lucru duce la reacţii ale pielii, nu folosiţi produsul cosmetic.
18
- Părul produsului BABY born® Sister Styling Head este realizat din bre de nylon de înaltă
calitate și, de aceea, nu trebuie să aibă contact cu căldura, de exemplu căldura transmisă de
apa erbinte, aerul erbinte al uscătorului de păr sau cu ondulatorul de păr. Vă rugăm să
nu coloraţi sau să modicaţi nuanţa părului capului de coafat. De asemenea, nu se va folosi
vopsea de păr, spray pentru păr, xativ sau gel.
- Joaca ar trebui să e supravegheată de un adult.
- Spălaţimâinile după utilizare.
RU
Дорогие родители!
Поздравляем Вас с покупкой продукта Zapf Creation AG. Мы рекомендуем Вам внимательно
прочитать эту инструкцию перед началом игры и сохранить ее вместе с упаковкой.
Информация по уходу за BABY born® Sister Styling Head:
1. Голова
Проще всего смыть макияж теплой водой с мылом (до 30 °C) сразу же после игры, а не
оставлять его на всю ночь. Макияж можно нанести вновь на сухую и не жирную голову.
Трудно удаляемые остатки косметики легче всего смыть влажными салфетками.
2. Волосы
У игрушки BABY born® Sister Styling Head мягкие, высококачественные волосы,
которые можно мыть в теплой воде температурой не выше 30°C .Использование
обычного ополаскивателя после мытья обеспечит более легкое расчесывание волос и
предотвратит их выпадение. Мокрые волосы можно высушить на воздухе.
ВНИМАНИЕ: Для мытья волос необходимо держать голову прямо и мыть их сверху (не
массировать голову при мытье!) Не спутывать волосы, иначе перепутается зацепление
на макушке и волосы будут распределены на голове неравномерно. Пожалуйста,
учитывайте эти же факторы при сушке волос. В идеальном случае необходимо
смахнуть воду с мокрых волос сверху вниз и досушить их на воздухе.
Советы: Разделить волосы на пряди и, начиная снизу, расчесывать волосы, двигаясь к
макушке головы. Таким образом можно избежать спутанных волос.
Внимание:
- В целом, косметику можно использовать также и на детской коже. Во избежание
аллергических реакций, пожалуйста, нанесите немного косметики на небольшой
участок кожи (напр., на запястье). В случае, если у Вас появились аллергические
реакции, пожалуйста, не пользуйтесь косметикой.
- Волосы игрушки BABY born® Sister Styling Head изготовлены из высококачественного
нейлонового волокна, поэтому они ни в коем случае не должны контактировать с
источниками тепла, например, горячей водой, горячим воздухом от фена или щипцов
для завивки. Пожалуйста, не пользуйтесь краской или тоником для волос для окраски
волос. Также не используйте лак, спрей, пенку или гель для волос.
- Желательно, чтобы взрослый наблюдал за ребенком во время игры.
- Необходимо мыть руки после использования.
19
HU
Kedves szülők,
Gratulálunk a Zapf Creation AG termékének megvásárlásához. Kérjük alaposan olvassa át a
használati utasítást és gondosan őrizze meg a csomagolást a használati utasítással együtt.
Információk a BABY born® Sister Styling Head tisztításáról:
1. Fej
A sminket legkönnyebben rögtön a játékot követően lehet eltávolítani langyos (max. 30
°C-os), szappanos vízzel. A sminket ne hagyjuk fenn éjszakára. Az újbóli sminkelés előtt
a fejnek teljesen száraznak és zsírmentesnek kell lennie. A makacs sminkmaradványok
leginkább nedves törlőkendővel távolíthatók el.
2. Haj
A BABY born® Sister Styling Head baba haja puha, kiváló minőségű, amely langyos vízben
(legfeljebb 30°C-on) megmosható. Utána a kereskedelemben kapható szokásos öblítőkkel
történő leöblítés javítja a haj fésülhetőségét és megakadályozza a hajhullást. A vizes haj
megszáradhat a levegőn.
FIGYELEM: A hajmosásnál a fej egyenesen álljon, és felülről zuhanyozza le azt (ne mossa
a fej fölött!). A hajat ne dörzsölje, gyúrja át, mert különben a fogazás a fejtetőn feloldódik, és
a haj ekkor már nem egyenletesen oszlik el a fejen. Kérjük, gyeljen erre a szárítás során is.
A nedvességet leginkább felülről lefelé simítsa ki a hajból, és azután szárítsa meg a hajat a
levegőn.
Tippek: A hajat fürtönként kefélje át fokozatosan, alulról kiindulva a hajtőig. Ily módon
elkerülhető a csomók és gubancok képződése.
Figyelem:
- A smink alapvetően gyermekek bőrén is alkalmazható. Az esetleges allergiás reakciók
elkerülése érdekében, kérjük, a kozmetikai szereket először próbálja ki egy kis bőrfelületen
(pl. kézfejen). Amennyiben a kozmetikumok bőrreakciókat okoznak, kérjük, ne használja
azokat gyermekeken.
- A BABY born® Sister Styling Head baba haja kiváló minőségű nejlonszálból készül, és ezért
soha nem érintkezhet forró anyagokkal, mint pl. forró vízzel, a hajszárító forró levegőjével,
vagy forró hajsütővassal. Kérjük, a fodrászolható babafej haját ne fesse vagy színezze be.
Ne használjon hajlakkot, hajspray-t, hajxáló habot, sem pedig hajzselét.
- A játékot egy felnőtt személynek kell felügyelnie.
- A használat után mossa meg a kezét.
BG
Скъпи родители,
Благодарим Ви, че закупихте продукт на Zapf Creation AG. Бихме Ви препоръчали да
прочетете внимателно инструкциите за ползване, преди първата игра на детето Ви и да
запазите листовката за по-нататъшни референции.
20
Информация за почистването на BABY born® Sister Styling Head:
1. Глава
Гримът се отстранява най-лесно непосредствено след играта с хладка сапунена вода
(до 30 °C) и не бива да остава непочистен през нощта. Преди да гримирате отново
главата, тя трябва да е напълно суха и да не е омазнена. Упоритите остатъци грим
обикновено могат да бъдат изчистени с мокри кърпички.
2. Коса
BABY born® Sister Styling Head е оборудвана с мека коса с високо качество, която може
да се мие с хладка вода (до 30 °C). Изплакването със стандартните, предлагащи се
на пазара омекотители улеснява разресването и предотвратява падането на косата.
Мократа коса може да се изсуши на въздух.
ВНИМАНИЕ: За миене на косата главата се поставя в изправено положение и се
полива с вода отгоре (не се мие през главата!). Не разбърквайте и мачкайте косата,
тъй като в противен случай зацепването на пътя може да се разпадне и да доведе до
неравномерно разпределение на косата по главата. Моля съблюдавайте същото и при
сушенето на косата. Най-добре е да изтеглите влагата от горе на долу с ръце и след
това да изсушите косата на въздух.
Съвети: Разделете косата на кичури и я вчешете до корените като започнете от долната
страна. Така можете да избегнете възелчете и сплъстявания в косите.
Внимание:
- Гримът може принципно да се полага и върху кожата на детето. За да се предотвратят
евентуални алергични реакции, моля тествайте козметиката на малък кожен участък
(напр. свивката на ръката). Ако тестът предизвика кожна реакция, моля не използвайте
козметиката.
- Косата на BABY born® Sister Styling Head е изработена от висококачествени найлонови
нишки и поради това в никакъв случай не бива да влиза в досег с високи температури
като напр. гореща вода, горещ въздух от сешоар или нагрята маша.Моля не
боядисвайте или тонирайте косата на главата за фризиране. Не използвайте лак,
спрей, пяна или гел за коса.
- Играта следва да протича под наблюдението на възрастен.
- Измивайте ръцете след употреба.
HR/BA
Dragi roditelji,
čestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke Zapf Creation AG. Preporučamo Vam prije uporabe
pažljivo pročitajte ove upute i potom ih sačuvajte zajedno s pakiranjem.
Informacije za čišćenje BABY born® Sister Styling Head:
1. Glava
Šminka se najlakše može odstraniti mlakom sapunicom (do 30 °C) odmah nakon igranja
i ne bi ju trebalo ostavljati preko noći. Prije ponovnog šminkanja glave, ona bi trebala biti
potpuno suha i nemasna. Tvrdokorni ostaci šminke se najčešće mogu odstraniti vlažnim
maramicama.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

BABY born SisterStyling Head Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu