Palson Zeus 1400 Kullanma talimatları

Kategori
Kıyma makineleri
Tip
Kullanma talimatları
Picadora de carne semiprofesional
Meat grinder
Hachoir à viande semi-professionnel
Picadora de carne semiprofissional
Halbprofessioneller Fleischwolf
Tritacarne semiprofessionale
Semi-professionele vleesmolen


Félprofesszionális hús-aprító gép


Zeus 1400
COD. 30586
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
kullanma wekli

BG
2
3
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 6
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 10
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 12
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 14
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 18
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . 25
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 26
TÜRkÇe
. . . . . . . . . . . . . . . . 28
 . . . . . . . . . . . . . . 30
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
4
1 Motor unit
2 Selector switch (I,O,II)
3 “Reverse” function switch
4 Nozzle fastening button
5 Crusher nozzle
 
7 Food pusher
8 Coil
9 Cutting blade
 
11 Mincing disc (medium)
12 Mincing disc (fine)
13 Ring to set the discs
14 Set of 3 different nozzles
1 Unité moteur
2 Interrupteur de sélection (I, O, II)
3 Interrupteur de fonction « reverse »
4 Bouton de fixation de l’embouchure
5 Embouchure hachoir
6 Plateau
7 Pousse-aliments
8 Serpentin
9 Lame de coupe
10 Disque de hachage (gros)
 
12 Disque de hachage (fin)
13 Anneau de fixation des disques
14 Jeu de 3 embouchures différentes
1 Unidade do motor
2 Interruptor de selecção (I,O,II)
3 Interruptor de função “reverse”
4 Botão de fixação do bocal
5 Bocal triturador
6 Bandeja
7 Empurrador de alimentos
8 Serpentina
9 Lâmina de corte
10 Disco de picagem (grosso)
11 Disco de picagem (médio)
12 Disco de picagem (fino)
13 Anel de fixação dos discos
14 Conjunto de 3 boquilhas diferentes
1 Motorgehäuse
2 Auswahlschalter (I,O,II)
 
 
 
6 Einfüllschale
7 Stopfer
 
9 Kreuzmesser
10 Lochscheibe (grob)
11 Lochscheibe (mittel)
12 Lochscheibe (fein)
13 Vorsatzring
14 Set mit 3 verschiedenen Fülltrichtern
1 Gruppo motore
2 Interruttore di selezione (I, O, II)
3 Interruttore di funzione “reverse”
4 Pulsante di attacco della bocchetta
5 Bocchetta di tritatura
6 Vassoio
7 Spingicarne
8 Elica
9 Lama di taglio
10 Disco di tritatura (spessa)
11 Disco di tritatura (media)
12 Disco di tritatura (fine)
13 Anello per fissare i dischi
14 Set di 3 bocchette diverse
1 Motoreenheid
 
 
 
5 Maalbuis
6 Schaal
7 Stoter voor voedingsmiddelen
8 Spiraalbuis
9 Snijmes
 
11 Maalschijf (gemiddeld)
12 Maalschijf (dun)
13 Ring voor bevestiging van schijven
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2 KIválasztó gomb (I,O,II)
 
 
 
6 Tálca
 
8 Hústovábbító
 
 
 
 
 
 
1 Motor birimi
2 Seçici anahtar (I,O,II)
 
 
 
6 Tepsi
7 Besin itici
8 Spiral
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
5
5
9
1 Unidad del motor
2 Interruptor de seleccn (I,O,II)
3 Interruptor de función reverse”
4 Bon de fijación de la tobera
5 Tobera trituradora
6 Bandeja
7 Empujador de alimentos
8 Serpentín
9 Cuchilla de corte
10 Disco de picado (grueso)
11 Disco de picado (mediano)
12 Disco de picado (fino)
13 Anillo para fijar los discos
14 Juego de 3 boquillas diferentes
6
7
8
12
11
10
13
14
1
2
3
4
6
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos esndares de calidad, funcionalidad

INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o accidente, deben

- Lea atentamente todas las instrucciones, incluso si está familiarizado con el uso del aparato.
- Para evitar posibles descargas eléctricas, no sumerja el aparato, el conjunto de cables o el enchufe
en agua o en cualquier otro líquido.
 
-
Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión

supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto.
 
o desmontar cualquier pieza, retire el enchufe de la toma eléctrica.
-

autorizado o por un técnico cualificado, con tal de evitar un peligro.
- El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante de este aparato puede
provocar incendios, descargas eléctricas o accidentes.
- No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa, encimera, ni que entre en contacto con
superficies calientes.
- Evite tocar superficies calientes.
- No utilice ni coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de una superficie caliente.
- No utilice el cable de un modo inadecuado. No mueva el aparato tirando del cable.
 
tiene las características adecuadas para este uso.
- Este producto sólo debe utilizarse en el ámbito doméstico.
- No intente reparar el aparato usted mismo en lugar de llevarlo a un centro de servicio técnico
autorizado para su reparación.

normativa local.
MODO DE EMPLEO
 

 
a. Introducir el serpentín (8) en la tobera (5). Fig. 1
b. Colocar la cuchilla de corte (9) en la parte superior del serpentín (8). Fig. 2
 
coincidir el disco con las muescas de la tobera. Fig. 3
d. Colocar el anillo de fijar los discos (13) en la tobera (5). Fig. 4
 
f. Colocar la bandeja (6) en la parte superior de la tobera (5). Fig. 7
3. Coloque el aparato montado sobre una superficie de trabajo estable de forma que las salidas de

 
(O) e inserte el enchufe en una toma de corriente con el mismo voltaje especificado en la placa de
la base del aparato.
 
los alimentos.
 
E
7
 

- Preferiblemente, utilice la picadora a temperatura ambiente (23-25ºC). Deje en reposo el
aparato durante aproximadamente 30 minutos después de cada funcionamiento continuado de 15
minutos. El tiempo de uso debería reducirse si la temperatura es alta.
                 

el interruptor de función “reverse” para empujar la comida en el sentido contrario. Soltar el interruptor


UTILIZACIÓN DISCOS DE PICADO

 
 
              
hamburguesa...
Experimentar para escoger el disco de picado que encaje mejor con los gustos propios o recetas.
El equipo no tiene más accesorios que los suministrados.
CONSEJOS ÚTILES

- Asegúrese de que la carne está libre de huesos, tendones duros, etc., antes de picarla.
- La carne o el pescado crudos deben estar bien fríos (no congelados) antes de iniciar el picado
para reducir la pérdida de jugos.
 
- Durante una operación de picado prolongada, las grasas de las carnes pueden acumularse en el

Si sucede esto, debería detener el funcionamiento de la picadora, lavar las piezas en agua caliente


LIMPIEZA Y CUIDADO
- Desenchufe siempre el cable de la corriente cuando no esté siendo utilizado, o antes de retirar
piezas o de realizar una limpieza.
 
manipular la cuchilla de corte.
         


- Limpie la unidad del motor con un trapo húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos.
 

Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
8
GB


IMPORTANT INSTRUCTIONS
              

 
 
other liquid.
- To clean the appliance, wipe the outer case with a damp cloth.
 
               

  

 

 

- Do not let cord hang over the edge of a table, countertop, or come into contact with hot
surfaces.
- Avoid touching hot surfaces.
 

the cable.
 
characteristics for such use.
 
 
for repair.
 
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Before the first use, wash the cutting blade, discs, coil and the nozzle with warm water and soap.

 
a. Put the coil (8) in the nozzle (5). Fig. 1
b. Place the cutting blade (9) at the upper part of the coil (8). Fig. 2
 
with the nozzle grooves. Fig. 3
d. Put the ring on for setting the discs (13) on the nozzle (5). Fig. 4
e. Insert the nozzle (5) in the device chassis and secure it with the button (4). Figs. 5 and 6
 
 

 
voltage specified in the appliance’s base plate.
 
 
 
appliance, unplug it and clean the internal parts of the nozzle.
9
 
after each 15-minute continuous operation. Usage time should be reduced if the temperature is
high.


the food in the opposite direction. Release the “reverse” switch and start up the mincer again (position

parts.
MINCING DISCS USED

 
 
 

The equipment does not have other accessories than those that are provided.
USEFUL TIPS
 
 
- Meat or raw fish must be chilled (not frozen) before beginning mincing in order to reduce loss
of juices.
 
- During extended mincing operations, meat fat can build up inside the mincers nozzle, slowing

stopped, the pieces should be washed in hot water and set up again. If possible, alternate meat

CLEANING AND CARE
 
 
blade.
              
           

scratched.
- Clean the motor unit with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners.
 


10
F
Nos produits ont été développés pour obtenir les plus standards les plus élevés de qualité, fonctionnalité
et conception. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouveau hachoir électrique
à viande ZEUS 1400 de PALSON.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation dappareils électriques, pour réduire le risque d’incendie, délectrocution ou

- Lisez attentivement toutes les instructions, me si vous êtes familiari avec l’utilisation de
l’appareil.
- Pour éviter de possibles électrocutions, ne plongez pas l’appareil, les câbles ou la prise dans l’eau
ou tout autre liquide.
 
- Ce produit na pas été conçu pour les enfants ou d’autres personnes sans assistance ou supervision

enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
- Débranchez la prise du secteur quand vous nutilisez pas l’appareil. Avant de monter ou démonter
une pièce, débranchez la prise du secteur.
- Si le câble d’alimentation est abîmé, il devra être remplacé par le fabricant, son service technique
agréé ou par un technicien qualifié pour éviter tout danger.
- Lutilisation d’accessoires non recommandés ou vendus directement par le fabricant de cet appareil
peut provoquer des incendies, électrocutions ou accidents.
- Ne laissez pas le câble pendant du bord d’une table, d’un plan de travail, ni qu’il nentre en contact
avec des surfaces chaudes.
- Évitez des touches les surfaces chaudes.
- N’utilisez ni ne placez aucune partie de cet appareil sur ou à proximité d’une surface chaude.
- Utilisez le câble correctement. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le câble.
- Quand vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit adéquate pour cet usage.
- Ce produit peut uniquement être utilisé au niveau domestique.
              
technique autorisé pour sa paration.
 
MODE D’EMPLOI
 
avec de leau tiède et du savon, lavez ces pièces avec de l’eau chaude et séchez-les.
 
a. Introduisez le serpentin (8) sur l’embouchure (5). Illu. 1
b. Placez la lame de coupe (9) sur la partie supérieure du serpentin (8). Illu. 2
c. Sélectionnez le disque de hachage (10, 11 ou 12) et placez la lame de coupe (9) en faisant
cncider le disque avec les encoches de l’embouchure. Illu. 3
d. Placez l’anneau de fixation des disques (13) sur lembouchure (5). Illu. 4
e. Introduisez lembouchure (5) dans le corps de lappareil et fixez-la avec le bouton (4). Illu. 5 et 6.
f. Placez le plateau (6) sur la partie supérieure de l’embouchure (5). Illu. 7
3. Placez l’appareil monté sur une surface de travail stable de sorte que les sorties d’air de la partie
inférieure et postérieure ne soient pas bloquées.
4. Assurez-vous que l’interrupteur de marche/arrêt se trouve en position arrêt (O) et insérez la prise
sur le secteur avec la même tension que celle indiquée sur la plaque à la base de lappareil.
5. Placez un plateau ou une assiette large et profonde sous l’embouchure du hachoir pour récupérer
les aliments.
6. Allumez l’appareil. Il doit toujours l’être avant d’ajouter les aliments.
11
 

- Il est préférable d’utiliser le hachoir à température ambiante (23-25ºC). Laissez l’appareil
au repos pendant 30 minutes après chaque fonctionnement de 15 minutes en continu. Le temps
d’utilisation devra être réduit si la température est haute.

éteignez immédiatement le hachoir. Placez l’interrupteur de lection en positon (II) et pressez
l’interrupteur de fonction « reverse » pour pousser les aliments dans le sens contraire. Relâchez
l’interrupteur de recul et relancez le hachoir de nouveau (position I). S’il est toujours bloqué, arrêtez-le,

UTILISATION DES DISQUES DE HACHAGE

 
 
 

Expérimentez pour sélectionner le disque de hachage qui corresponde le mieux à vos propres gouts
et recettes.
Lappareil n’est pas livré avec d’autres accessoires.
CONSEILS UTILS
- Coupez les aliments en lamelles ou carrés légèrement plus petits que l’entrée du tube
d’alimentation.
- Assurez-vous que la viande est désose correctement, sans tendons durs, etc... avant de la hacher.
- La viande ou le poisson crus doivent être bien fris (non congelés) avant de commencer à hacher,
de manière à duire la perte de jus.
- La viande récemment hachée doit être conservée au frigo et cuisiner dans les 24 heures.
- Pendant un hachage prolongé, les graisses des viandes peuvent s’accumuler à l’intérieur de
l’embouchure du hachoir et ralentir sa che et le fonctionnement du moteur. Dans ce cas, vous devrez
arter le hachoir, laver les pièces à l’eau chaude et les monter de nouveau. Si vous le pouvez, alternez
le hachage de la viande par celui de pain. Ainsi, vous conservez le serpentin propre.
NETTOYAGE ET SOIN
- Débranchez toujours le câble du secteur quand vous ne l’utilisez pas, avant de retirer des pièces

- Lavez toutes les pièces sauf l’unité moteur avec de l’eau et du savon, en faisant attention à la lame
de coupe.
- Rincez-les à l’eau chaude et séchez-les. Ne les lavez pas au lave-vaisselle. S’il reste de la viande
collé, plongez les pièces dans l’eau pendant un certain temps et retirez les restes d’aliments à la

 
 
pour les conserver lubrifiés et libres de rouille.
Merci de votre confiance pour avoir choisir un de nos produits.
12
P
Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade,
funcionalidade e conceão. Esperamos que desfrute da sua nova picadora eléctrica de carne
ZEUS 1400 da PALSON.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
Ao utilizar aparelhos eléctricos, para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou acidente, devem-

- Leia atentamente todas as instruções, mesmo que esteja familiarizado com o uso do aparelho.
- Para evitar eventuais choques eléctricos, não submirja o aparelho, o conjunto de cabos ou a ficha
em água ou em qualquer outro quido.
- Para limpar o aparelho, passe um pano húmido pela carca exterior.
- Não é permitida a utilização deste produto por crianças ou por outras pessoas sem assisncia ou
supervisão se o seu estado sico, sensorial ou mental lhes limitar o seu uso com segurança. As
crianças devem ser supervisionadas para se ter a certeza de que não brincam com este produto.
- Desconecte e retire a ficha da tomada de corrente quando não estiver a utilizar o aparelho. Antes
de montar ou desmontar qualquer peça, retire a ficha da tomada de corrente.
- Se o cabo de corrente estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu
serviço técnico autorizado ou por um técnico qualificado, para se evitarem perigos.
- O uso de acessórios não recomendados ou que não sejam vendidos pelo fabricante deste
aparelho pode provocar incêndios, choques eléctricos ou acidentes.
- Não deixe que o cabo fique suspenso nas bordas de mesas ou bancadas, nem o deixe entrar em
contacto com superfícies quentes.
- Evite tocar em superfícies quentes.
- Não utilize nem coloque nenhuma parte deste aparelho por cima ou perto de superfícies quentes.
- Não utilize o cabo de modo inadequado. Não mova o aparelho puxando pelo cabo.
- Quando utilizar um cabo de extensão, certifique-se de que tem a cablagem correcta e de que tem
as características adequadas para este uso.
- Este produto deve ser utilizado a nível doméstico.
- Não tente reparar o aparelho por si mesmo em vez de o levar a um centro de assistência técnica
autorizado para que o reparem.
- Quando não tencionar voltar a utilizar este produto, recicle-o para que ele seja descartado de
acordo com a regulamentação local.
MODO DE UTILIZAÇÃO
1. Antes da primeira utilizão, lave a lâmina de corte, os discos, a serpentina e o bocal com água
morna e sabão, enxagúe estas pas com água quente e seque-as.
 
a. Introduza a serpentina (8) no bocal (5). Fig. 1
b. Coloque a lâmina de corte (9) na parte superior da serpentina (8). Fig. 2
c. Seleccione o disco de picagem (10, 11 ou 12) e coloque-o sobre a mina de corte (9)
fazendo coincidir o disco com os entalhes do bocal. Fig. 3
d. Coloque o anel de fixação dos discos (13) no bocal (5). Fig. 4
e. Introduza o bocal (5) no corpo do aparelho e fixe-o com o botão (4). Figs. 5 e 6
f. Coloque a bandeja (6) na parte superior do bocal (5). Fig. 7
3. Coloque o aparelho montado sobre uma superfície de trabalho estável de forma que as saídas de
ar da parte inferior e posterior o fiquem bloqueadas.
4. Certifique-se de que o interruptor de ligar e desligar se encontra na posição de desligado (O) e
insira a ficha numa tomada de corrente com a mesma voltagem que a que está especificada na
placa da base do aparelho.
5. Coloque uma bandeja ou prato grande e fundo por debaixo do bocal da picadora para recolher os
alimentos.
13
6. Ligue o aparelho, que deve estar sempre ligado antes da introdução dos alimentos.
- Se o motor reduzir o seu movimento ou parar, pode acontecer que haja alimentos entupidos.
Nesse caso, desligue o aparelho, retire a ficha do mesmo e limpe as pas internas do bocal.
- Utilize a picadora preferivelmente à temperatura ambiente (23-25ºC). Deixe o aparelho em
repouso durante cerca de 30 minutos depois de cada funcionamento contínuo de 15 minutos. O
tempo de utilização deve ser reduzido se a temperatura for alta.
              
bloqueados. Neste caso, deve-se parar imediatamente o triturador, colocar o interruptor de seleão
na posição (II) e pressionar o interruptor de função reverse” para empurrar a comida no sentido
contrário. Em seguida, deve-se libertar o interruptor de retrocesso e colocar novamente o triturador
em funcionamento (posição I). Se este ainda estiver bloqueado, será necessário pará-lo, desli-lo,
desmontar o cabeçal e limpar as pas internas.
UTILIZAÇÃO DISCOS DE PICAGEM

 
 
             
hambúrgueres, etc.
Experimente para escolher o disco de picagem que se adapte melhor aos gostos próprios ou receitas.
O equipamento não tem outros acessórios para além dos que o fornecidos.
CONSELHOS ÚTEIS
- Corte os alimentos em tiras ou cubos ligeiramente mais pequenos do que a entrada do tubo de
alimentão.
- Certifique-se de que a carne está livre de ossos, tendões duros, etc., antes de a picar.
- A carne ou peixe crus devem estar bem frios (não congelados) antes de iniciar a picagem, para
reduzir a perda de sucos.
- A carne recém-picada deve ser guardada no frigorífico e ser cozinhada num espaço de tempo
não superior a 24 horas.
- Durante uma operação de picagem prolongada, as gorduras das carnes podem-se acumular no
interior do bocal da picadora, abrandando o trabalho de picagem e o funcionamento do motor. Se
tal acontecer, deve parar o funcionamento da picadora, lavar as peças em água quente e voltar
a montá-las. Se for possível, alterne a picagem da carne com a picagem de um pouco de pão;
deste modo, ajuda a manter a limpeza da serpentina.
LIMPEZA E CUIDADO
- Retire sempre a ficha do cabo da tomada de corrente quando o aparelho o estiver a ser
utilizado, ou antes de retirar peças ou de efectuar a limpeza.
- Lave todas as peças à excepção da unidade do motor com água quente e sabão, tendo cuidado
ao manusear a lâmina de corte.
- Lave-as com água quente e seque-as. Não as lave naquina de lavar louça. Se ficar algum resto
de carne aderido, pode submergi-las durante algum tempo em água quente e retirar os restos de
alimentos à mão. Não escove a superfície com objectos afiados, pois poderia riscar o alumínio.
- Limpe a unidade do motor com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
- A lâmina de corte e os discos de corte devem ser untados com óleo de cozinha depois serem
lavados, para se manterem lubrificados e livres de óxido.
Obrigado por ter demonstrado a sua confiança ao escolher um dos nossos produtos.
14
D
          
Designstandards. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Fleischwolf ZEUS 1400 von PALSON.
WICHTIGE NUTZUNGSHINWEISE
              


 
vertraut sind.
                

 
 
Zustand eine sichere Handhabung nicht zulässt, nicht ohne Aufsicht oder Assistenz benutzt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
               

             

vermeiden.
             

- Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über die Kante des Tisches oder der Arbeitsplatte hängt und

 
 

- Benutzen Sie das Kabel nicht auf unangebrachte Art und Weise. Ziehen Sie nicht am Kabel, um das
Gerät zu bewegen.
 
und die für die Benutzung erforderlichen Eigenschaften verfügt.
 
- Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Bringen Sie es für die Reparatur zu einem

- Sollten Sie das Gerät nicht mehr benutzen wollen, entsorgen Sie es bitte in Übereinstimmung mit den

BEDIENUNG
 

 
 
 
c. Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe (10, 11 oder 12) aus und setzen Sie sie auf das Kreuzmesser

 
 
(4). Abbgn. 5 und 6
 
3. Stellen Sie das zusammengesetzte Gerät auf einer stabilen Arbeitsfläche so auf, dass die

 


15
 
die Lebensmittel darin aufzufangen.
6. Schalten Sie das Gerät ein. Es muss in jedem Fall vor dem Einllen von Lebensmitteln eingeschaltet werden.
            


- Wir empfehlen, den Fleischwolf bei Zimmertemperatur (23-25 ºC) zu betreiben. Lassen Sie das Gerät

müssen Sie die Benutzungszeit verringern.
           
            
        


es ausschalten, vom Stromnetz trennen, das Kopfteil abnehmen und die innenliegenden Teile reinigen.
BENUTZUNG DER LOCHSCHEIBEN

 
 
 
          
Rezept am besten entspricht.

NÜTZLICHE HINWEISE
 
Einfüllschale.
- Vergewissern Sie sich, dass Fleisch frei von Knochen, harten Sehnen, usw. ist, bevor Sie es in den
Fleischwolf geben.
 
geben, damit nicht zu viel Eigensaft verloren geht.
              
verarbeiten.
               

Sollte dies der Fall sein, brechen Sie die Benutzung des Fleischwolfs ab, reinigen die Bestandteile mit
             

sauber gehalten werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
                
Gerätebestandteile entfernen und bevor Sie das Gerät reinigen.
 

                




 
Rost zu schützen.

16
I
I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci
auguriamo che il vostro nuovo tritacarne elettrico ZEUS 1400 di PALSON sia di vostro gradimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Onde evitare il rischio di incendio, scarica elettrica o incidente, quando si utilizzano apparecchi elettrici

- Leggere attentamente tutte le istruzioni, anche se si ha già familiarità con luso dell’apparecchio.
- Per evitare eventuali scariche elettriche, non immergere lapparecchio, l’assieme dei cavi o la
spina in acqua o qualunque altro liquido.
- Per pulire l’apparecchio, passare un panno umido sulla carcassa esterna.
- Questo prodotto non è adatto all’uso da parte di bambini o altre persone il cui stato fisico, sensoriale
o mentale non consenta loro di utilizzarlo in modo sicuro. È opportuno che i bambini facciano uso
del prodotto sotto la supervisione di un adulto per evitare che lo utilizzino come un giocattolo.
- Scollegare ed estrarre la spina dalla presa di corrente quando non si utilizza l’apparecchio. Prima
di montare o smontare qualunque pezzo, estrarre la spina dalla presa elettrica.
- Se il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dal servizio di assistenza
autorizzato o da un tecnico qualificato, onde evitare eventuali pericoli.
- L’uso di accessori non raccomandati o non venduti dal produttore del presente apparecchio
potrebbe provocare incendi, scariche elettriche o incidenti.
- Non lasciare che il cavo penda dal bordo di un tavolo o un piano che entri in contatto con
superfici calde.
- Evitare di toccare le superfici calde.
- Non utilizzare né posizionare alcuna parte del presente apparecchio sopra o vicino a una
superficie calda.
- Non utilizzare il cavo in modo inadeguato. Non muovere l’apparecchio tirando per il cavo.
- Quando si utilizza una prolunga, assicurarsi che il relativo cablaggio sia corretto e che sia dotata
delle caratteristiche adeguate all’uso previsto.
- Questo prodotto va utilizzato esclusivamente in un ambiente domestico.
- Non cercare di riparare da soli l’apparecchio; portarlo a un centro di assistenza tecnica autorizzato
affinché sia riparato.
- Quando non si utilizza più il prodotto, smaltirlo in modo corretto così che possa essere riciclato in
base alla normativa locale.
MODO DI IMPIEGO
1. Prima di utilizzare per la prima volta l’apparecchio, lavare la lama di taglio, i dischi, lelica e la
bocchetta con acqua tiepida e detersivo, sciacquare con acqua calda e asciugare.
 
a. Inserire lelica (8) nella bocchetta (5). Fig. 1
b. Posizionare la lama di taglio (9) nella parte superiore dell’elica (8). Fig. 2
c. Selezionare il disco di tritatura (10, 11 o 12) e collocarlo sopra la lama di taglio (9) facendo
combaciare il disco con gli incastri della bocchetta. Fig. 3
d. Posizionare l’anello per fissare i dischi (13) nella bocchetta (5). Fig. 4
e. Introdurre la bocchetta (5) nel corpo dell’apparecchio e fissarla con il pulsante (4). Fig. 5 e 6.
f. Posizionare il vassoio (6) sulla parte superiore della bocchetta (5). Fig. 7
3. Collocare l’apparecchio montato su un piano di lavoro stabile in modo che le uscite dell’aria situate
nella parte inferiore e posteriore non rimangano bloccate.
4. Assicurarsi che l’interruttore di accensione e spegnimento si trovi sulla posizione di spegnimento
(O) e inserire la spina in una presa di corrente con la stessa tensione specificata sulla targhetta
situata sulla base dell’apparecchio.
5. Collocare un vassoio o un piatto ampio e profondo sotto la bocchetta del tritacarne per raccogliervi
gli alimenti.
17
6. Accendere l’apparecchio; questo deve sempre essere acceso prima di aggiungere gli alimenti.
- Se il motore rallenta o si ferma significa che potrebbero essere rimasti incastrati degli alimenti. In
tal caso, spegnere l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente e pulire i pezzi interni della
bocchetta.
- È preferibile utilizzare il tritacarne a temperatura ambiente (23-25°C). Lasciare riposare
l’apparecchio per circa 30 minuti ogni 15 minuti di funzionamento continuo. Il tempo di utilizzo
dovrà ridursi se la temperatura è elevata.
               
causata da un accumulo di cibo. In questo caso, fermare immediatamente il tritacarne. Spostare
l’interruttore di selezione sulla posizione (II) e premere l’interruttore di funzione “reverse” per spingere
il cibo in senso contrario. Rilasciare l’interruttore di marcia inversa e riavviare il tritacarne (posizione
I). Se l’ostruzione persiste, sarà necessario fermarlo, scollegarlo dalla corrente, smontare la testina
e pulire i pezzi interni.
UTILIZZO DEI DISCHI DI TRITATURA

 
 
        
hamburger...
Effettuare delle prove per scegliere il disco di tritatura più adatto ai propri gusti personali o alle
ricette.
Lapparecchio non ha altri accessori oltre a quelli forniti.
CONSIGLI UTILI
- Tagliare gli alimenti a listarelle o cubetti leggermente più piccoli dell’imbocco del tubo di
alimentazione.
- Assicurarsi che la carne sia priva di ossi, tendini duri, ecc. prima di tritarla.
- La carne o il pesce crudi devono essere ben freddi (non congelati) prima di iniziare la tritatura, al
fine di ridurre la perdita di liquidi.
- La carne appena tritata va conservata in frigorifero e cucinata entro 24 ore.
- Durante le operazioni di tritatura prolungate, è possibile che i grassi della carne si accumulino
all’interno della bocchetta del tritacarne, rallentando il processo di tritatura e il funzionamento
del motore. Se c accade, è necessario fermare il tritacarne, lavare i pezzi in acqua calda e
rimontarli. Se possibile, alternare la tritatura della carne a quella di una piccola quantità di pane,
in modo da mantenere pulita l’elica.
PULIZIA E MANUTENZIONE
- Scollegare sempre il cavo elettrico quando non si utilizza lapparecchio o prima di estrarre i pezzi
o effettuarne la pulizia.
- Lavare tutti i pezzi eccetto il gruppo motore con acqua calda e detersivo, facendo attenzione nel
manipolare la lama di taglio.
- Sciacquare con acqua calda e asciugare. Non lavare in lavastoviglie. Se rimangono attaccati
alcuni pezzi di carne, è possibile immergerli per alcuni minuti in acqua calda ed eliminare i residui

- Pulire il gruppo motore con un panno umido. Non utilizzare prodotti per la pulizia abrasivi.
- La lama di taglio e i dischi di taglio devono essere ricoperti di olio da cucina dopo il lavaggio, per
mantenerli lubrificati e protetti dall’ossidazione.
Grazie per la fiducia accordataci scegliendo uno dei nostri prodotti.
18
NL

functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe ZEUS 1400

BELANGRIJKE INSTRUCTIES
              

 
 

 
 

            

 

 

               

- Laat het snoer niet over de rand van een tafel of een aanrecht hangen, en laat het niet in contact

 
 

 

 
               
onderhoudscentrum te brengen voor reparatie.
               

GEBRUIKSAANWIJZING
 

 
a) De spiraalbuis (8) in de buis (5) plaatsen. Fig. 1
b) Het snijmes (9) in het bovengedeelte van de spiraalbuis (8) plaatsen. Fig. 2
 

d. De ring voor de bevestiging van de schijven (13) op de buis (5) plaatsen. Fig. 4

f. De schaal (6) op het bovengedeelte van de buis (5) plaatsen. Fig. 7
 

 

apparaat.
19
5. Zet een schaal of een breed en diep bord onder de buis van de vleesmolen, om de voedingsmiddelen
op te vangen.
             
aangebracht.
 


           
          

               


           

worden gedemonteerd, en moeten de interne onderdelen worden gereinigd.
GEBRUIK VAN MAALSCHIJVEN

 
 
 
hamburgers...


NUTTIGE TIPS
 
- Zorg dat de botten, de harde pezen enz. verwijderd worden uit het vlees voor het wordt gemalen.
 

 
 

moet de vleesmolen worden stilgelegd, moeten de onderdelen worden gewassen in warm water


REINIGING EN VERZORGING
 
of een reiniging uitvoert.
- Was alle onderdelen behalve de motoreenheid met warm water en zeep, en wees voorzichtig bij het
vastnemen van het snijmes.
- Spoel de onderdelen af met warm water en droog ze af. Was de onderdelen niet in de afwasmachine.



 
 
te zorgen dat ze gesmeerd blijven en niet verroesten.

20
GR
              
            
ZEUS 1400 de PALSON.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ



 
 

 
 
        

 


 
          

 

 

 
 

 

 

 
 

 

ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
 

 
 
 
 

 
 
 
 

 


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Palson Zeus 1400 Kullanma talimatları

Kategori
Kıyma makineleri
Tip
Kullanma talimatları