Philips HPS940/00 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Penteado Ondas Caracóis
soltos
Caracóis
apertados
Regulação da
temperatura
170 °C
190
°C
210
°C
Regulação
do tempo de
encaracolamento
8 seg
10
seg
12
seg
4 Seleccione a direcção de encaracolamento ( c ) que
preferir de acordo com a Fig. 2.
Esquerda Alternativa Direita
5 Determine a quantidade de cabelo utilizando o acessório
separar madeixas. Comece com uma madeixa com 2 a 3
cm de largura.
ijŦ Nota: não insira mais cabelo na câmara de
encaracolamento do que o indicado no acessório para
separar madeixas.
6 Para colocar facilmente a madeixa de cabelo na câmara
de encaracolar, primeiro insira o cabelo na abertura
na parte posterior do aparelho. Utilize os contornos na
abertura para guiar a madeixa de cabelo para a câmara.
7 Deixe o aparelho manter a madeixa de cabelo na posição
correcta. MANTENHA o botão de encaracolamento
( b ) PREMIDO e a madeixa será enrolada
automaticamente para dentro da câmara.
» Quando o cabelo estiver correctamente inserido na
câmara, ouvirá um sinal sonoro a intervalos regulares. Se
não ouvir sinais sonoros e o cabelo continuar a não estar
inserido na câmara, retire a madeixa de cabelo e tente
inseri-la novamente.
8 Se ouvir um alerta contínuo de 4 SINAIS SONOROS,
seguido por um ESTALIDO, pode remover o dedo do
botão de encaracolamento. Solte o seu cabelo da
câmara de forma lenta e suave.
9 Repita os passos 5 a 7 para modelar o resto do cabelo.
4 Dicas e sugestões
ijŦ Se o cabelo car preso, não entre em pânico. Verique
se o aparelho está desligado e retire delicadamente
o cabelo preso puxando pequenas madeixas nas de
cabelo até soltar todo o cabelo.
ijŦ Penteie o cabelo cuidadosamente e assegure-se de que
não tem cabelo emaranhado antes de encaracolar
ijŦ Separe o cabelo em madeixas. Mantenha todo o cabelo
que não está a modelar afastado da abertura da câmara
de encaracolamento
ijŦ Para evitar emaranhamentos, utilize uma quantidade de
cabelo que caiba na abertura do acessório para separar
madeixas
ijŦ Comece a encaracolar a partir da parte de trás do cabelo
ijŦ ( Fig. 4 ) Assegure-se de que não tem madeixas
despenteadas nem soltas próximas da abertura da
câmara de encaracolamento
ijŦ Torça o cabelo uma vez para ser mais fácil colocá-lo na
abertura da câmara de encaracolamento
ijŦ Utilize os contornos da abertura para guiar o cabelo para
dentro da câmara
ijŦ Coloque a abertura encostada ao comprimento do
cabelo onde pretende que os caracóis comecem. Não a
aproxime demasiado do couro cabeludo
ijŦ Segure a madeixa esticada ao colocá-la na abertura da
câmara de encaracolamento
ijŦ O tempo de aquecimento é indicado pelo indicador de
alimentação intermitente. O aparelho está pronto a usar
quando o indicador permanece continuamente aceso
ijŦ Utilize uma quantidade menor de cabelo nas madeixas
para cabelos mais compridos e/ou para caracóis mais
denidos
ijŦ Para obter diferentes tipos de caracóis e penteados,
altere as regulações da temperatura, as regulações do
tempo e/ou a direcção de rotação. (Fig. 1 e Fig. 2)
Observações:
ijŦ MANTENHA o botão de encaracolamento PREMIDO
até ouvir um AVISO SONORO contínuo seguido
por um ESTALIDO. Se retirar os dedos do botão de
encaracolamento antes das indicações sonoras nais,
NÃO volte a premi-lo. Retire o cabelo e recomece.
ijŦ O aparelho identica de forma inteligente quando o
cabelo está extremamente preso e alerta-o com SINAIS
SONOROS contínuos seguidos por um ESTALIDO. Para
proteger o seu cabelo contra danos devido ao calor, o
aparelho será desligado automaticamente.
5 Após a utilização
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até a
câmara de encaracolamento arrefecer.
3 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também
pode pendurá-lo pela argola de suspensão (
h ).
Limpeza e manutenção:
ijŦ Limpe a superfície do aparelho com um pano húmido.
ijŦ (Fig. 5) Insira o acessório de limpeza do modelador ( j )
na câmara de encaracolamento. Rode-o continuamente
para eliminar resíduos.
ijŦ Para limpar o acessório de limpeza, lave-o em água
corrente e deixe-o secar completamente antes de voltar
a utilizá-lo.
6 Garantia e assistência
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição
de um acessório, ou tenha algum problema, visite o Web
site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (o número
de telefone encontra-se o folheto de garantia mundial). Se
não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país,
dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt!
Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
apparaten och spara den för framtida bruk.
ijŦ VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
ijŦ Om du använder apparaten
i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
även när apparaten är avstängd.
ijŦ VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, handfat
eller andra kärl som
innehåller vatten.
ijŦ Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
ijŦ Om nätsladden är skadad
måste den bytas ut av ett
serviceombud eller av liknande
behöriga personer för att
undvika olyckor.
ijŦ Den här apparaten kan
användas av barn från 8 års
ålder, av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk och psykisk
förmåga, samt av personer
som inte har kunskap om hur
apparaten används, förutsatt
att det sker under tillsyn
eller att de har informerats
om hur apparaten används
på ett säkert sätt och om de
eventuella riskerna. Små barn
ska övervakas så att de inte kan
leka med apparaten. Barn får
inte rengöra eller underhålla
apparaten utan överinseende
av en vuxen.
ijŦ Av säkerhetsskäl
rekommenderar vi även att du
installerar en jordfelsbrytare för
den krets som strömförsörjer
badrummet. Jordfelsbrytaren
måste ha en brytströmstyrka
som inte överstiger 30 mA.
Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
ijŦ Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att
spänningen som anges på
apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
ijŦ Använd inte apparaten för
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
ijŦ Lämna aldrig apparaten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
ijŦ Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
ijŦ Linda inte nätsladden
runt apparaten.
ijŦ Vänta tills apparaten har svalnat
innan du lägger undan den.
ijŦ Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den
kan vara varm. Håll endast i
handtaget eftersom andra delar
kan vara varma, och undvik
kontakt med huden.
ijŦ Ställ alltid apparaten på en
värmetålig, stabil och plan yta.
Den heta lockkammaren ska
aldrig beröra ytan eller annat
brännbart material.
ijŦ Undvik att nätsladden kommer
i kontakt med apparatens
varma delar.
ijŦ Håll apparaten borta från
brandfarliga föremål och
material när den är påslagen.
ijŦ Täck aldrig över apparaten med
något (t.ex. en handduk) när
den är varm.
ijŦ Apparaten får endast användas
på torrt hår. Använd inte
apparaten med ta händer.
ijŦ Kolven har en keramisk
titanbeläggning. Beläggningen
kan nötas bort efter längre tids
användning. Det påverkar dock
inte apparatens prestanda.
ijŦ Om du använder apparaten på
färgat hår kan det bli äckar
på kolven. Innan du använder
apparaten i konstgjort hår bör
du rådfråga hårdistributören.
ijŦ Lämna alltid in apparaten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
ijŦ För inte in metallföremål i
öppningarna, då nns det risk
för elektriska stötar.
ijŦ Dra inte i nätsladden efter
användning. Koppla alltid från
apparaten genom att hålla
i kontakten.
ijŦ Undvik elektriska stötar genom
att inte ha sönder apparaten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ
de regler som gäller i ditt land för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Översikt
a Lockkammare
b Lockknapp
c Lockriktningsbrytare
d Locktidsinställning
e Locktemperaturinställning
f Strömindikator
g På/av-knapp
h Upphängningsögla
i Tillbehör för hårsektioner
j Tillbehör för kolvrengöring
3 Locka håret
Så här använder du apparaten:
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen
( g ).
» Uppvärmningstiden anges av den blinkande
strömindikatorn ( f ). Apparaten är klar att användas när
indikatorn lyser med ett fast sken.
3 Välj önskad locktid ( d ) och temperaturinställning ( e )
enligt bild 1.
Frisyr Vågiga
lockar
Lösa
lockar
Fasta
lockar
Temperaturinställning
170
°C
190
°C
210
°C
Locktidsinställning 8 s 10 s 12 s
4 Välj lockriktning ( c ) enligt bild 2.
Vänster Alternativ Höger
5 Bestäm hårmängden med tillbehöret som används för att
dela in håret i sektioner. Börja med en hårslinga som är
2–3 cm bred.
ijŦ Obs! För inte in mer hår i lockenheten än vad som visas i
hårsektionstillbehöret.
6 För att hårslingan enkelt ska passa i lockkammaren
ska du först sätta in en del av håret i öppningen på
apparatens baksida. Använd konturerna i öppningen för
att leda in hårslingan i kammaren.
7 Låt apparaten hålla hårslingan på plats. Håll lockknappen
intryckt
( b ) så lockas hårslingan automatiskt
i kammaren.
» När håret har placerats i kammaren hör du ett pipljud
med regelbundna intervaller. Om du inte hör något
pipljud och håret fortfarande inte har lockats i kammaren
tar du ut hårslingan och provar att sätta in den igen.
8 När du hör larmet med fyra kontinuerliga pipljud följt av
ett klickljud kan du ta bort ngret från lockknappen. Ta
försiktigt och långsamt ut håret ur kammaren.
9 Upprepa steg 5–7 för att locka resten av håret.
4 Tips
ijŦ Om håret skulle fastna ska du inte gripas av panik.
Kontrollera att apparaten är avstängd och ta försiktigt
ut håret som fastnat genom att dra ut tunna slingor, en
sektion i taget, tills allt hår har tagits bort.
ijŦ Kamma igenom håret noggrant och se till att det inte
nns något trassel innan du lockar
ijŦ Dela upp håret i sektioner. Håll undan allt hår som inte
lockas från lockkammarens öppning
ijŦ Använd den hårmängd som passar i öppningen på
hårsektionstillbehöret för att undvika trassel
ijŦ Börja locka håret baktill
ijŦ ( bild 4 ) Se till att inga hårstrån eller lösa slingor är i
närheten av lockkammarens öppning
ijŦ Vrid håret en gång så blir det enklare att föra in det i
lockkammarens öppning
ijŦ Använd konturerna i öppningen för att leda håret in
i kammaren
ijŦ Placera öppningen mot hårlängden där du vill att
lockarna ska börja. Placera den inte för nära hårbotten
ijŦ Håll hårslingan spänd när du sätter in den i
lockkammarens öppning
ijŦ Uppvärmningstiden anges av den blinkande
strömindikatorn. Apparaten är klar att användas när
indikatorn lyser med ett fast sken
ijŦ Använd en mindre mängd hår om håret är långt och/eller
om du vill ha mer denierade lockar
ijŦ Du kan få olika typer av lockar och stilar genom att ändra
temperaturinställningarna, tidsinställningarna och/eller
rotationsriktningen. (bild 1 och bild 2)
Kommentarer:
ijŦ Håll lockknappen intryckt tills du hör ett kontinuerligt
pipljud följt av ett klickljud. Om du tar bort ngrarna från
lockknappen innan slutljudet hörs ska du INTE trycka
igen. Ta ut håret och börja om på nytt.
ijŦ Apparaten identierar när håret har fastnat ordentligt och
varnar med ett kontinuerligt pipljud följt av ett klickljud.
Apparaten stängs automatiskt av för att skydda håret
från värmeskador.
5 Efter användning
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills lockkammaren har
svalnat.
3 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
också hänga upp den i upphängningsöglan (
h ).
Rengöring och underhåll:
ijŦ Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa.
ijŦ (bild 5) Sätt i tillbehöret för kolvrengöring ( j ) i
lockkammaren. Vrid det kontinuerligt för att ta bort rester.
ijŦ Rengör rengöringstillbehöret genom att tvätta det under
rinnande vatten och låt det torka helt innan du använder
det igen.
6 Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör,
eller har problem kan du besöka Philips webbplats på
www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret nns i garantibroschyren). Om det
inte nns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till
din lokala Philips-återförsäljare.
rkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için
ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
ijŦ UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
ijŦ Yakında su bulunması,
cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
şini prizden çekin.
ijŦ UYARI: Bu cihazı
banyo küveti, duş,
lavabo veya suyla
dolu başka eşyaların
yakınında çalıştırmayın.
ijŦ Kullanımdan sonra cihazın şini
mutlaka çekin.
ijŦ Cihazın elektrik kablosu
hasarlıysa bir tehlike oluşmasını
önlemek için kablonun
mutlaka bir servis merkezi veya
benzeri yetkili kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
ijŦ Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş
veya bilgi ve tecrübe açısından
eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden
sorumlu kişilerin bulunması
veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere
sağlaması ve olası tehlikelerin
anlatılması durumunda
mümkündür. Çocukların cihazla
oynamasına izin verilmemelidir.
Temizleme ve kullanıcı bakımı,
nezaret edilmeyen çocuklarca
yapılmamalıdır.
ijŦ Ek koruma için banyonun
elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD)
takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının
rezidüel çalışma akımı değeri
30mAdan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
ijŦ Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
ijŦ Cihazı bu kılavuzda
açıklanan dışında bir amaç
için kullanmayın.
ijŦ Cihaz güce bağlandığında,
hiç bir zaman gözetimsiz
bırakmayın.
ijŦ Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuar ve
parçaları kesinlikle kullanmayın.
Bu tür aksesuarlar veya
parçalar kullanırsanız garantiniz
geçerliliğini yitirir.
ijŦ Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
ijŦ Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
ijŦ Cihaz aşırı derecede
ısınabileceğinden kullanırken
çok dikkatli olun. Diğer parçalar
ısınabileceğinden cihazı sadece
sapından tutun ve ciltle temasını
engelleyin.
ijŦ Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı,
düz bir yüzey üzerine yerleştirin.
Sıcak bukle yuvası kesinlikle
yüzeyle veya diğer alev
alabilir malzemelerle temas
etmemelidir.
ijŦ Elektrik kablosunun
cihazın ısınan bölümlerine
değmesini önleyin.
ijŦ Cihazı çalışırken yanıcı
maddelerden uzak tutun.
ijŦ Cihaz sıcakken üzerini
havlu veya bez gibi
kumaşlarla örtmeyin.
ijŦ Cihazı sadece kuru saçta
kullanın. Cihazı ıslak elle
çalıştırmayın.
ijŦ Bigudinin üzerinde seramik
kaplama vardır. Bu kaplama
zaman içinde yavaşça
yıpranabilir. Ancak bu durum
cihazın performansını etkilemez.
ijŦ Cihaz boyalı saçlarla
kullanıldığında bigudi
lekelenebilir. Peruk üzerinde
kullanmadan önce mutlaka
peruk satıcısına danışın.
ijŦ Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
ijŦ Elektrik çarpması riski
bulunduğundan açıklıklara
metal cisimler sokmayın.
ijŦ Kullandıktan sonra güç
kablosunu çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka şten
tutarak çekin.
ijŦ Elektrik çarpmasını önlemek için
cihazı asla kırmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması
gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU). Elektrikli ve
elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili
ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki
olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Genel bakış
a Bukle yuvası
b Bukle düğmesi
c Bukle yönü düğmesi
d Bukle oluşturma süresi ayarı
e Bukle sıcaklığı ayarı
f Güç açık göstergesi
g Açma/kapama düğmesi
h Asma kancası
i Saç ayırma aksesuarı
j Maşa temizleme aksesuarı
3 Saçınızı bukle yapma
Kullanım:
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Cihazı açmak için güç açma/kapama düğmesine ( g )
basın.
» Isınma süresi yanıp sönen güç açık göstergesi
(
f ) ile gösterilir. Gösterge sabit olduğunda cihaz
kullanıma hazırdır.
3 İstediğiniz bukle oluşturma süresini ( d ) ve sıcaklık
ayarını (
e ) Şek. 1’de gösterildiği şekilde seçin.
Saç Tarzı Dalgalı
bukleler
Gevşek
bukleler
Küçük
bukleler
Sıcaklık
ayarlar
170 °C
190
°C
210
°C
Bukle
oluşturma
süresi ayarı
8 sn 10 sn 12 sn
4 Tercih ettiğiniz bukle yönünü ( c ) Şek. 2’de gösterildiği
şekilde seçin.
Sol Alternatif Sağ
5 Saç ayırma aksesuarını kullanarak belirli bir miktar saç
ayırın. 2–3 cm genişliğinde bir tutam saçla başlayın.
ijŦ Not: Bukle bölmesine saç ayırma aksesuarının izin
verdiğinden daha fazla saç yerleştirmeyin.
6 Saç tutamını bukle yuvasına kolayca yerleştirmek için
önce cihazın arka kısmındaki açıklığa bir tutam saç koyun.
Bu saç tutamını açıklığın kenarlarını kullanarak yuvanın
içine doğru yönlendirin.
7 Cihaz saç tutamını sabit tutsun. Bukle düğmesini
(
b ) BASILI TUTUN, saç tutamı yuvanın içinde otomatik
olarak bukle şeklini alır.
» Saç yuvaya yerleştiğinde düzenli aralıklarla bir uyarı sesi
duyulur. Uyarı sesi duymazsanız ve saç yuvaya düzgün
şekilde yerleştirilmezse saç tutamını çıkarın ve yeniden
yerleştirmeyi deneyin.
8 “Klik” sesinden sonra art arda 4 kez “BİP” sesi
duyduğunuzda bukle düğmesinden parmağınızı
kaldırabilirsiniz. Saçı yuvadan yavaş ve nazik bir
şekilde çıkarın.
9 Saçınızın kalanı için 5-7 arası adımları tekrarlayın.
4 İpuçları ve öneriler
ijŦ Saçınız sıkıştığında paniğe kapılmayın. Cihazın kapalı
olup olmadığını kontrol edin ve sıkışan saçı tüm saç
serbest kalana kadar ince saç tutamları halinde nazikçe
çekerek çıkarın.
ijŦ Saçı iyice tarayın ve bukle yapmadan önce dolaşıklık
kalmadığından emin olun.
ijŦ Saçınızı tutam tutam ayırın. Kalan saçı bukle yuvası
açıklığından uzakta tutun.
ijŦ Dolaşıkları önlemek için saç ayırma aksesuarı açıklığına
sığacak miktarda saç ayırın.
ijŦ Saçın arka kısmından başlayarak bukle yapmaya başlayın.
ijŦ ( Şek. 4 ) Bukle yuvası açıklığının yakınında dağınık veya
açıkta saç olmadığından emin olun.
ijŦ Bukle yuvası açıklığına kolayca yerleştirmek için saçı bir
kez kıvırın.
ijŦ Saçı yuvaya yönlendirmek için açıklığın kenarlarını
kullanın.
ijŦ Açıklığı buklelerin başlamasını istediğiniz saç uzunluğuna
yerleştirin. Cihazı başınızın çok yakınında tutmayın.
ijŦ Bukle yuvası açıklığına yerleştirirken saç tutamlarını
gergin tutun.
ijŦ Isınma süresi yanıp sönen güç açık göstergesi ile gösterilir.
Gösterge sabit olduğunda cihaz kullanıma hazırdır.
ijŦ Daha uzun saçlarda ve/veya daha belirgin bukleler elde
etmek için daha az miktar saç kullanın.
ijŦ Farklı bukle şekilleri ve görünümler elde etmek için
sıcaklık ayarlarını, süre ayarlarını ve/veya döndürme
yönünü değiştirin. (Şek. 1 ve Şek. 2)
Açıklamalar:
ijŦ “KLİK” sesinden sonra sürekli “BİP” sesi duyana kadar
bukle düğmesini BASILI TUTUN. Sesli göstergeler
duyulmadan önce parmağınızı bukle düğmesinden
kaldırırsanız düğmeye tekrar BASMAYIN. Saçı çıkarın ve
baştan başlayın.
ijŦ Cihaz çok fazla saç alındığını akıllı bir şekilde algılar ve
“KLİK” sesinden sonra sürekli “BİP” sesi ile uyarı verir.
Saçın ısıdan zarar görmesini önlemek için cihaz otomatik
olarak kapanır.
5 Kullanımdan sonra
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Bukle yuvası soğuyana kadar cihazı ısıya dayanıklı bir
yüzeye koyun.
3 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma
kancasından (
h ) asarak da saklayabilirsiniz.
Temizlik ve Bakım:
ijŦ Cihazın dış kısmını nemli bir bezle temizleyin.
ijŦ (Şek. 5) Maşa temizleme aksesuarını ( j ) bukle yuvasına
koyun. Kalıntıları temizlemek için sürekli olarak çevirin.
ijŦ Temizleme aksesuarını temizlemek için musluk suyu
altında yıkayın ve yeniden kullanmadan önce tamamen
kuruyana kadar bekleyin.
6 Garanti ve servis
Bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınız varsa
veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi
ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında garanti
kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda
di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
depan.
ijŦ AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini dekat dengan air.
ijŦ Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik
mandi, cabut plagnya
setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga
adalah risiko, walaupun setelah
perkakas dimatikan.
ijŦ AMARAN: Jangan
gunakan perkakas
ini berhampiran
dengan tab mandi, pancur
air, sinki atau bekas lain yang
mengandungi air.
ijŦ Cabut plag perkakas setiap kali
selepas digunakan.
ijŦ Jika kord sesalur kuasa rosak,
anda perlu menggantikannya di
pusat servis yang disahkan atau
oleh pihak yang mempunyai
kelayakan seumpamanya bagi
mengelakkan bahaya.
ijŦ Perkakas ini boleh digunakan
oleh kanak-kanak berumur 8
tahun dan ke atas dan orang
yang kurang keupayaan
zikal, deria atau mental, atau
kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan dan
arahan berkaitan penggunaan
perkakas secara selamat dan
memahami bahaya yang
mungkin berlaku. Kanak-
kanak perlu diawasi supaya
mereka tidak bermain dengan
perkakas ini. Pembersihan
dan penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
ijŦ Untuk perlindungan tambahan,
kami mengesyorkan agar anda
memasang peranti arus baki
(RCD) dalam litar elektrik yang
membekali bilik air tersebut.
RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar
yang tidak melebihi 30mA.
Tanya pemasang anda untuk
mendapat nasihat.
ijŦ Sebelum anda
menyambungkan perkakas ini,
pastikan voltan yang dinyatakan
pada perkakas selaras dengan
voltan kuasa tempatan anda.
ijŦ Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain
daripada yang diterangkan
dalam buku panduan ini.
ijŦ Apabila perkakas telah
disambungkan kepada kuasa,
jangan sekali-kali dibiarkan
tanpa diawasi.
ijŦ Jangan sekali-kali gunakan
sebarang perkakas atau
bahagian dari mana-mana
pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh
Philips. Jika anda menggunakan
aksesori atau bahagian yang
sedemikian, jaminan anda
menjadi tidak sah.
ijŦ Jangan lilit kord sesalur
mengelilingi perkakas.
ijŦ Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
ijŦ Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana
perkakas boleh menjadi panas.
Pegang pemegang sahaja
kerana bahagian lain mungkin
panas dan elakkan dari
bersentuhan dengan kulit anda.
ijŦ Sentiasa letakkan perkakas
di atas permukaan tahan
panas dan rata stabil. Ruang
pengeriting yang panas
ini hendaklah tidak sekali-
kali menyentuh permukaan
atau bahan mudah terbakar
yang lain.
ijŦ Jauhkan kord sesalur kuasa
dari tersentuh pada bahagian
panas perkakas.
ijŦ Jauhkan perkakas daripada
objek dan bahan yang mudah
terbakar apabila ia dihidupkan.
ijŦ Jangan sekali-kali tutup
perkakas dengan apa-apa
(contohnya tuala atau kain)
apabila ia panas.
ijŦ Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan
kendalikan perkakas dengan
tangan yang basah.
ijŦ Cerompong mempunyai salutan
titanium seramik. Salutan ini
mungkin akan haus perlahan-
lahan dari masa ke semasa.
Bagaimanapun, ini tidak
menjejaskan prestasi perkakas.
ijŦ Jika perkakas digunakan pada
rambut yang dirawat warna,
cerompongnya mungkin
menjadi kotor. Sebelum
menggunakannya pada rambut
palsu, sentiasalah merujuk
kepada pengedarnya.
ijŦ Kembalikan perkakas ke
pusat servis yang dibenarkan
oleh Philips setiap kali
anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang
tidak berkelayakan boleh
menyebabkan situasi yang amat
berbahaya kepada pengguna.
ijŦ Jangan masukkan objek
logam ke dalam sebarang
bukaan untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
ijŦ Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang
plag setiap kali anda mencabut
plag perkakas.
ijŦ Jangan sekali-kali buka
perkakas dengan paksa untuk
mengelakkan kejutan elektrik.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada
medan elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
dibuang dengan sampah rumah biasa
(2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda untuk
pengumpulan berasingan produk elektrik dan
elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu
mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan
kesihatan manusia.
2 Gambaran keseluruhan
a Ruang pengeriting
b Butang pengeriting
c Suis arah pengeriting
d Tetapan masa pengeriting
e Tetapan suhu pengeriting
f Penunjuk kuasa hidup
g Butang kuasa hidup/mati
h Gelung gantungan
i Aksesori pembahagian rambut
j Aksesori pembersihan cerompong
3 Keritingkan rambut anda
Cara penggunaan:
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Tekan butang kuasa hidup/mati ( g )untuk
menghidupkan perkakas.
» Masa pemanasan ditunjukkan dengan kuasa berkelip
pada penunjuk (
f ). Perkakas sedia digunakan apabila
penunjuk stabil.
3 Pilih masa pengeriting ( d ) dan tetapan suhu ( e ) yang
anda mahu berdasarkan Rajah 1.
Gaya
Rambut
Kerinting
berombak-
ombak
Kerinting
longgar
Keriting
ketat
Tetapan
suhu
170 °C
190
°C
210
°C
Tetapan
masa
pengeriting
8s 10s 12s
4 Pilih arah pengeriting ( c ) yang anda mahu mengikut
Rajah 2.
Kiri Alternatif Kanan
5 Tentukan jumlah rambut menggunakan aksesori
pembahagian rambut. Mulakan dengan genggaman
rambut lebarnya 2–3 cm.
ijŦ Nota: Rambut yang dimasukkan di dalam ruang
pengeriting tidak boleh lebih daripada yang dinyatakan
oleh aksesori pembahagian rambut.
6 Untuk memasukkan helaian rambut ke dalam ruang
pengeriting dengan mudah, masukkan sebahagian
daripada rambut dahulu ke dalam bukaan di bahagian
belakang perkakas. Gunakan kontur bukaan untuk
memandu bahagian rambut tersebut ke dalam ruang.
7 Biarkan perkakas memegang helaian rambut pada
kedudukannya. TEKAN dan TAHAN butang pengeriting
( b ) dan helaian rambut akan dikeritingkan secara
automatik ke dalam ruang.
» Apabila rambut berjaya dimasukkan ke dalam ruang,
anda akan mendengar bip sekali pada selang sekata. Jika
anda tidak mendengar sebarang bip dan rambut masih
tidak dikeritingkan ke dalam ruang, keluarkan helaian
rambut dan cuba masukkan lagi.
8 Apabila anda mendengar 4 isyarat ‘BIP’ diikuti dengan
‘Klik’, anda boleh mengalihkan jari anda pada butang
pengeriting. Lepaskan rambut anda dari ruang dengan
perlahan dan lembut.
9 Ulangi langkah 5-7 untuk menggayakan rambut
selebihnya.
4 Petua dan teknik
ijŦ Jangan cemas jika rambut tersekat. Pastikan bahawa
perkakas dimatikan dan tanggalkan rambut yang
tersekat secara lembut dengan menarik bahagian
helaian nipis mengikut bahagian sehingga semua
rambut bebas.
ijŦ Sikat rambut anda dengan teliti dan pastikan tiada
kekusutan sebelum mengeriting
ijŦ Asingkan rambut kepada bahagian. Jauhkan semua
rambut yang tidak perlu dari bukaan ruang pengeriting
ijŦ Untuk mengelakkan kekusutan, gunakan jumlah rambut
yang boleh dimasukkan di dalam bukaan aksesori
pembahagian rambut
ijŦ Mula mengeriting dari belakang rambut
ijŦ ( Rajah 4 ) Pastikan bahawa tiada helaian yang terlepas
berdekatan dengan bukaan ruang pengeriting
ijŦ Putarkan rambut sekali untuk memudahkannya masuk ke
dalam bukaan ruang pengeriting
ijŦ Gunakan kontur bukaan untuk memandu rambut tersebut
ke dalam ruang
ijŦ Letakkan bukaan bertentangan dengan panjang rambut
bagi permulaan keriting. Jangan letakkan terlalu rapat
dengan kulit kepala
ijŦ Genggam helaian rambut dengan ketat semasa
meletakkannya di antara bukaan ruang pengeriting
ijŦ Masa pemanasan ditunjukkan dengan kuasa berkelip
pada penunjuk. Perkakas sedia digunakan apabila
penunjuk stabil
ijŦ Gunakan jumlah rambut yang kurang sedikit untuk
panjang rambut yang lebih panjang dan/atau untuk
mendapatkan keriting yang
lebih jelas
ijŦ Untuk mencapai jenis dan rupa keriting yang berbeza,
ubah tetapan suhu, tetapan masa dan/atau arah putaran.
(Rajah 1 & Rajah 2)
Perhatian:
ijŦ TEKAN dan TAHAN butang pengeriting sehingga anda
mendengar ‘BIP’ berterusan diikuti dengan ‘KLIK’. Jika
anda menjauhkan jari anda daripada butang pengeriting
sebelum penunjuk bunyi akhir, JANGAN tekan lagi.
Keluarkan rambut dan cuba sekali lagi.
ijŦ Perkakas secara pintarnya mengenal pasti apabila
rambut sangat tersekat dan memaklumkan anda dengan
‘BIP’ berterusan diikuti dengan ‘KLIK’. Untuk melindungi
rambut anda daripada kerosakan haba, perkakas akan
dimatikan secara automatik.
5 Selepas penggunaan
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas
sehingga ruang pengeriting menyejuk.
3 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas
daripada habuk. Anda juga boleh menggantungnya
dengan gelung penggantung (
h ).
Pembersihan dan Penyelenggaraan:
ijŦ Bersihkan permukaan perkakas dengan kain
yang lembap.
ijŦ (Rajah 5) Masukkan aksesori pembersihan cerompong
(
j ) ke dalam ruang pengeriting. Pusingkannya secara
berterusan untuk mengeluarkan sisa.
ijŦ Untuk membersihkan aksesori pembersihan, basuh di
bawah air yang mengalir dan biarkannya kering dengan
sepenuhnya sebelum menggunakannya semula.
6 Jaminan & servis
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai
penggantian alat tambahan atau jika anda mempunyai
masalah, sila layari laman web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan
serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di
negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
キҀ͚᪴
々嬈⾎䕪⿆杤潎㨈庴 ᴚ柄ℏ㱌潃ᴠᵬ⾎俣󰜬⃬ᶑ⊽柄ℏ㱌㊶
ẁ䕪㐕㇧潎嫝☎YYYRJKNKRUEQOYGNEQOGᳰ㯎⁲⾎䕪ᶍ⎧Ȥ
 䛺㺮θ䶦
ṥ䐎ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝ᶺ䶬擫嫡㘒䐎ㄝㄱ⁲潎ⵜ⢋⑪ể䪇᷋ẁ㓋⋴
⊨仩Ȥ
ijŦ 婌⌰潜嫝⇥☎晆康㬚䕪☖㒟ṥ䐎㘒
ᶍ⎧Ȥ
ijŦ 㘒ᶍ⎧☎㱚⪊ṥ䐎㓜潎ṥ䐎⋴ㆺ
ᳱ㊸⠚潎◆ᴠ≙ṥ㘒ᶍ⎧ⷦ⁙㒓ⷦ
⋴潎㊋康㬚ᶳ⨾☎≗敏Ȥ
ijŦ 婌⌰潜ᳳ塧☎䗁㬚䕪㱚丞ȣ㲱㱚ȣ
㯽倞䖬ー⁜ᶼ╎䖥攪康ṥ䐎㘒
╎⁝Ȥ
ijŦ 婌⌰䨌⋝㯎悰潜䡧㩈☎㯽
㺇ー㲱㱚㓜ṥ䐎Ȥ
ijŦ ṥ䐎⋴ↇ⺫ㆺᳱᶍ⎧䕪
㊸⠚Ȥ
ijŦ ⡨㚂䐛㵶䶥㉅☵潎ᴠ彥″≗敏潎⺫
条䐗㗳ↇᴓ⺩ー䭡Ḣ䕪᳹伲ᶠ⌾㙋
㗚㉈Ȥ
ijŦ 㘒ᶍ⎧廨⋮䐗⭧ー᷋ᳰⵚ湪䕪
‥䧋᷋⊰侈ḹᳳὋ⁎ȣ々墯ー䮤䡄
ᳰ㗯斂䝳ー丠ᴵ䗞⁙䶵楲⍲䛋媬䕪
ᶠ⟑ṥ䐎潎Ḭℳ㊶㔕㗯ᶠ⫟ᶼ᷒ṥ
䐎㘒ᶍ⎧廁圲䖷䙉ー㇭⫢潎᷋䝔ể
ᶼ᷒⩯⁎ṥ䐎潎ⵜᳺ媏ᶼ᷒㓴䕣䗞
⁙䕪≗⪙Ȥ⵺䁍䗱⡣‥䧋潎᷋″ᶼ
᷒⫬ᶍ⎧⸹Ṃ䊏⁝ᳳ塧媏‥䧋☎
㓆ᶠ䖷䙉䕪⾫ₛᳱ廁圲㳫㯧⍲
ể⁡Ȥ
ijŦ ᴠᵬ➄ↆểㆊ潎ⷠ媔☎㱚⪊ẁ䐛䕪
䐛㫺◄峕ᴓ⩯垫᳦ᴐ枃⪀⅏ḿⳋ
Ṃ䐛㰧ᳳ屫庭O#䕪⅏ḿ䐛㰧
垫乔4%&Ȥ嫌⾫嫝⋷4%&⩯
垫␬⎎嫈Ȥ
ijŦ 廄㊋ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝䝔ểᶍ⎧ᳰ㛭䠠
䕪䐛≱᳴⸹☖䐛㵶䐛≱䗞䨌Ȥ
ijŦ 嫝⇥⫬㘒ᶍ⎧䐎ᵴ㘒ㄱ⁲ᴓ嫚㓴᷋
⟼䕪ᷡḻ⁜⩩䐎建Ȥ
ijŦ ⸹ᶍ⎧廄㊋ᵬ䐛㵶㓜潎⃭⇥媏⁜㓆
ᶠ䗱䪇Ȥ
ijŦ ⃭⇥ṥ䐎䐗⁜⩩ℜ弆␬䐅ᶍ䕪潎ー
㘐䶵柄ℏ㱌䅟ℑ㊎制䕪ᷡḻ攪ᷜー
忎ᷜȤ⡨㚂ṥ䐎㩊䭡攪ᷜー忎ᷜ潎
⾎䕪ểỔ⫬⠗㐮Ȥ
ijŦ ⃭⇥⫬䐛㵶䶥丆䶻☎ᶍ⎧ᳰȤ
ijŦ ⹫ᶍ⎧⩲⁎₝≚⋴⁳⨾㐤Ȥ
ijŦ 䐗ᵴᶍ⎧⋕俣Ḁ⊷㿑潎嫝☎ṥ䐎㓜
⠀ↆ㯎⿵Ȥ⋐俣㋇ḵㄱ㚪潎◆ᴠ⁜
ᶼ忎ḳḀ⹮㿑潎嫝彥″᳴䖔侊
㊋壌Ȥ
ijŦ ⢱䶮⫬㘒ᶍ⎧㐤乔☎敺㿓䕪ⵙ䤙坎
晈ᳰȤ㿓≝⊷⪊ᳳ⹽㊋壌坎晈ー⁜
ᶼ⋕䂩㘶㑿Ȥ
ijŦ ᳳ塧ṥ䐛㵶䶥㊋壌№ᶍ⎧䕪㽢㿓
忎⃬Ȥ
ijŦ ⡨㚂ᶍ⎧Ⳙㄹⷦ潎嫝ṥᶍ⎧廂䢡㓹
䂩䅏ḹ⍲㘶㑿Ȥ
ijŦ ⸹ᶍ⎧⊾㿓㓜⃭⇥☎⁜坎晈塬䖼ᷡ
ḻ䅏⎧潊⡨㫁ⳤー坉㗳潋Ȥ
ijŦ ᶍ⎧⋐俣䐎ᵴⵘ䕪⠚⊷Ȥ⃭⇥䐎㵥
ㄱ㎳Ṃ㘒ᶍ⎧Ȥ
ijŦ ≝⊷㞸⁝㗯敜䏝掁悷⭄㱨⬨Ȥ
㩊㱨⬨⋕俣Ḁ敵䘦㓜據䕪㊎䣡ええ
䟎㉅ȤḬ㔕潎庿ⵜᳳ⹗⎳ᶍ⎧䕪
⼍俣Ȥ
ijŦ ⫬ᶍ⎧䐎ᵴ㚹庭兘䕪⠚⊷㓜潎≝⊷
㞸⋕俣Ḁ㚹ᳰ枂兘Ȥ⫬ᶍ⎧䐎ᵴἭ
⊷ᴱℳ潎ↇ⺫󰜯⎎嫈⁜䶵揦␬Ȥ
ijŦ ᶍ⎧⋐俣廧№柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ
⺩㞦ỔȤ䐗ᳳ⋮㜢ᶠ⌾廁圲Ổ䋬⋕
俣⫬䐎ㄝ乔ᵴ㙧ⶌ≗敏䕪❩☖Ȥ
ijŦ 嫝⇥⫬悷⭄䅏㊸⁋ᷡḻⷦ⋉ᴓ潎
᷋″壌䐛Ȥ
ijŦ ṥ䐎⋴嫝⇥ㆯㅕ䐛㵶䶥Ȥㆺᳱᶍ⎧
㊸⠚㓜潎嫝㋇䰍㊸⠚Ȥ
ijŦ 䡧㩈㎒ⷦᶍ⎧᷋″壌䐛Ȥ
⩢ⷮ౧&.'
㘒柄ℏ㱌ᶍ⎧䨌⋮ㄦ㗯㗯⁙㖚昘ᵴ䐛䞧☠䕪廨䐎㛭€⍲㮻墪Ȥ
⣜ධ
㩊䨌⋝坎䠠㘒ᶍ⎧ᳳ俣᳦᳴儒䕪䐅㰡♩☤᳦⋲ⷩ乔
'7Ȥ嫝彛⺐⾎ㄦ☎䕪◣⪜☖∠⁙ᵴ⃬䭡㐜斬䐛
⨶⍲䐛㫺ᶍ⎧䕪墪⃿Ȥ㩉䝔ⷩ乔⫬㗯↏ᵴ彥″⫟䊕❩⍲ᶠ
䭡Ὃ⶝弆ヶ尅晈⹗⎳Ȥ
 ắ䔝
a ࢤࣾბ
b ࢤࣾᠶ䧛
c ࢤࣾ᫦ा䃫㒛
d ࢤࣾᬣ䬡䃫㒛
e ࢤࣾ⍖Ꮣ䃫㒛
f ⩢⎽ᠴ⹧▜
g ᐭڠᠶ䧛
h ᠯ⣜
i ๡ࣾܳ᧛䙺У
j ࢤ᷿ࣾ⌲∮䭱У
 ࢤࣾ
Ҭ⩕᫦∂喟
1 ⫬㊸⠚廄㊋僙䐛㵶㊸ⶍȤ
2 ㇯䐛㵶ⷦ⁙㇯掔 g⋕ㄹⷦᶍ⎧Ȥ
» 擐㾧䕪䐛㵶㇭䠠㽕
f坎䠠ᶍ⎧㩉☎ↆ㿓Ȥ㇭䠠㽕㇧䷓ᶔ
屝㓜坎䠠ᶍ⎧⋕ẁṥ䐎Ȥ
3 ㇯䁍ᳱ◤廯㇏ㄦ旦䕪≝⊷㓜據d⍲㴏ⶌ媤乔eȤ
ࣾಸ ∏⊗ࢤࣾ 㨙Ძࢤࣾ ᄼࢤ
⍖Ꮣ䃫Ⴧ
170 °C
190
°C
210
°C
ࢤࣾᬣ䬡䃫㒛
8 10 12
4 ㇯䁍ᳱ◤廯㇏僐ⳗ⒂㨈䕪≝⊷㒟⋷cȤ
ाጓ ጓठϑᰬ ाठ
5 ṥ䐎⊷悵廯⊼攪ᷜ潎⊼᳦䷻⪣䶌ā≾䭙䕪⠚⊷Ȥ
ijŦ 㯎⿵潜⵺㇯䁍⠚⊷⃬㋹怳ᷜ㇭䠠㐤⁋廨悵⠚⊷Ȥ
6 ᴠᵬ㗚幡㙤☖⫬⠚⊷㐤⁋≝⊷⪊潎嫝󰜯⫬ㄦ廯⠚⊷㐤⁋ᶍ⎧侲
晈䕪ⷦ⋉⟪潎ⵜ㮥䘦ⷦ⋉䕪幔ⶹ⫬庿䷻⠚⊷㐤⁋≝⊷⪊Ȥ
7 ⫬庿䷻⠚⊷㐤乔☎≝⊷⪊ể㇧ᳳ↎Ȥ㇯ḵ≝⊷㇯掔 

b潎庿䷻⠚⊷⫬僐↎≝⁋≝⊷⪊ᴓȤ
» ⸹⠚⊷杠ℏ≝⁋≝⊷⪊ᴓ潎㪵敺᳦⪀㓜據ấḀ⊷⃠᳦⟖嗨洉
曙Ȥ⡨㚂㘐⌒№嗨洉曙ᳺ⠚⊷ᶳ㘐≝⁋≝⊷⪊ᴓ潎嫝⊼⃠庿䷻
⠚⊷ⵜ悳㒖㐤乔Ȥ
8 ⡨㚂⌒№廄䷓⟖ć嗨洉曙Ĉ㊶䠠⋴Ḛ㗯ć⍺⎸Ĉ⟖潎⃿⋕
᷋⫬ㄱ㇭ᶴ≝⊷㇯掔ᳰ䣡ⷦȤ䷹え幡㚺☖⫬⠚⊷ᶴ≝⊷⪊ᴓ
悰㐤⃠㙋Ȥ
9 嫝悳⟳㩋榊潎⋕ᴠ⁜ḿ⠚⊷弆♱Ȥ
 ᣽⹧হ䃭⾺
ijŦ ຯ᳉ܧ⣝๡ࣾ៶វ⣝䆎喑仃ٵ⶛Ԋϔ৮ጟڠ䬚喑♣ऻ䒨䒨ౝᄳ
๡ࣾܳ᜽ᄼ᥀ϻࢤࣾბ͚ःܧ喑Ⱑ㜠ᄳ᝭ᰶ๡ࣾ䛷ᩫܧᲒȡ
ijŦ ≝⊷ℳ⹡⵻㞙䋬⠚⊷潎䝔ể㓆丆䶹
ijŦ ⫬⠚⊷⃬ヶ⃆㎔Ȥṥ⹫≝⠚⊷廂䢡≝⊷⪊ⷦ⋉
ijŦ ᴠ攘㩈丆䶹潎ㄦ䐎⊷悵塧㩉⡣廨⋮⠚⊷⃬㎔怳ᷜ䕪ⷦ⋉
ijŦ ᶴ⋴俷⟪ⷦ⢱≝⊷弆♱
ijŦ 潊◤䝔ể≝⊷⪊ⷦ⋉攪康㮇㗯㘨ᵗ㙤㑉䕪⊷䷠
ijŦ ⫬ㄦ廯⊷䷻㒱幒᳦◮潎ṥ⁜⪟㓹廁⁋≝⊷⪊䕪ⷦ⋉潎䀜⋴㮥䘦
ⷦ⋉䕪幔ⶹ⫬⠚⊷㐤⁋≝⊷⪊
ijŦ ⫬≝⊷╎杜忎ⷦ⋉⫟䘦塧ⷦ⢱≝⊷䕪⠚⊷摥ⶌ⟪㐤乔Ȥ㐤乔㓜
嫝⇥⠐晆康⠚䖔
ijŦ ⫬⊷䷠乔ᵴ≝⊷⪊䕪ⷦ⋉ᴱ據㓜塧䷝䰍
ijŦ 擐㾧䕪䐛㵶㇭䠠㽕坎䠠ᶍ⎧㩉☎ↆ㿓Ȥ㇭䠠㽕㇧䷓ᶔ屝㓜坎䠠
ᶍ⎧⋕ẁṥ䐎
ijŦ ṥ䐎幩⫷⊷悵᷋廨⵺㗚摥⠚⊷⍲ーㄹ弆⃠㗚ↆ⩲乴䕪≝⊷
ijŦ ⡨塧ㄹ弆ᳳ⋲䭡♱䕪≝⊷⍲弆♱潎嫝㗚㐟㴏ⶌ媤乔ȣ㓜據媤乔
⍲ー㒱幒㒟⋷Ȥ潊◤⍲◤潋
ิ∕喟
ijŦ ㇯ḵ≝⊷㇯掔䗚僙⌒№廄䷓ć嗨洉曙Ĉ⋴Ḛ㗯ć⍺⎸Ĉ⟖ㄳ⋕
㙤ⷦ㇯掔Ȥ⡨㚂☎⌒№㗦䶮⟖曙㊶䠠ᴱℳ⫬ㄱ㇭ᶴ≝⊷㇯掔ᳰ
䣡ⷦ潎⃿ᳳ塧⁳㇯≝⊷㇯掔Ȥ⊼⃠⠚⊷潎⁳㨇悳㒖ⷦ⢱Ȥ
ijŦ ᶍ⎧俣⠅㕠俣媬ℑ⠚⊷垑≇ḵ㓜䕪⾫ₛ潎ⵜ开庭Ḛ廄䷓ć嗨洉
曙Ĉ⍲ć⍺⎸Ĉ⟖廁圲㊶䠠Ȥ庿䢳⾫ₛᳱᴠ攘㩈⠚⊷庭㿓弆ヶ
㉅Ḋ潎ᶍ⎧Ḁ僐↎⁙擓Ȥ
 Ҭ⩕ऻ
1 ⁙擓ᶍ⎧ⵜㆺᳱ䐛㵶㊸⠚Ȥ
2 ⫬⁜乔ᵴ敺㿓坎晈潎䗚僙≝⊷⪊₝≚ᳱ㙋Ȥ
3 ⫬ᶍ⎧⨾㐤☎⩯⁎ȣⵘ䃋ȣ㳫㯧䕪ḳ乔Ȥ⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎
㇨䊕
h⫬ᶍ⎧㇨屝⨾㐤Ȥ
㳫㯧⍲ể⁡潜
ijŦ 䐎㵥⳩㳫㯧ᶍ⎧坎晈Ȥ
ijŦ 潊◤⫬≝⊷㞸㳫㯧怳ᷜj㊸⁋≝⊷⪊Ȥ廄䷓幒↎᷋
⊡敊㩱䐿䅏Ȥ
ijŦ ⡨塧㳫㯧㳫㯧怳ᷜ潎嫝䐎僐㙋㬚ᳱₘ㯽潎ṥ⁜⩲⁎㕤ⵘ⋴⁳
ṥ䐎Ȥ
 Ԋԛ̻᰺ߎ
⡨㚂⾎旦塧ᵬ壉ệ⽕潊⡨㗚㉈攪ᷜ䕪䗞⁙ệ⽕潋ー㗯ᷡḻ䑷擔潎
嫝媥擔柄ℏ㱌丷䦿YYYRJKNKRUEQO/supportȤ⾎ᵅ⋕᷋᳴⾎ㄦ
☎◣⪜☖∠䕪柄ℏ㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩伺䯡潊⋕ᶴểỔ≇ᴓㅤ№⁜䐛
嫃⋝䛧潋Ȥ⡨㚂⾎ㄦ☎䕪◣⪜☖∠㮇㗯柄ℏ㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩潎嫝
⋷⸹☖䕪柄ℏ㱌䶵揦␬㬨↏Ȥ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HPS940/00 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu