DeWalt D27300 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
Final Page Size: 210 x 297mm
D27300
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 8
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 13
English (original instructions) 18
Español (traducido de las instrucciones originales) 23
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 28
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 33
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 38
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 43
Português (traduzido das instruções originais) 48
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 53
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 58
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 63
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 68
1
Fig. A1
XXXX XX–XX
6
7
8
2
66
5
4
3
1
36
Fig. A2
13
12
11
9
10
2
Fig. B1 Fig. B2
Fig. C1 Fig. C2
Fig. D1 Fig. D2
14
15 16 17
18 19 20 21 22 23
18
20
16 19 21
10
24
18
20
26
25
10
24
19
21
28
27
16
3
Fig. D3 Fig. E1
Fig. E2 Fig. E3
Fig. F1 Fig. F2
29
19
21
16
27
14
15 17
18 21 23
30
21
18
14
15
18
23
31
17
32
8
16
33
22
16
7
4
Fig. G1 Fig. G2
Fig. H1
Fig. H3
Fig. H2
Fig. H4
Fig. I1 Fig. I2
35
34
13
12
34
67
69
68
4
9
2
9
67
69
68
2
9
67
69
68
4
41
40
42
43
8
9
40
8
9
4
66
5
Fig. I3 Fig. J
Fig. K Fig. L1
Fig. L2 Fig. L3
XXXX XX–XX
Fig. M
47
10
46
2
48
5
53
54
8
9
7
45
44
12
13
6
Fig. N1 Fig. N2
Fig. O1 Fig. 02
Fig. P1 Fig. P2
7
Fig. P3 Fig. P4
Fig. Q1 Fig. Q2
Fig. R1
Fig. R2 Fig. R3
55
56
30
57
59
58
60
63
62
61
65
64
57
65
60
8
DANSK
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Angiverbrandfare.
Denotes risk offire.
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL! Når der bruges elektrisk værktøj, bør der tages grundliggende
sikkerhedsforanstaltninger, for at reducere risiko for elektrisk stød og personskade
inklusivfølgende.
Alle disse anvisninger skal læses, inden der gøres forsøg på at betjene dette produkt; disse
anvisninger bør gemmes til senerebrug.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG
Generelle sikkerhedsbestemmelser
1 . Hold arbejdsområdetryddet.
ʵ Overfyldte områder og arbejdsbænke opfordrer tilulykker.
2 . Tag hensyn tilarbejdsmiljøet.
ʵ Værktøjet må ikke udsættes for regn. Værktøjet må ikke bruges under våde eller fugtige
forhold. Sørg for, at arbejdsområdet er ordentligt oplyst (250–300 Lux). Værktøjet må ikke
bruges, hvor der er brand- eller eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brændbare væsker
ellergasser.
3 . Værn mod elektriskstød.
ʵ Undgå at komme i kontakt med jordede overflader (f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe). Når værktøjet bruges under ekstreme forhold (f.eks. høj fugtighed, når der
produceres metalspåner osv.), kan den elektriske sikkerhed forbedres ved at indsætte en
isolerende transformer eller enfejlstrømsafbryder.
4 . Hold uvedkommendevæk.
ʵ Lad ikke personer, specielt børn, blive involveret i arbejdet, røre værktøjet eller
forlængerledningen, og hold dem væk fraarbejdsområdet.
5 . Stil ubrugt værktøj tilopbevaring.
ʵ Når værktøj ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt og forsvarligt aflåst sted
utilgængeligt forbørn.
6 . Undlad at overbelasteværktøjet.
ʵ Jobbet foretages på bedre og sikrere måde med den tilsigtedehastighed.
7 . Brug det korrekteværktøj.
ʵ Tving ikke mindre værktøj eller ekstraudstyr til at gøre samme arbejde som et værktøj
til industriel brug. Anvend aldrig værktøjet til ikke-tiltænkte formål; brug f.eks. ikke en
rundsav til at skære i grene ellertræstammer.
8 . Vær hensigtsmæssigt klædtpå.
ʵ Bær ikke løst tøj eller smykker, da de kan gribe fat i bevægelige dele. Det anbefales at der
bæres skridsikkert fodtøj, når der arbejdes udendørs. Bær hårbeklædning for at holde på
langthår.
9 . Brugbeskyttelsesudstyr.
ʵ Bær altid sikkerhedsbriller. Brug en ansigts- eller støvmaske, hvis arbejdet skaber støv
og flyvende partikler. Hvis dette materiale kan være varmt, skal der også bæres et
varmebestandigt forklæde. Bær høreværn til hver en tid. Bær sikkerhedshjelm til hver
entid.
10 . Tilslutstøvudsugningsudstyr.
ʵ Hvis der anvendes støvudsugnings- eller -opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendeskorrekt.
11 . Undlad at udsætte ledningen foroverlast.
ʵ Træk aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen. Hold ledningen
borte fra varme, olie og skarpe kanter. Bær aldrig værktøjet ved at holde det iledningen.
12 . Fastgørarbejdsemnet.
ʵ Brug skruetvinger eller en skruestik til at holde arbejdsemnet på plads. Det er sikrere end at
bruge hænderne, og gør begge hænder fri til at betjeneværktøjet.
13 . Undlad at række forlangt.
ʵ Hold god fodstilling og balance til enhvertid.
14 . Vær omhyggelig med at vedligeholdeværktøjet.
ʵ For bedre og sikrere ydeevne, skal skæreværktøjerne holdes skarpe og rene. Følg
anvisninger for smøring og udskiftning af tilbehør. Kontroller værktøjerne regelmæssigt,
og hvis de er beskadigede, få dem repareret af et autoriseret servicecenter. Sørg for, at alle
håndtag og kontakter er tørre, rene og fri for fedt ogolie.
15 . Frakoblværktøjer.
ʵ Når værktøjer ikke bruges, og inden service og udskiftning af tilbehør, som for eksempel
klinger, bor og skærere, skal værktøjer kobles frastrømforsyningen.
16 . Fjern justeringsnøgler ogskruenøgler.
ʵ Gør det til en vane at kontrollere om justeringsnøgler og skruenøgler er fjernet fra
værktøjet inden detbetjenes.
17 . Undgå utilsigtet opstart afværktøjet.
ʵ Værktøjet må ikke bæres med fingeren på kontakten. Sørg for at værktøjet er i “off”
position (slukket) inden dettilsluttes.
18 . Brug forlængerledninger, der egner sig til udendørsbrug.
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation
gør
DeWALT
én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
D27300
Spænding V
AC
230
Type 2
Effektindgang W 2100
Udgangsspænding W 1650
Tomgangshastighed maks/min
-1
6200
Fødningshastighed m/min 5
Skærehøjde (maks.) mm 160
Maks. skærebredde (maks.) mm 260
Maks. skæredybde Maks. skæredybde
høvlingsfunktion mm 2,5
Tykkelseshøvlefunktion mm 3
Klingestørrelse mm 20
Vægt kg 54
L
PA
(lydtryk)
dB(A)* 96
K
PA
(lydtrykusikkerhed
dB(A) 3
L
WA
(lydeffekt)
dB(A) 109
K
WA
(usikkerhed lydeffekt)
dB(A) 3,1
* ved brugerens øre
BEMÆRK (KUN D27300): Dette udstyr er beregnet til tilslutning til et strømforsyningssystem
med en maksimal tilladelig systemimpedans Zmax på 0,27 Ω ved interfacepunktet
(strømforsyningsboks) på brugerensforsyning.
Brugeren skal sikre, at dette udstyr kun tilsluttes til et strømsystem, som opfylder ovennævnte
krav. Hvis det er nødvendigt, kan brugeren rette henvendelse til el-selskabet for at høre om
systemimpedansen vedinterfacepunktet.
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv
Thickness Planer
D27300
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i
overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN61029-1:2009 + A11:2010, EN61029-2-3:2011.
Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt
DeWALT
følgende adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på
vegne af
DeWALT
.
Markus Rompel
Vicedirektør for Ingeniørarbejde, PTE-Europa
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
05.03.2019
ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere risikoen forpersonskader.
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs
vejledningen og vær opmærksom på dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der medmindre den undgås, vil resultere i
død eller alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kunne
resultere i død eller alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kan
resultere i mindre eller moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade, men som
kan resultere iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
TYKKELSESHØVL
D27300
9
DANSK
ʵ Efterse forlængerledningen inden brug og udskift den, hvis den er beskadiget. Når
værktøjet bruges udendørs, må der kun bruges forlængerledninger som egner sig til
udendørs brug, samt er afmærket til udendørsbrug.
19 . Væropmærksom.
ʵ Hold godt øje med, hvad du foretager dig. Brug sund fornuft. Værktøjet må ikke betjenes
når du er træt, eller under inflydelse af stoffer elleralkohol.
20 . Undersøg, om der er beskadigededele.
ʵ Inden brug, skal værktøjet og hovedledningen kontrolleres for at fastslå om den kan
fungere korrekt ifølge det tilsigtede formål. Kontroller de bevægelige deles indstilling,
binding, beskadelse af dele, opstilling, samt andre forhold, der kan påvirke driften. En
skærm eller andre dele, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et autoriseret
servicecenter, medmindre andet er angivet i denne brugervejledning. Få defekte kontakter
udskiftet af et autoriseret servicecenter. Undlad at bruge værktøjet, hvis det ikke er muligt
at tænde og slukke det med kontakten. Forsøg aldrig at udføre reparationenselv.
ADVARSEL: Hvis der bruges tilbehør eller ekstraudstyr, eller udføres en opgave med dette
værktøj ud over hvad der er anbefalet i denne brugervejledning, kan det indebære risiko
forpersonskade.
21 . Få værktøjet repareret af en kvalificeretperson.
ʵ Dette el-værktøj opfylder relevante sikkerhedsregler. Reparationer må kun udføres af
kvalificerede personer med originale reservedele, da det ellers kan bringe brugeren ifare.
Ekstra sikkerhedsregler for tykkelseshøvle
Bær sikkerhedsbriller, arbejdshandsker og høreværn, når duarbejder.
Kør aldrig med maskinen uden, at alle beskyttelsesskærme og anti-tilbageslagsenheden er på
plads og fungererperfekt.
Når du høvler, brug kun maskinen, når anslaget er i position. Sørg for at det nederste hjørne
på anslaget rører ved det øverste afbordet.
ADVARSEL: Indfødnings- og udfødningsbordet blev justeret nøjagtigt på fabrikken. Ændr
aldrig selv på indstilling afborde.
Brug udelukkende de klinger, der er designet til dennemaskine.
Anvend altid kun klinger, der er skarpe ogvedligeholdte.
Brug ikke maskinen til bearbejdning af andre materialer end blødt eller hårdttræ.
Skær aldrig i indhakninger, tappe eller støbeforme. Sammenfalsninger er ikketilladt.
Udfør aldrig standset arbejde (dvs. skæringer som ikke medfører, at du arbejder med
arbejdsemnets fulde længde).
Undgå at arbejde med dårligt bukket træ, der er i utilstrækkelig kontakt medfødningsbordet.
Kontrollér før brug, at tilbageslag og fødningsspindler fungererkorrekt.
Fjern alle søm og metalgenstande fra arbejdsemnet, før du starter med at arbejde. Anvend
ikke træ fyldt medsplinter.
Kontrollér i høvlingsfunktion, at den øverste klinges beskyttelsesskærm er justeret til at yde
optimalafskærmning.
Sørg for at løftehåndtaget er ude affødningsområdet.
Ved arbejde med lange stykker brug et passende rullebord på begge sider af maskinen, der er
justeret efter højden påbordene.
Hold dine hænder på afstand afklingerne.
I høvlingsfunktion brug en skubbestok heletiden.
Opbevar skubbestokken på dens plads, når den ikkeanvendes.
Lad være med at fjerne nogen afskårne dele eller andre dele af arbejdsemnet fra
skæreområdet, mens skæreblokkenkører.
Arbejdsemne størrelser:
ʵ Uden ekstra støtte er maskinen designet til at acceptere maksimale
arbejdsemnestørrelserpå:
HØVL
Højde 140 mm gange bredde 260 mm gange længde 500mm
Skær aldrig arbejdsemner kortere end 300 mm
TYKKELSESHØVL
Højde 160 mm gange bredde 260 mm gange længde 600mm
Skær aldrig arbejdsemner kortere end 500 mm
ʵ Længere arbejdsemner skal understøttes af et passende ekstra bord, fx etrullebord.
I tilfælde af et uheld eller maskinfejl, sluk omgående for maskinen og tag strømstikketud.
Rapportér fejlen og afmærk maskinen, så andre ikke bruger den fejlbehæftedemaskine.
KUN HØVL: Når skæreblokken er blokeret på grund af helt usædvanlig fremføringskraft
under skæring, sluk for maskinen og tag strømstikket ud. Fjern arbejdsemnet og sørg
for, at skæreblokken kører frit. Tænd for maskinen og start igen med at skære med
nedsatfremføringskraft.
Kontrollér at alle dele af skæreblokken, der ikke bruges til høvling, er sikkertafskærmet.
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning med en reststrømskapacitet på
30mA ellermindre.
Restrisici
De følgende risici er uløseligt forbundet med brugen af høvle:
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikkeundgås.
Disse omfatter:
Risiko for ulykker på grund af udækkede dele ved den roterendeklinge.
Risiko for skade ved udskiftning afklingen.
Risiko for at klemme fingre ved åbning afbeskyttelsesskærme.
Helbredsmæssige skader på grund af indånding af støv, der udvikles ved høvling i træ, specielt
eg, bøg ogMDF.
De følgende faktorer øger risikoen for åndedrætsproblemer:
Ingen støvopsamler er tilsluttet ved savning af træ
Utilstrækkelig støvudsugning på grund af tilstoppede udsugningsfiltre
El-sikkerhed
Den elektriske motor er kun designet til en spænding (400 V – 3 Ph), og kun to spændinger
(230 – 1 Ph). Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til spændingen påmærkepladen.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en speciel ledning, der kan
rekvireres fra
DeWALT
serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en godkendt 3-koret forlængerledning,
der passer til dette værktøjs effektforbrug (se tekniske data). Den minimale lederstørrelse er
1,5 mm
2
; den maksimale længde er 20m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles heltud.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Delvist monteret tykkelseshøvl
1 Beskyttelsesskærm
1 Beskyttelsesskærm/flisopsamler
1 Støvåbningsadapter
1 Æske indeholdende:
1 Anslag
1 Skubbestok
1 Pose indeholdende:
1 Sekskantnøgle 2,5 mm
1 Sekskantnøgle 4 mm
1 Sekskantnøgle 5 mm
1 Sekskantnøgle 6 mm
1 Skruenøgle 13/10 mm
1 Justeringsmåler
1 Løftehåndtag
2 Skruetvingehåndtag
4 Gummifødder
1 M8 fransk bolt
4 M8 møtrikker
4 D8 tandspændeskiver
1 D8 flad spændeskive
1 Æske indeholdende:
4 Ben
2 Hjul
2 Hjulkonsoller
1 Pose indeholdende:
2 Hjulaksler
4 M8 franske bolte
2 M8 sekskantbolte
4 M8 møtrikker
4 Vingemøtrikker
4 D8 flade spændeskiver
6 D8 Belleville spændeskiver
1 Brugsvejledning
Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået
undertransport.
Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den førbetjening.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Bærhøreværn.
Brugøjeværn.
Bærepunkt.
Hold hænderne væk fraklingen.
10
DANSK
Når maskinen anvendes i tykkelseshøvlefunktionen, vær opmærksom på
fødningsretningen. Brug aldrig maskinen uden anbringelse afspåneopsamler.
Når maskinen anvendes i høvlingsfunktionen, vær opmærksom på
fødningsretningen. Brug aldrig maskinen uden anbringelse afspåneopsamler.
Kontrollér at skæreklingerne er korrekt justerede. Tillad ikke klingerne
at stikke mere end 1,1 mm ud fraskærehovedet.
Datokodeposition (Fig. A1)
Datokoden
36
, der også inkluderer produktionsåret, er tryk påhuset.
Eksempel:
2019 XX XX
Produktionsår
Beskrivelse (Fig. A1, A2)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele deraf. Det kan medføre
materiale- ellerpersonskade.
Fig. A1
1
Tænd/sluk-kontakt
2
Løftehåndtag
3
Nederste bord
4
Beskyttelsesskærm/flisopsamler
5
Skala nederste bord
6
Skubbestok
7
Holdehåndtag til anslag
8
Anslag
Fig. A2
9
Øverste bord
10
Justeringsknap til høvlingsdybde
11
Skala øverste bord
12
Holdehåndtag til beskyttelsesskærm
13
Beskyttelsesskærm
Tilsigtet Brug
Din D
e
WALT D27300 høvl og tykkelseshøvl er designet til professionel skæring af hårdt og
blødt træ. Den udfører høvlings- og tykkelsesopgaver let, præcist ogsikkert.
Skæreblokken er designet til at acceptere nominelle 260 mm klinger (DE7333).
ADVARSEL: Anvend ikke maskinen til andre formål end debeskrevne.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker ellergasser.
Disse høvlemaskiner er professionelleværktøjsmaskiner.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne
brugere anvender detteværktøj.
Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder,
medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn må aldrig efterlades alene med detteprodukt.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet
og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
ADVARSEL: Slå altid strømmen fra før montering afværktøjet.
Udpakning af maskinen (Fig. B1)
1. Fjern det løse indpakningsmateriale fraboksen.
2. Løft maskinen ud afboksen.
3. Fjern boksen med dele inde framaskinen.
4. Fjern alt resterende indpakningsmateriale framaskinen.
Identificering af hardwaredele (Fig. B2)
Vi anbefaler, at du pakker alle hardwaredelene ud og sortererdem.
14
Hjulkonsol
15
Hjulaksel
16
M8 fransk bolt
17
M8 sekskantet bolt
18
M8 møtrik
19
Vingemøtrik
20
D8 tandspændeskive
21
D8 flad spændeskive
22
D8 flad spændeskive
23
D8 Belleville spændeskive
Montering af fødderne (Fig. C1, C2)
Når fødderne er monteret, kan maskinen anbringes på en arbejdsbænk. For at sikre en sikker
betjening skal maskinen være fastgjort til arbejdsbænken. Nødvendige hardwaredele: 4
møtrikker
18
, 4 tandspændeskiver
20
(Fig. C1).
1. Læg maskinen på siden med tykkelsesudfødningsrammen
24
hvilende på gulvet (Fig. C2).
ADVARSEL: Vær omhyggelig med at undgå, at knappen
10
til justering af
høvlingsdybden rammergulvet.
2. Indsæt en fod
25
i hver af de udvendige hak
26
placeret i bunden afmaskinhuset.
3. Anbring en tandspændeskive
20
og en møtrik
18
på fodensgevindende.
4. Spændmøtrikkerne.
5. Vend maskinen omigen.
6. Fastgør maskinen tilarbejdsbænken.
Montering af benene (Fig. D1–D3)
Når benene er monteret, kan maskinen stå alene. Nødvendige hardwaredele: 4 franske
bolte
16
, 4 vingemøtrikker
19
, 4 flade spændeskiver
21
(Fig D1).
1. Læg maskinen på siden med tykkelsesudfødningsrammen
24
hvilende på gulvet
(Fig.D2).
ADVARSEL: Vær omhyggelig med at undgå, at knappen
10
til justering af
høvlingsdybden rammergulvet.
2. Indsæt et ben
27
i hver af de udvendige hak
28
placeret i bunden afmaskinhuset.
3. Sæt en fransk bolt
16
gennem hullerne i benene ogmaskinhuset.
4. Anbring en flad spændeskive
21
og en vingemøtrik
19
påboltene.
5. Spændvingemøtrikkerne.
6. Læg maskinen på siden med tykkelsesudfødningsrammen
29
hvilende på gulvet
(Fig.D3).
7. Gentag for de øvrigefødder.
8. Montér styrehjulene som beskrevetnedenfor.
Montering af styrehjulene (Fig. E1–E3)
Nødvendige hardwaredele: 2 hjulkonsoller
14
, 2 hjulaksler
15
, 2 bolte
17
, 4 møtrikker
18
, 2
flade spændeskiver
21
, 2 Belleville spændeskiver
23
(Fig. E1).
1. Ret hvert hjul
30
ind efter en konsol
14
og læg en hjulaksel
15
gennem hullerne i hver
enhed (Fig. E2).
2. Anbring en flad spændeskive
21
og en møtrik
18
på akslernesgevindende.
3. Spændmøtrikkerne.
4. Montér en hjulenhed
31
på hver af de øverste ben
32
ved hjælp af en sekskantet
bolt
17
, Belleville spændeskive
23
og møtrik
18
(Fig. E3).
5. Spændmøtrikkerne.
6. Rejs maskinenop.
Montering af anslaget (Fig. F1, F2)
1. Anbring anslaget
8
på anslagsholderen
33
(Fig. F1).
2. Anbring en fransk bolt
16
nedefra gennem holderen oganslaget.
3. Anbring en flad spændeskive
22
på bolten
16
(Fig. F2).
4. Montér holdehåndtaget
7
på bolten
16
.
Montering af brobeskyttelsesskærmen (Fig. G1, G2)
1. Indsæt beskyttelsesskærmen
13
i beskyttelsesskærmens søjle
34
(Fig. G1).
2. Anbring beskyttelsesskærmen ved at montere låseskrue
35
.
3. Montér holdehåndtag
12
i søjle
34
(Fig. G2).
Montering af beskyttelsesskærmen/flisopsamler
Når maskinen bruges i høvlingsfunktionen, skal beskyttelsesskærmen/flisopsamleren
monteres under det øverste bord. Når maskinen bruges i tykkelseshøvlefunktionen, skal
beskyttelsesskærmen/flisopsamleren monteres oven på det øverstebord.
Tykkelseshøvlefunktion (Fig. A1, H1, H2)
BEMÆRK: Beskyttelsesskærmen/flisopsamleren er ihøvlingsfunktion.
1. Løsn knapperne (
68
,
69
) for at fjerne beskyttelsesskærmen/flisopsamleren
4
fra det
øverste bord
9
.
2. Drej beskyttelsesskærmen/flisopsamleren over 180˚.
3. Skub beskyttelsesskærmen/flisopsamleren
4
langs med det øverste bord
9
, indtil
knappen
67
rettes ind efter microkontakten
66
.
4. Montér beskyttelsesskærmen/flisopsamleren ved at stramme knapperne (
68
,
69
).
Høvlingsfunktion (Fig. G1, G2, H3, H4)
1. Drej løftehåndtaget
2
for at sænke det nederste bord helt ned
9
.
2. Løsn knapperne (
68
,
69
) for at fjerne beskyttelsesskærmen/flisopsamleren
4
fra det
øverstebord.
3. Skub beskyttelsesskærmen/flisopsamleren af det øverstebord.
4. Drej beskyttelsesskærmen/flisopsamleren over 180˚.
5. Ret de 2 eksterne støvåbningsribber på beskyttelsesskærmen/flisopsamleren ind efter de
2sidepanelindhak.
6. Skub beskyttelsesskærmen/flisopsamleren imod microkontakten
66
.
7. Sikr beskyttelsesskærmen/flisopsamleren ved at stramme knapperne (
68
,
69
).
8. Sænk beskyttelsesskærmen
13
, indtil den kommer i kontakt med flisopsamleren og lås
den ved hjælp af grebet
12
.
BEMÆRK: Hvis du bruger en støvopsamler, sænk det øverste bord hele vejen ned og fastgør
adapteren til støvrenden, hæv derefter det øverste bord, indtil det er i kontakt medadapteren.
Justering
ADVARSEL: Slå altid strømmen fra før justering afværktøjet.
Justering af anslaget (Fig. I1–I3)
Justering af højre vinkel (Fig. I1)
Anslaget har et justerbart stop for let justering af højrevinkel.
1. Løsn vinklens holdehåndtag
40
.
2. Tryk anslaget helt op for at sikre, at det er helt vertikalt og spænd vinklensholdehåndtag.
3. Anbring en indstillet firkant
41
på bordet og op imod
anslaget
8
.
11
DANSK
4. Hvis en justering er nødvendig, fortsæt som følger:
a. Løsn møtrikken
42
nogle få omgange og drej stopskruen
43
til justering af vertikal
position ind eller ud, indtil anslaget står 90° i forhold til bordet som målt medfirkanten.
Justering af den afrejfede vinkel (Fig. I2)
1. Løsn vinklens holdehåndtag
40
.
2. Flyt anslaget
8
langs med den vandrette aksel for at opnå den ønskedevinkel.
3. Sørg for at det nederste hjørne på anslaget rører ved det øverste af bordet
9
.
4. Spænd vinklensholdehåndtag.
Justering af høvlingsbredden (Fig. I3)
1. Løsn anslagets holdehåndtag
7
.
2. Flyt anslaget
8
tværs over det øverste bord
9
for at opnå den ønskedebredde.
3. Spænd anslagetsholdehåndtag.
Justering af beskyttelsesskærmen (Fig. J)
Beskyttelsesskærmen kan justeres til alle faste positioner over bordet for at give
optimalafskærmning.
ADVARSEL: Sørg altid for at justere beskyttelsesskærmen i forhold til høvlingsbredden og
højden påarbejdsemnet.
Sådan justeres bredden
1. Løsn låsegrebet
44
.
2. Flyt beskyttelsesskærmen
13
til den ønskedebredde.
3. Spændjusteringsgrebet.
Sådan justeres højden
1. Løsn holdehåndtaget
12
.
2. Flyt beskyttelsesskærmens konsol
45
til den ønskedehøjde.
3. Spændholdehåndtaget.
Justering af skæredybden (Fig. K, L1–L3)
Høvlingsfunktion (Fig. K)
1. Løsn låseringen
46
.
2. Tag fat i dybdejusteringsknappen
10
og justér dybdesnittet ved hjælp af skalaen
47
.
- Drej med uret for at reducereskæredybden.
- Drej mod uret for at øgeskæredybden.
3. Spændlåseringen.
Tykkelseshøvlefunktion (Fig. L1–L3)
1. Anbring løftehåndtaget
2
på løfteakslens ende
48
(Fig. L1).
2. Rotér håndtaget (med uret), indtil det får kontakt medakselmøtrikken.
3. Drej løftehåndtaget mod uret, indtil det matcher hullet og den flade side påakslen.
4. Spænd ved hjælp af en 2,5 mm sekskantnøgle tappen på løftehåndtaget (Fig. L2).
- Drej med uret for at reducereskæredybden.
- Drej mod uret for at øgeskæredybden.
5. Aflæs den udførte tykkelse på dit arbejdsemne på dybdejusteringsskalaen
5
(Fig. L3).
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet
og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
Kontrollér at maskinen er placeret, så den passer til din ergonomi med hensyn til bordhøjde
og stabilitet. Maskinstedet skal udvælges, så brugeren har et godt overblik og har tilstrækkelig
plads omkring maskinen til bearbejdning af arbejdsemner udenbegrænsninger.
Før brugen
Fjern alle fremmedlegemer. Høvl ikke træ med løse knaster. Høvl ikke træ, der er fyldt med
mange knaster eller er megetskævt.
Tænde og slukke (Fig. M)
Tænd/sluk-kontakten giver mange fordele:
Udløserkontakt ved manglende strøm
Hvis strømmen af en eller anden grund skulle blive afbrudt, skal kontakten
forsætligtgenaktiveres.
Beskyttelse mod overbelastning af motoren
I tilfælde af overbelastning af motoren, vil motorens strømforsyning blive slået
fra. Hvis dette sker, lad motoren afkøle i 2 minutter og tryk derefter på den
grønnestartknap.
1. Du starter maskinen ved at trykke på den grønne startknap
53
2. Du slukker for maskinen ved at trykke på den røde stopknap
54
.
ADVARSEL: Sluk altid for maskinen, når arbejdet er udført, og inden stikket tagesud.
Høvling (Fig. N1, N2)
1. Montér beskyttelsesskærmen/flisopsamleren som beskrevetovenfor.
2. Justér anslaget sompåkrævet.
3. Justér beskyttelsesskærmen til at yde optimalafskærmning.
4. Indstilskæredybden.
5. Tænd formaskinen.
- Indfør langsomt arbejdsemnet under beskyttelsesskærmen og hold det fasttrykket
imodanslaget.
- Indfør arbejdsemnet i årenesretning.
- Husk at bruge skubbestokken, når du er tæt påskærehovedet.
Arbejde med tykkelseshøvl (Fig. A2, O1, O2)
1. Montér beskyttelsesskærmen/flisopsamleren som beskrevetovenfor.
2. Sænk beskyttelsesskærmen
13
.
3. Indstilskæredybden.
4. Tænd formaskinen.
- De bedste resultater opnås, når arbejdsemnet har mindst en fladoverflade.
- Du opnår de bedste resultater ved at høvle begge sider af arbejdsemnet for at opnå
den ønskedetykkelse.
2,5
0,8
0
20 50 100 150 200
250
300
Følg retningslinierne for høvledybden og bredden som vist i tabellen
herunde
r.
w.
Bredde af blokken (mm)
Blødtræ
Høvledybde (mm)
Hårde træsorter
1,6
5. Før langsomt arbejdsemnet ind imaskinen.
6. Indfør arbejdsemnet i årenesretning.
Snipe
Snipe er en fordybning, der laves, når enderne på arbejdsemnet kommer i kontakt med
fræserne. Du undgår snipe ved at:
1. Holde arbejdsemnet i niveau underhøvlingen.
2. Indføre arbejdsemnet fladt imodbordet.
Kastning (Fig. P1–P4)
Hvis dit arbejdsemne kun er lidt vindskævt, høvl begge sider for at få den ønskedetykkelse.
Bøjede arbejdsemner (Fig. P1, P2)
Indføringsvalserne og skærehovedet vil midlertidigt gøre arbejdsemnet fladt (Fig. P1). Men
den bøjede form vender tilbage igen efter høvling (Fig. P2).
Du fjerner bøjningen ved hjælp af enfræser.
Dybtrukne arbejdsemner (Fig. P3, P4)
1. Riv det dybtrukne arbejdsemne midt på (Fig. P3).
2. Høvl stykkerne enkeltvis for at eliminerespild.
3. Alternativt høvl først den øverste del
55
, vend derefter arbejdsemnet og høvl bunden helt
flad
56
(Fig. P4).
Støvopsamling (Fig. A1)
Maskinen er forsynet med en 100 mm støvopsamlingsåbning på beskyttelsesskærmen/
flisopsamleren
4
. Forudsat en passende støvopsamlingsenhed, kan 90 % af de producerede
spåner blive opfanget, hvis luftstrømmen er mindst 20 m/s.
Tilslut en passende støvopsamlingsenhed under altarbejde.
Tilslut, hver gang det er muligt, en støvopsamlingsenhed, der er designet i henhold til de
relevante regulativer med hensyn tilstøvemission.
Transport (Fig. Q1, Q2)
Styrehjulene
30
er leveret for at lette transport af maskinen. Hold godt fast i håndtaget med
begge hænder og transportér maskinen som vist i FigurQ2.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit
DeWALT
-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets
fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet
og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
12
DANSK
Udskiftning af klinger (Fig. R1, R2)
Maskinen er udstyret med et skærehoved, som holder toklinger.
ADVARSEL: Udskift altid klingernesamtidig.
ADVARSEL: Vær opmærksom på, at skæreklingerne kun kan udskiftes på den beskrevne
måde. Montér aldrig andre skæreklinger end deanbefalede.
ADVARSEL: Skarpehjørner.
ADVARSEL: Bær handsker ved udskiftning afklingerne.
ADVARSEL: Tag altid strømstikket ud før udskiftning afklinger.
Udskiftning af klinger
1. Fjern anslaget ogbeskyttelsesskærmen.
2. Drej omhyggeligt skærehovedet
57
, indtil den første klinge bliversynlig.
3. Løsn boltene
58
ved hjælp af den leveredeskruenøgle.
4. Løft klingeenheden
59
ud af skærehovedet. Brug om nødvendigt enfladtang.
5. Tag klingen
60
fra holderen
61
.
6. Gentag for de øvrigeklinger.
Montering af klingerne
1. Fastgør klingen
60
til klingeholderen
61
. Kontrollér at de udvendige bolthoveder
62
falder i indhak
63
.
2. Genmontér enheden i skærehovedet
57
.
3. Montér klingen som beskrevetnedenfor.
4. Stram skruerne
58
(drejemoment: 6–8 Nm).
5. Gentag for de øvrigeklinger.
Montering af klingerne (Fig. R3)
1. Kontrollér klingens position
60
i beggeender.
2. Anbring måleren
64
over skærehovedet
57
somvist.
3. Det nederste hjørne på måleren skal falde sammen med spidsen på klingen
60
.
Hvis en justering er nødvendig, fortsæt som følger:
Drej hver indstillingsskrue
65
ind eller ud efter behov, indtil klingespidsen falder sammen
medmåleren.
Slibning af klingerne
Klingerne kan slibes ved 42°.
ADVARSEL: Klingerne kan slibes maks. 3 mm ned i forhold til deres originale størrelse.
Hvis klingestørrelsen er blevet reduceret med mere end 3 mm, skal klingerneudskiftes.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler
sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre
værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske
trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet ivæske.
Før brug kontrollér omhyggeligt skærehovedet for at afgøre, om det vil fungere korrekt. Sørg
for at harpiks eller partikler fra arbejdsemnet ikke kan føre til blokering af en affunktionerne.
Tykkelseshøvlefunktion: I tilfælde af at fragmenter fra arbejdsemnet sidder fast i skærehovedet
og fødningsvalsen, sluk for maskinen og tag strømstikket ud og fjern de fastsiddendedele.
Hold ventilationshullerne rene og rengør med jævne mellemrum huset med en renklud.
Hold bordene rene og fri for smørelse. Smør regelmæssigt noget voks påbordene.
Hold maskinen fri for støv ogspåner.
Kontrollér og rengør dagligt tilbageslaget ogfødespindlerne.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af
DeWALT
, ikke er afprøvet
med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For
at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som
anbefales af
DeWALT
.
Disse inkluderer skæreklinger (DE7333).
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekttilbehør.
Miljøbeskyttelse
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie
elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen
erhalten Sie unter www.2helpU.com.
13
DEUTSCH
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
HOBELMASCHINE
D27300
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
D27300
Spannung V
WS
230
Typ 2
Leistungsaufnahme W 2100
Abgabeleistung W 1650
Leerlaufdrehzahl max/min
-1
6200
Zufuhrgeschwindigkeit m/min 5
Schnitthöhe (max.) mm 160
Max. Schnittbreite (max.) mm 260
Max. Schnitttiefe
Hobel-Betriebsart mm 2,5
Abtragungs-Betriebsart mm 3
Messergröße mm 20
Gewicht kg 54
L
PA
(Schalldruckpegel)
dB(A)* 96
K
PA
(Schalldruckpegel-Messungenauigkei)
dB(A) 3
L
WA
(Schallleistung)
109
K
WA
(Schallleistung-Messungenauigkeit)
dB(A) 3,1
* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
HINWEIS (NUR D27300): Dieses Gerät ist für den Anschluss an ein Stromversorgungssystem
mit einer maximale zulässigen Systemimpedanz Zmax von 0,27 Ω am Schnittstellenpunkt
(Netzanschlusskasten) der Stromversorgung des Benutzersvorgesehen.
Der Benutzer muss sicherstellen, dass dieses Gerät ausschließlich an ein
Stromversorgungssystem angeschlossen wird, das den obigen Anforderungen entspricht.
Der Benutzer sollte gegebenenfalls das örtliche Stromversorgungsunternehmen nach der
Systemimpedanz am Schnittstellenpunktfragen.
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie
Hobelmaschine
D27300
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN61029-1:2009 + A11:2010, EN61029-2-3:2011.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der folgenden Adresse oder
schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von
DeWALT
ab.
Markus Rompel
Vizepräsident of Engineering, PTE-Europa
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
05.03.2019
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das
Handbuch und achten Sie auf dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht
vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht
vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht
vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber,
wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Denotes risk offire.
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sollten stets die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag und
Personenschäden zu reduzieren, einschließlich dernachfolgenden.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden und bewahren Sie die
Gebrauchsanleitungauf.
BEWAHREN SIE DAS HANDBUCH ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Allgemeine Sicherheitsregeln
1 . Halten Sie den Arbeitsbereich inOrdnung.
ʵ Unordnung im Arbeitsbereich führt zurUnfallgefahr.
2 . Wählen Sie ihr Arbeitsumfeld sorgfältigaus.
ʵ Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen aus und verwenden Sie es nicht unter feuchten
oder nassen Bedingungen. Halten Sie den Arbeitsbereich gut beleuchtet (250–300 Lux).
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in brand- oder explosionsgefährdeten Bereichen, wie
z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oderGasen.
3 . Schutz vor elektrischemSchlag.
ʵ Vermeiden Sie jegliche Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heizkörper,
Herde und Kühlschränke). Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Luftfeuchtigkeit,
wenn Schleifschlamm erzeugt wird, usw.) kann die elektrische Sicherheit durch
Vorschalten eines Trenntransformators oder eines (FI)- Fehlerstrom-Schutzschalters
erhöhtwerden.
4 . Halten Sie andere Personenfern.
ʵ Lassen Sie Personen, vor allem Kinder, die an den Arbeiten nicht beteiligt sind, das
Werkzeug oder das Verlängerungskabel nicht anfassen und halten Sie sie vom
Arbeitsbereichfern.
5 . Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicherauf.
ʵ Unbenutzte Werkzeuge sollten an einem trockenen Ort unter Verschluss außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrtwerden.
6 . Das Werkzeug nicht gewaltsam zweckfremdeinsetzen.
ʵ Wenn es für seinen vorgesehenen Zweck angewendet wird, wird es die Arbeit besser und
sichererausführen.
7 . Verwenden Sie das richtigeWerkzeug.
ʵ Setzen Sie Kleinwerkzeuge nicht dazu ein, die Arbeit von Hochleistungswerkzeugen
zu verrichten. Verwenden Sie Werkzeuge nur entsprechend ihres vorgesehenen
Zwecks; verwenden Sie beispielsweise zum Schneiden von Ästen oder Baumstümpfen
keineKreissäge.
8 . Tragen Sie geeigneteArbeitskleidung.
ʵ Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von den beweglichen Teilen des
Werkzeugs erfasst werden können. Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk zu
empfehlen. Tragen Sie ein Haarnetz, um langes Haar damit zubedecken.
9 . Verwenden SieSchutzausrüstung.
ʵ Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Atem- oder Staubschutzmaske, falls
die Arbeitsabläufe Staub oder Flugpartikel erzeugen. Wenn die erzeugten Partikel heiß
sind, sollte auch ein hitzebeständiger Schurz getragen werden. Tragen Sie immer einen
Gehörschutz. Tragen Sie immer einenSchutzhelm.
10 . Schließen Sie die Vorrichtungen zur Staubabsaugungan.
ʵ Falls Geräte zur Staubabsaugung oder zum -sammeln angeschlossen werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß
verwendetwerden.
11 . Verwenden Sie das Kabel nichtmissbräuchlich.
ʵ Ziehen Sie niemals am Netzkabel, wenn Sie es aus der Steckdose entfernen.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. Tragen Sie das Werkzeug
niemals amKabel.
12 . Sichern Sie dasWerkstück.
ʵ Wenn möglich, benutzen Sie Schraubzwingen oder einen Schraubstock, um das
Werkstück in Position zu halten. Das ist sicherer, als Ihre Hände zu benutzen, und es hält
beide Hände für die Bedienung des Werkzeugsfrei.
13 . Achten Sie auf einen sicherenStand.
ʵ Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht
zuhalten.
14 . Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mitSorgfalt.
ʵ Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Schmiervorschriften und die Hinweise für Werkzeugwechsel.
Überprüfen Sie Ihr Werkzeug in regelmäßigen Abständen, und lassen Sie es im Falle von
14
DEUTSCH
Beschädigungen von einem autorisierten Servicebetrieb reparieren. Halten Sie alle Griffe
und Schalter trocken, sauber und frei von Öl undSchmierfett.
15 . Ziehen Sie denNetzstecker.
ʵ Wenn sie nicht benutzt werden, sollte die Stromversorgung für Werkzeuge vor ihrer
Wartung und beim Auswechseln von Zubehör wie etwa Sägeblättern, Bits und
Schneidwerkzeug unterbrochenwerden.
16 . Entfernen Sie Stell- undSchraubenschlüssel.
ʵ Machen Sie es sich zur Gewohnheit, dass sie vor Inbetriebnahme des Werkzeugs visuell
prüfen, ob Stell- und Schraubenschlüssel vom Werkzeug abgezogensind.
17 . Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
ʵ Tragen Sie das Werkzeug niemals mit einem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich,
dass sich das Werkzeug vor dem Einstecken in der „Aus“-Positionbefindet.
18 . Verwenden Sie Verlängerungskabel für den Einsatz imFreien.
ʵ Vor der Verwendung sollte das Verlängerungskabel inspiziert werden. Wenn es
Beschädigungen aufweist, muss es ersetzt werden. Wenn das Werkzeug im Freien benutzt
wird, benutzen Sie nur Verlängerungskabel, die zum Einsatz im Freien vorgesehen sind
und entsprechend gekennzeichnetsind.
19 . Seien Sie stetsaufmerksam.
ʵ Achten Sie darauf, was Sie tun. Handeln Sie mit Vernunft. Bedienen Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen oder Alkoholstehen.
20 . Kontrollieren Sie das Werkzeug aufBeschädigungen.
ʵ Überprüfen Sie das Werkzeug und das Netzkabel vor der Inbetriebnahme auf
Beschädigungen, um festzustellen, ob es ordnungsgemäß funktionieren und seine
vorgesehene Funktion erfüllen kann. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig
montiert sind und nicht klemmen und ob keine Teile gebrochen sind. Überprüfen Sie auch
alle Befestigungen und alle weiteren Konditionen, die den Betrieb beeinflussen könnten.
Schutzvorrichtungen oder andere beschädigte Teile sollten ordnungsgemäß von einem
autorisierten Servicebetrieb repariert oder ersetzt werden, wenn die Bedienungsanleitung
nichts anderes angibt. Lassen Sie beschädigte Schalter von einem autorisierten
Servicebetrieb ersetzen. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn sich der Schalter nicht
ein- oder ausschalten lässt. Versuchen Sie niemals, Reparaturen selbstdurchzuführen.
WARNUNG: Bei Verwendung von hier nicht empfohlenen Zubehörteilen/Zusatzteilen
oder bei der Durchführung von Arbeiten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben sind, bestehtVerletzungsgefahr.
21 . Lassen Sie Ihr Werkzeug von einer qualifizierten Personreparieren.
ʵ Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsrichtlinien. Reparaturen
dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen
durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung können für den Benutzer wesentliche
Gefahrenentstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Hobelmaschinen
Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug immer eine Schutzbrille, Arbeitshandschuhe
und einenGehörschutz.
Lassen Sie die Maschine niemals laufen, wenn nicht sämtliche Schutzvorrichtungen
angebracht und in einem einwandfreien Zustandsind.
Verwenden Sie die Maschine nur zum Hobeln, wenn sich der Anschlag in seiner Position
befindet. Stellen Sie sicher, dass der untere Keil des Anschlags die obere Tischplatteberührt.
WARNUNG: Zufuhr- und Ausgabetisch wurden ab Werk genau aufeinander eingestellt.
Ändern Sie die Einstellung der Tische niemalsselbst.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohleneHobelmesser.
Verwenden Sie nur scharfe und gut gepflegteMesser.
Verwenden Sie die Maschine nicht für die Bearbeitung anderer Materialien als Weich-
oderHartholz.
Schneiden Sie niemals Falze, Zapfen oder Formstücke. Falzen ist nichtzulässig.
Führen Sie keine unterbrochenen Schnitte durch (d.h. Schnitte, bei denen keine Bearbeitung
der Gesamtlänge des Werkstücks erfolgt).
Vermeiden Sie die Bearbeitung von stark gebogenem Holz, das einen nur unzureichenden
Kontakt mit dem Zufuhrtischbietet.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Rücklauf- und Zufuhrspindeln einwandfreifunktionieren.
Vor dem Arbeitsbeginn müssen alle Nägel und Metallgegenstände aus dem Werkstück
entfernt werden. Verwenden Sie kein splittrigesHolz.
Stellen Sie bei der Hobel-Betriebsart sicher, dass der obere Messerschutz so eingestellt ist, dass
eine optimale Abschirmung erzieltwird.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Hubgriff nicht im Zufuhrbereichbefindet.
Verwenden Sie bei der Bearbeitung langer Werkstücke einen geeigneten Rolltisch an beiden
Seiten der Maschine, der auf die Höhe der Tische eingestelltist.
Halten Sie Ihre Hände sicher von den Messernfern.
Verwenden Sie in der Hobel-Betriebsart immer einenSchiebestock.
Lassen Sie den Schiebestock in seiner Lage, wenn dieser nicht benötigtwird.
Entfernen Sie keine abgeschnittenen oder anderen Teile des Werkstücks aus dem
Schneidebereich, während die Maschineläuft.
Werkstückgrößen:
ʵ Ohne zusätzliche Stütze kann die Maschine die folgende maximale Werkstückgröße
akzeptieren:
HOBEL
Höhe 140 mm, Breite 260 mm, Länge 500 mm
Sägen Sie niemals Werkstücke, die kürzer als 300 mm sind
ABTRAGEN
Höhe 160 mm, Breite 260 mm, Länge 600 mm
Sägen Sie niemals Werkstücke, die kürzer als 500 mm sind
ʵ Ein längeres Werkstück muss durch einen geeigneten Tisch gestützt werden, z.B.
einRolltisch.
Schalten Sie bei einem Unfall oder Maschinenfehler die Maschine sofort ab und trennen Sie sie
von derStromquelle.
Melden Sie den Fehler und kennzeichnen Sie die Maschine in geeigneter Form, damit andere
Personen die defekte Maschine nichtverwenden.
NUR HOBEL: Wenn das Sägeblatt beim Sägen aufgrund anormaler Vorschubkraft blockiert,
schalten Sie die Maschine ab und trennen Sie sie von der Stromversorgung. Entfernen Sie das
Werkstück und stellen Sie sicher, dass sich der Hobelblock frei dreht. Schalten Sie die Maschine
ein und starten Sie einen neuen Sägevorgang mit reduzierterVorschubkraft.
Stellen Sie sicher, dass nicht verwendete Teile des Hobelblocks sicher abgeschirmtsind.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi
einemt Nennfehlerstrom von maximal30mA.
Restrisiken
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Hobelmaschinen untrennbar verbunden:
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von
Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermiedenwerden.
Diese sind:
Verletzungsgefahr am nicht abgedeckten Bereich des rotierendenMessers.
Verletzungsgefahr beim Austausch desSägeblatts.
Quetschen der Finger beim Öffnen derSchutzabdeckungen.
Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von Staub, der beim Hobeln von Holz entsteht,
insbesondere Eiche, Buche undMDF.
Die folgenden Faktoren erhöhen das Risiko von Atemproblemen:
Beim Sägen von Holz ist keine Absaugvorrichtungangebracht.
Unzureichende Staubabsaugung durch nicht gereinigteAbsaugfilter.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine Spannung (400 V – 3 Ph) und zwei Spannungen (230 – 1
Ph) konzipiert. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschildentspricht.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes
Kabel ersetzt werden, dass bei der
DeWALT
-Kundendienststelle erhältlichist.
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des SchweizerNetzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossenwerden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe technische Daten). Der Mindestquerschnitt der
Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt 20m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständigab.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Teilmontierte Hobelmaschine
1 Schutzabdeckung
1 Spanfänger
1 Adapter Staubabsauganschluss
1 Karton mit folgendem Inhalt:
1 Anschlag
1 Schiebestock
1 Tasche mit folgendem Inhalt:
1 Innensechskantschlüssel 2,5 mm
1 Innensechskantschlüssel 4 mm
1 Innensechskantschlüssel 5 mm
1 Innensechskantschlüssel 6 mm
1 Schlüssel 13/10 mm
1 Einstellinstrument
1 Hubgriff
2 Spannhebel
4 Gummifüße
1 M8-Flachrundschraube mit Nase
4 M8-Muttern
4 D8-Zahnscheiben
1 D8-Flachscheibe
1 Karton mit folgendem Inhalt:
4 Beine
2 Räder
2 Radbefestigungen
15
DEUTSCH
1 Tasche mit folgendem Inhalt:
2 Radachsen
4 M8-Flachrundschrauben mit Nase
2 M8-Sechskantbolzen
4 M8-Muttern
4 Flügelmuttern
4 D8 flache Unterlegscheiben
6 D8 Belleville-Unterlegscheiben
1 Betriebsanleitung
Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport
entstanden seinkönnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitunglesen.
Tragen SieGehörschutz.
Tragen SieAugenschutz.
Tragpunkt.
Halten Sie Ihre Hände nicht in die Nähe desSägeblatts.
Seien Sie sich bei Verwendung der Maschine in der Abtragungs-Betriebsart
über die Zufuhrrichtung im Klaren. Verwenden Sie die Maschine niemals, ohne
dass sich der Spanfänger in seiner Positionbefindet.
Seien Sie sich bei Verwendung der Maschine in der Hobel-Betriebsart über die
Zufuhrrichtung im Klaren. Verwenden Sie die Maschine niemals, ohne dass sich
der Spanfänger in seiner Positionbefindet.
Stellen Sie sicher, dass die Hobelmesser richtig eingestellt sind.
Verhindern Sie, dass die Messer mehr als 1,1 mm aus dem
Hobelkopfhervorstehen.
Lage des datumscodes (Abb. [Fig.] A1)
Der Datumscode
36
, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäusegeprägt.
Beispiel:
2019 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A1, A2)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen
vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungenführen.
Abb. A1
1
Ein-/Aus-Schalter
2
Hubgriff
3
Unterer Tisch
4
Spanfänger
5
Skala, unterer Tisch
6
Schiebestock
7
Spannhebel für Anschlag
8
Anschlag
Abb. A2
9
Oberer Tisch
10
Einstellknopf für Hobeltiefe
11
Skala, oberer Tisch
12
Spannhebel für Schutzvorrichtung
13
Schutzhaube
Bestimmungsgemässe Verwendung
Ihre D
e
WALT D27300 Hobelmaschine wurde zum professionellen Bearbeiten von Hart- und
Weichholz konzipiert. Mit ihr können Hobel- und Abtragungsarbeiten einfach, genau und
sicher durchgeführtwerden.
Der Hobelblock ist für eine Aufnahme von Messern mit einer Größe von 260 mm konzipiert
(DE7333).
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nur entsprechend seines vorgesehenenZwecks.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten
oderGasen.
Diese Hobel sind Elektrowerkzeuge für den professionellenGebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zubeaufsichtigen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung
oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassenwerden.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das
Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder
Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Überprüfen Sie, dass der
Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unb
WARNUNG: Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer denNetzstecker.
Auspacken der Maschine (Abb. B1)
1. Entfernen Sie das lose Verpackungsmaterial aus derBox.
2. Heben Sie die Maschine aus derBox.
3. Entfernen Sie die Teile-Box aus demMaschineninnern.
4. Entfernen Sie das restliche Verpackungsmaterial von derMaschine.
Identifizierung der Maschinenteile (Abb. B2)
Wir empfehlen, alle Maschinenteile auszupacken und zusortieren.
14
Radbefestigung
15
Radachse
16
M8-Flachrundschraube mit Nase
17
M8-Sechskantbolzen
18
M8-Mutter
19
Flügelmutter
20
D8-Zahnscheibe
21
D8-Flachscheibe
22
D8-Flachscheibe
23
D8-Belleville-Unterlegscheibe
Montage der Füße (Abb. C1, C2)
Mit angebrachten Füßen ist die Maschine für die Aufstellung auf einer Werkbank geeignet.
Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, muss die Maschine an der Werkbank befestigt
werden. Erforderliche Teile: 4 Muttern
18
, 4 Zahnscheiben
20
(Abb. C1).
1. Drehen Sie die Maschine so auf die Seite, dass der Abtragungs-Ausgaberahmen
24
auf
dem Boden ruht (Abb. C2).
WARNUNG: Gehen Sie vorsichtig vor, um zu vermeiden, dass der Einstellknopf
10
für die
Hobeltiefe den Bodenberührt.
2. Setzen Sie einen Fuß
25
in jede der äußeren Aussparungen
26
ein, die sich in der
Unterseite des Maschinengehäusesbefinden.
3. Legen Sie die Zahnscheibe
20
und eine Mutter
18
auf das Gewindeende desFußes.
4. Ziehen Sie die Mutternan.
5. Stellen Sie die Maschine aufrechthin.
6. Befestigen Sie die Maschine an derWerkbank.
Montage der Beine (Abb. D1–D3)
Mit angebrachten Beinen ist die Maschine als eigenständiges Gerät geeignet. Erforderliche
Teile: 4 Flachrundschrauben mit Nase
16
, 4 Flügelmuttern
19
, 4 Flachscheiben
21
(Abb. D1).
1. Drehen Sie die Maschine so auf die Seite, dass der Abtragungs-Ausgaberahmen
24
auf
dem Boden ruht (Abb. D2).
WARNUNG: Gehen Sie vorsichtig vor, um zu vermeiden, dass der Einstellknopf
10
für die
Hobeltiefe den Bodenberührt.
2. Setzen Sie ein Bein
27
in jedes der oberen Löcher
28
ein, die sich an den Ecken in der
Unterseite des Maschinengehäusesbefinden.
3. Führen Sie eine Flachrundschraube mit Nase
16
durch die Löcher in den Beinen und
demMaschinengehäuse.
4. Setzen Sie eine Flachscheibe
21
und eine Flügelmutter
19
auf dieSchrauben.
5. Ziehen Sie die Flügelmutternfest.
6. Drehen Sie die Maschine so auf die Seite, dass der Hobel-Ausgabetisch
29
auf dem Boden
ruht (Abb. D3).
7. Wiederholen Sie dies bei den anderenFüßen.
8. Bringen Sie die Laufrollen wie unten beschriebenan.
Montage der Laufrollen (Abb. E1–E3)
Erforderliche Teile: 2 Radbefestigungen
14
, 2 Radachsen
15
, 2 Bolzen
17
, 4 Muttern
18
, 2
Flachscheiben
21
, 2 Belleville-Unterlegscheiben
23
(Abb. E1).
1. Richten Sie jedes Rad
30
mit einer Befestigung
14
aus und führen Sie eine Radachse
15
durch die Löcher jeder Baugruppe (Abb. E2).
2. Legen Sie die Flachscheibe
21
und eine Mutter
18
auf das Gewindeende derAchsen.
3. Ziehen Sie die Mutternan.
4. Bringen Sie unter Verwendung eines Sechskantbolzens
17
, einer Belleville-
Unterlegscheibe
23
und einer Mutter
18
(Abb. E3) eine Rad-Baugruppe
31
an jedem
oberen Bein
32
an.
5. Ziehen Sie die Mutternan.
6. Stellen Sie die Maschine aufrechthin.
16
DEUTSCH
Montage des Anschlags (Abb. F1, F2)
1. Setzen Sie den Anschlag
8
auf den Anschlaghalter
33
(Abb. F1).
2. Führen Sie die Flachrundschraube mit Nase
16
von unten durch den Halter und
denAnschlag.
3. Legen Sie eine Flachscheibe
22
auf die Schraube
16
(Abb. F2).
4. Bringen Sie den Spannhebel
7
auf der Schraube
16
an.
Montage der Schutzvorrichtung (Abb. G1, G2)
1. Setzen Sie die Schutzvorrichtung
13
in die Schutzsäule
34
(Abb. G1).
2. Fixieren Sie die Schutzvorrichtung durch Anbringen der Sicherungsschraube
35
.
3. Bringen Sie den Spannhebel
12
an der Säule
34
an (Abb. G2).
Montage des Spanfängers
Bei Verwendung der Maschine in der Hobel-Betriebsart muss der Spanfänger unter dem
oberen Tisch angebracht werden. Bei Verwendung der Maschine in der Abtragungs-
Betriebsart muss der Spanfänger oben auf dem oberen Tisch angebrachtwerden.
Abtragen (Abb. A1, H1, H2)
HINWEIS: Der Spanfänger befindet sich in der Hobel-Betriebsart.
1. Lösen Sie die Knöpfe (
68
,
69
), um den Spanfänger vom
4
oberen Tisch zu entfernen
9
.
2. Drehen Sie den Spanfänger um 180˚.
3. Schieben Sie den Spanfänger
4
am oberen Tisch
9
entlang, bis der Knopf
67
am
Mikroschalter
66
ausgerichtetist.
4. Befestigen Sie den Spanfänger durch Festziehen der Knöpfe (
68
,
69
).
Hobeln (Abb. G1, G2, H3, H4)
1. Drehen Sie den Hubgriff
2
an, um den unteren Tisch
9
ganzabzusenken.
2. Lösen Sie die Knöpfe (
68
,
69
), um den Spanfänger vom
4
oberen Tisch zuentfernen.
3. Schieben Sie den Spanfänger vom oberen Tischherunter.
4. Drehen Sie den Spanfänger um 180˚.
5. Richten Sie die 2 äußeren Rippen des Staubabsauganschlusses am Spanfänger an den 2
Schlitzen der Seitenwandaus.
6. Schieben Sie den Spanfänger vorwärts in den Mikroschalter
66
.
7. Sichern Sie den Spanfänger durch Festziehen der Knöpfe (
68
,
69
).
8. Senken Sie die Schutzvorrichtung
13
, bis sie den Spanfänger berührt und arretieren Sie
sie mit Hilfe des Hebels
12
.
HINWEIS: Senken Sie bei Verwendung einer Staubabsaugvorrichtung den oberen Tisch
vollständig ab, bringen Sie den Adapter am Staubsammler an und heben Sie dann den oberen
Tisch, bis er den Adapterberührt.
Einstellen
WARNUNG: Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer denNetzstecker.
Einstellen des Anschlags (Abb. I1–I3)
Einstellen des rechten Winkels (Abb. I1)
Der Anschlag ist zur einfachen Einstellung des rechten Winkelseinstellbar.
1. Lösen Sie den Winkelspannhebel
40
.
2. Drücken Sie den Anschlag gerade nach oben, um sicherzustellen, dass dieser vollkommen
senkrecht ist. Ziehen Sie den Winkelspannhebel anschließendan.
3. Stellen Sie einen Winkel
41
auf den Tisch und gegen
den Anschlag
8
.
4. Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor:
a. Lösen Sie die Mutter
42
einige Umdrehungen, und drehen Sie die Anschlagschraube
für die senkrechte Stellung
43
herein bzw. heraus, bis sich der Anschlag 90° zum Tisch
befindet, wenn mit dem Winkel gemessenwird.
Einstellen des Abfasungswinkels (Abb. I2)
1. Lösen Sie den Winkelspannhebel
40
.
2. Bewegen Sie den Anschlag
8
entlang seiner Längsachse, um den gewünschten Winkel
zuerhalten.
3. Stellen Sie sicher, dass der untere Keil des Anschlags die obere Tischplatte
9
berührt.
4. Ziehen Sie den Winkelspannhebelan.
Einstellen der Hobelbreite (Abb. I3)
1. Lösen Sie den Anschlagspannhebel
7
.
2. Bewegen Sie den Anschlag
8
über den oberen Tisch
9
, um die gewünschte Breite
zuerhalten.
3. Ziehen Sie den Anschlagspannhebelan.
Einstellen der Schutzvorrichtung (Abb. J)
Die Schutzvorrichtung kann auf jede Position oberhalb des Tisches eingestellt werden, so dass
eine optimale Abschirmung erzieltwird.
WARNUNG: Stellen Sie stets sicher, dass die Schutzvorrichtung auf die Hobelbreite und
auf die Höhe des Werkstücks eingestelltist.
Um die Breite einzustellen
1. Lösen Sie den Sicherungsknopf
44
.
2. Bewegen Sie die Schutzvorrichtung
13
auf die erforderlicheBreite.
3. Ziehen Sie den Einstellknopfan.
Um die Höhe einzustellen
1. Lösen Sie den Spannhebel
12
.
2. Bewegen Sie die Befestigung der Schutzvorrichtung
45
auf die erforderlicheHöhe.
3. Ziehen Sie den Spannhebelan.
Einstellen der Schnitttiefe (Abb. K, L1–L3)
Hobeln (Abb. K)
1. Lösen Sie den Sicherungsring
46
.
2. Halten Sie den Tiefeneinstellknopf
10
, und stellen Sie die Schnitttiefe unter Verwendung
der Skala
47
ein.
- Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um die Schnitttiefe zuverringern.
- Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um die Schnitttiefe zuerhöhen.
3. Ziehen Sie den Sicherungsringan.
Abtragen (Abb. L1–L3)
1. Setzen Sie den Hubgriff
2
auf das Hubwellenende
48
(Abb. L1).
2. Drehen Sie den Griff (im Uhrzeigersinn), bis er in die Wellenmuttereingreift.
3. Drehen Sie den Hubgriff gegen den Uhrzeigersinn, bis er mit der Bohrung der der flachen
Wellenseiteübereinstimmt.
4. Ziehen Sie mit einem 2,5 mm Innensechskantschlüssel den Stift des Hubgriffs an (Abb. L2).
- Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um die Schnitttiefe zuverringern.
- Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um die Schnitttiefe zuerhöhen.
5. Lesen Sie die Endbearbeitungsstärke Ihres Werkstücks an der Tiefeneinstellskala
5
ab
(Abb. L3).
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die
geltendenVorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das
Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Überprüfen Sie,
dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
Achten Sie bei der Aufstellung Maschine auf eine ergonomische Tischhöhe und -stabilität.
Der Standort der Maschine muss so gewählt werden, dass der Bediener einen guten
Überblick sowie genügend Platz um die Maschine herum hat, dass er die Werkstücke ohne
Einschränkung bearbeitenkann.
Vor dem Betrieb
Entfernen Sie sämtliche Fremdkörper. Hobeln Sie kein Holz mit losen Knoten. Hobeln Sie
kein Holz mit starken Knoten oder stark verzogenesHolz.
Ein- und Ausschalten (Abb. M)
Der Ein-/Ausschalter bietet mehrere Vorteile:
Nullspannungsauslösung
Sollte der Strom aus irgendeinem Grund abgeschaltet werden, muss der Schalter bewusst
wieder eingeschaltetwerden.
Motorüberlastungsschutz
Bei Überlastung des Motors wird die Stromzufuhr zum Motor unterbrochen. Wenn
dies geschieht, lassen Sie den Motor 2 Minuten abkühlen und drücken dann den
grünenEinschaltknopf.
1. Zum Einschalten der Maschine drücken Sie die grüne Starttaste
53
.
2. Zum Ausschalten der Maschine drücken Sie die rote Stopptaste
54
.
WARNUNG: Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer aus.
Erst dann darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogenwerden.
Hobeln (Abb. N1, N2)
1. Bringen Sie den Spanfänger wie oben beschriebenan.
2. Stellen Sie den Anschlag wie erforderlichein.
3. Stellen Sie die Schutzvorrichtung so ein, dass eine optimale Abschirmung erzieltwird.
4. Stellen Sie die Schnitttiefeein.
5. Schalten Sie die Maschineein.
- Führen Sie das Werkstück langsam unter der Schutzvorrichtung zu, während Sie es fest
gegen den Anschlagdrücken.
- Führen Sie das Werkstück in Richtung der Maserungzu.
- Denken Sie daran, in der Nähe des Hobelkopfes immer einen Schiebestock
zuverwenden.
Abtragen (Abb. A2, O1, O2)
1. Bringen Sie den Spanfänger wie oben beschriebenan.
2. Senken Sie die Schutzvorrichtung ab
13
.
3. Stellen Sie die Schnitttiefeein.
4. Schalten Sie die Maschineein.
- Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn das Werkstück mindestens eine flache
Oberflächehat.
17
DEUTSCH
- Hobeln Sie für optimale Ergebnisse beide Seiten des Werkstücks, um die gewünschte
Stärke zuerhalten.
2,5
0,8
0
20 50 100 150 200
250
300
Hinweise zur Hobeltiefe und Hobelbreite entnehmen Sie bitte der folgenden
T
abelle.
Werkstückbreite (mm)
Weichholz
Hobeltiefe (mm)
Hartholz
1,6
5. Führen Sie das Werkstück langsam in dieMaschine.
6. Führen Sie das Werkstück in Richtung der Maserungzu.
Einbuchtungen
Einbuchtungen sind Vertiefungen, die bei der Berührung des Werkstückendes mit den
Messern entstehen. Um Einbuchtungen zu vermeiden:
1. Halten Sie das Werkstück während des gesamten Hobelvorgangsgerade.
2. Führen Sie das Werkstück flach gegen denTisch.
Verwerfungen (Abb. P1–P4)
Weist Ihr Werkstück nur geringfügige Verwerfungen auf, hobeln Sie beide Seiten, um die
gewünschte Stärke zuerzielen.
Verzogene Werkstücke (Abb. P1, P2)
Die Zufuhrrollen und der Hobelkopf begradigen das Werkstück vorübergehend (Abb. P1). Die
verzogene Form kehrt jedoch nach dem Hobelvorgang wieder zurück (Abb. P2).
Um den Verzug zu beseitigen, verwenden Sie eineZwinge.
Schalenförmige Werkstücke (Abb. P3, P4)
1. Ziehen Sie das schalenförmige Werkstück in der Mitte auseinander (Abb. P3).
2. Hobeln Sie die Stücke separat, um Verschnitt zuvermeiden.
3. Alternativ hierzu können Sie die obere Fläche
55
zuerst hobeln, das Werkstück dann
umdrehen und die untere Fläche
56
hobeln (Abb. P4).
Staubabsaugung (Abb. A1)
Die Maschine ist mit einem 100-mm-Staubabsauganschluss am Spanfänger
4
ausgestattet.
Wird eine geeignete Staubabsaugvorrichtung verwendet, so können 90% der Späne
aufgefangen werden, wenn der Luftstrom mindestens 20 m/sbeträgt.
Schließen Sie bei allen Arbeiten eine geeignete Staubabsaugvorrichtungan.
Bringen Sie möglichst eine Absaugvorrichtung an, die den geltenden Bestimmungen zur
Staubabsaugungentspricht.
Transport der Maschine (Abb. Q1, Q2)
Die Laufrollen
30
ermöglichen einen leichteren Transport der Maschine. Halten Sie den Griff
mit beiden Händen gut fest und transportieren Sie die Maschine wie in Abbildung Q2gezeigt.
WARTUNG
Ihr
DeWALT
Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand
konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege
des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigungab.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das
Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Überprüfen Sie,
dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
Erneuern der Messer (Abb. R1, R2)
Die Maschine ist mit einem Hobelkopf mit zwei Messernausgestattet.
WARNUNG: Die Messer stets zusammenerneuern.
WARNUNG: Die Messer dürfen nur auf die beschriebene Art und Weise ausgetauscht
werden. Bringen Sie nur die empfohlenen Messeran.
WARNUNG: ScharfeKanten.
WARNUNG: Tragen Sie bei der Erneuerung der MesserHandschuhe.
WARNUNG: Ziehen Sie vor dem Erneuern der Messer stets denNetzstecker.
Entfernen der Messer
1. Entfernen Sie den Anschlag und dieSchutzvorrichtung.
2. Drehen Sie den Hobelkopf
57
vorsichtig, bis das erste Messer sichtbarwird.
3. Lösen Sie die Schrauben
58
mit dem mitgeliefertenSchraubenschlüssel.
4. Heben Sie die Messer-Baugruppe
59
aus dem Hobelkopf heraus. Verwenden Sie
gegebenenfalls eineZange.
5. Nehmen Sie das Messer
60
aus dem Halter
61
.
6. Wiederholen Sie dies beim anderenMesser.
Anbringen der Messer
1. Bringen Sie das Messer
60
am Messerhalter
61
an. Vergewissern Sie sich, dass die
äußeren Schraubenköpfe
62
in die Aussparungen
63
hineinfallen.
2. Bringen Sie die Baugruppe wieder im Hobelkopf
57
an.
3. Stellen Sie das Messer wie unten beschriebenein.
4. Ziehen Sie die Schrauben
58
an (Anzugsmoment: 6–8Nm).
5. Wiederholen Sie dies beim anderenMesser.
Einstellen der Messer (Abb. R3)
1. Überprüfen Sie die Position des Messers
60
an beidenEnden.
2. Setzen Sie das Instrument
64
wie angegeben über den Hobelkopf
57
.
3. Die Unterkante des Instruments muss mit der Messerspitze
60
aufeinandertreffen.
Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor:
Drehen Sie jede Einstellschraube
65
wie erforderlich herein bzw. heraus, bis die
Messerspitze mit dem Instrumentaufeinandertrifft.
Nachschärfen der Messer
Die Messer können in einem Winkel von 42° nachgeschärftwerden.
WARNUNG: Die Messer können in einem Winkel von 3 mm nachgeschärft werden. Hat
die Messergrö
Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzlicheSchmierung.
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus
dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze
ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine
zugelasseneStaubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für
die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in
diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und
einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das
Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit.
Überprüfen Sie vor der Verwendung sorgfältig die Schutzvorrichtung des Hobelkopfes, damit
sie korrekt arbeitet. Stellen Sie sicher, dass weder Harz noch Werkstückteilchen eine der
Funktionen blockierenkönnen.
Abtragungs-Betriebsart: Falls Werkstückteilchen im Hobelkopf und der
Zufuhrrolle steckenbleiben, trennen Sie die Maschine vom Strom und entfernen Sie die
steckengebliebenenTeile.
Halten Sie die Belüftungsschlitze und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem
weichenLappen.
Halten Sie die Tische sauber und fettfrei. Tragen Sie regelmäßig etwas Wachs an den
Tischenauf.
Halten Sie die Maschine frei von Schmutz undSpänen.
Prüfen und reinigen Sie täglich die Rücklauf- undZufuhrspindeln.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von
DeWALT
angeboten wird, nicht mit diesem
Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät
gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von
DeWALT
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Mit enthalten sind Ersatz-Hobelmesser (DE7333).
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetemZubehör.
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien
enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um
den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte
und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter
www.2helpU.com.
18
ENGLISH
Congratulations!
You have chosen a
DeWALT
tool. Years of experience, thorough product development and
innovation make
DeWALT
one of the most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
D27300
Voltage V
AC
230
Type 2
Power input W 2100
Power output W 1650
No-load speed max/min
-1
6200
Feed speed m/min 5
Cutting height (max.) mm 160
Max. cutting width (max.) mm 260
Max. cutting depth
Planing mode mm 2.5
Thicknessing mode mm 3
Blade size mm 20
Weight kg 54
L
PA
(sound pressure) dB(A)* 96
K
PA
(sound pressure uncertainty)
dB(A) 3
L
WA
(sound power)
109
K
WA
(sound power uncertainty)
dB(A) 3.1
* at the operator’s ear
NOTE (D27300 ONLY): This device is intended for the connection to a power supply system
with maximum permissible system impedance Zmax of 0.27 Ω at the interface point (power
service box) of user’ssupply.
The user has to ensure that this device is connected only to a power system which fulfils the
requirement above. If necessary, the user can ask the public power supply company for the
system impedance at the interfacepoint.
EC-Declaration of Conformity
Machinery Directive
Thickness Planer
D27300
DeWALT
declares that these products described under Technical Data are in compliance with:
2006/42/EC, EN61029-1:2009 + A11:2010, EN61029-2-3:2011.
These products also comply with Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information,
please contact
DeWALT
at the following address or refer to the back of themanual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration
on behalf of
DeWALT
.
Markus Rompel
Vice President of Engineering, PTE-Europe
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
05.03.2019
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
English (original instructions)
THICKNESS PLANER
D27300
Denotes risk offire.
Safety Instructions
WARNING: When using electric tools basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury,
including thefollowing.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save theseinstructions.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
General Safety Rules
1 . Keep work areaclear.
ʵ Cluttered areas and benches inviteinjuries.
2 . Consider work areaenvironment.
ʵ Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the
work area well lit (250–300 Lux). Do not use the tool where there is a risk of causing fire or
explosion, e.g., in the presence of flammable liquids andgases.
3 . Guard against electricshock.
ʵ Avoid body contact with earthed surfaces (e.g., pipes, radiators, cookers and refrigerators).
When using the tool under extreme conditions (e.g., high humidity, when metal swarf is
being produced, etc.), electric safety can be improved by inserting an isolating transformer
or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
4 . Keep other personsaway.
ʵ Do not let persons, especially children, not involved in the work, touch the tool or the
extension cord and keep them away from the workarea.
5 . Store idletools.
ʵ When not in use, tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach
ofchildren.
6 . Do not force thetool.
ʵ It will do the job better and safer at the rate to which it wasintended.
7 . Use the righttool.
ʵ Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes
not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs orlogs.
8 . Dressproperly.
ʵ Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Non-skid
footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to
contain longhair.
9 . Use protectiveequipment.
ʵ Always use safety glasses. Use a face or dust mask if working operations create dust or
flying particles. If these particles might be considerably hot, also wear a heat-resistant
apron. Wear ear protection at all times. Wear a safety helmet at alltimes.
10 . Connect dust extractionequipment.
ʵ If devices are provided for the connection of dust extraction and collecting equipment,
ensure these are connected and properlyused.
11 . Do not abuse thecord.
ʵ Never yank the cord to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat,
oil and sharp edges. Never carry the tool by itscord.
12 . Securework.
ʵ Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand and
it frees both hands to operate thetool.
13 . Do notoverreach.
ʵ Keep proper footing and balance at alltimes.
14 . Maintain tools withcare.
ʵ Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions
for lubricating and changing accessories. Inspect tools periodically and if damaged have
them repaired by an authorized service facility. Keep handles and switches dry, clean and
free from oil andgrease.
15 . Disconnecttools.
ʵ When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and
cutters, disconnect tools from the powersupply.
16 . Remove adjusting keys andwrenches.
ʵ Form the habit of checking to see that adjusting keys and wrenches are removed from the
tool before operating thetool.
17 . Avoid unintentionalstarting.
ʵ Do not carry the tool with a finger on the switch. Be sure that the tool is in the “off”
position before pluggingin.
18 . Use outdoor extensionleads.
ʵ Before use, inspect the extension cable and replace if damaged. When the tool is used
outdoors, use only extension cords intended for outdoor use and markedaccordingly.
19 . Stayalert.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

DeWalt D27300 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu