Dremel 1120-8 El kitabı

Kategori
Akülü tornavidalar
Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

Original instructions 5
Originalbetriebsanleitung 8
Notice originale 12
Istruzioni originali 17
Originele gebruiksaanwijzing 21
Original brugsanvisning 25
Bruksanvisning i original 28
Original driftsinstruks 32
Alkuperäiset käyttö-/turvallisuusohjeet 36
Manual original
39
Manual original 43
  47
Orijinal işletme talimatı 52
Původním návodem k používání 55
Instrukcja obsługi 59
    63
Eredeti használati utasítás 68
Instrucţiuni de folosire originale 72
    76
Algupärane kasutusjuhend 80
Originali instrukcija 84
Izvirna navodila 87
Instrukcijām oriģinālvalodā 91
Originalne upute za rad 95
    99
Pôvodný návod na použitie 103
GB
D
F
I
NL
DK
S
N
FIN
E
P
GR
TR
CZ
PL
BG
H
RO
RUS
EST
LT
SLO
LV
HR
SRB
SK
Dremel European Sales Office
The Netherlands
2610398910 07/2008
www.dremel.com
All Rights Reserved
2610398910-Driver-0807.indb 12610398910-Driver-0807.indb 1 31-7-2008 12:37:0131-7-2008 12:37:01
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility
that this product is in conformity with the following standards or standardized
documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC
(from Dec. 29, 2009 on).
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure
level of this tool is 58 dB(A) and the sound power level 69 dB(A) (standard
deviation: 3 dB), and the vibration 0.2 m/s
2
(hand-arm method).
Technical fi le at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
D
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel
dieses Gerätes 58 dB(A) und der Schalleistungspegel 69 dB(A) (Standard- abweichung:
3 dB), und die Vibration 0,2 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
F
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE
(à partir du 29.12.2009).
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet
outil est 58 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 69 dB(A) (déviation standard:
3 dB), et la vibration 0,2 m/s
2
(méthode main-bras).
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
I
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità
di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai
relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fi no al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire
dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 58 dB(A) ed il livello di potenza acustica 69 dB(A)
(deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 0,2 m/s
2
(metodo mano-braccio).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 745, EN 55 014,
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau
van deze machine 58 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 69 dB(A)
(standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 0,2 m/s
2
(hand-arm methode).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DK
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,
2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 58 dB(A)
og lydeffektniveau 69 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet
0,2 m/s
2
(hånd-arm metoden).
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
S
CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 745, EN 55 014,
enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna
maskin 58 dB(A) och ljudeffektnivån 69 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och
vibration 0,2 m/s
2
(hand-arm metod).
Teknisk tillverkningsdokumentation fi nns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
N
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette
produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter:
EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF,
98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 58 dB(A) og lydstyrkenivået 69 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB),
og vibrasjonsnivået 0,2 m/s
2
(hånd-arm metode).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FIN
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme
yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009
alkaen).
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 58 dB(A) ja
yleensä työkalun äänen voimakkuus on 69 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän
voimakkuus 0,2 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
E
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola
responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con
las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009),
2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de
esta herramienta se eleva a 58 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 69 dB(A)
(desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 0,2 m/s
2
(método brazo-mano).
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
P
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta
ferramenta é 58 dB(A) e o nível de potência acústica 69 dB(A) (espaço de erro:
3 dB), e a vibração 0,2 m/s
2
(método braço-mão).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
GR
CE  YMBATOT      
      
: EN 60 745, EN 55 014,       
 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK ( 28.12.2009), 2006/42/EK
( 29.12.2009).
Y/Y    EN 60 745 
       58 dB(A)  

o  69 dB(A) ( : 3 dB),    0,2 m/s
2
( /).
  : SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki
standartlara veya standart belgelerine uygun oldupğunu beyan ederiz: EN 60 745,
EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi
58 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 69 dB(A) (standart sapma: 3 dB),
ve titreşim 0,2 m/s
2
(el-kol metodu).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
CZ
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 60 745,
EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES
(do 28.12.2009), 2006/42/ES (od29.12.2009).
HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN 60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 58 dB(A)a dávka hlučnosti 69 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací
0,2 m/s
2
(metoda ruka-paže).
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2610398910-Driver-0807.indb 32610398910-Driver-0807.indb 3 31-7-2008 12:37:0931-7-2008 12:37:09
52
   DREMEL   , 
        . 
     , ,
     .
       
       ,
  
.
   DREMEL
       Dremel,
    ,  
 www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, 
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
Dremel Driver'ı kullanmadan önce, bu kılavuzu tamamen okuyup
anladığınızdan emin olun.
!
UYARI
TÜM TALİMATLARI OKUYUN.
Aşağıda listelenen tüm talimatları izlemediğiniz takdirde, elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma meydana gelebilir.
Aşağıda listelenen uyarılarda sözü geçen "elektrikli el aleti"
terimi, elektrikle çalışan (kablolu) el aleti veya pille çalışan
(kablosuz) el aletini ifade eder.
BU TALİMATLARI KAYDEDİN
ÇALIŞMA ALANI
a. Çalışma alanınızı temiz tutun ve iyi aydınlatılmasını sağlayın.
Dağınık ve karanlık alanlar kaza riskini artırır.
b. Elektrikli el aletlerini, yanıcı sıvı, gaz veya tozların bulunduğu
yerler gibi patlama tehlikesi taşıyan atmosferlerde
çalıştırmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya dumanları
tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşturur.
c. Aleti kullanırken çocukları ve yakından izleyen kişileri
uzaklaştırın. Dikkatinizi dağıtan unsurlar kontrolü
kaybetmenize yol açabilir.
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
a. Elektrikli el aletinin fi şleri prize uymalıdır. Herhangi bir
nedenle fi şi değiştirmeyin. Topraklanmış elektrikli el
aletleriyle birlikte adaptör fi şleri kullanmayın. Değiştirilmemiş
şler ve birbirine uyan prizler elektrik çarpması riskini azaltır.
b. Boru, radyatör, ocak ve buzdolabı gibi topraklanmış yüzeylere
vücudun temas etmesini önleyin. Vücudunuz topraklanırsa
elektrik çarpması riski artar.
c. Elektrikli el aletlerini yağmur veya nemli koşullara maruz
bırakmayın. Elektrikli el aletinin içine su girmesi, elektrik
çarpması riskini artırır.
d. Kabloyu kötü kullanmayın. Elektrikli el aletini taşımak,
çekmek veya aletin fi şini çıkarmak için asla kabloyu
kullanmayın. Kabloyu sıcaklık, yağ, keskin kenarlı veya
hareket eden parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış
kablolar elektrik çarpması riskini artırır.
e. Elektrikli el aletlerini açık havada kullanırken, açık havada
kullanıma uygun bir uzaltma kablosu kullanın. Açık havada
kullanıma uygun bir kablo kullanma elektrik çarpması riskini
azaltır.
f. Kablo veya fi ş hasarlıyken şarj cihazını kullanmayın; kablo
veya fi şin resmi olarak kayıtlı Dremel Servis İstasyonlarından
birinde hemen değiştirilmesi gerekir.
KİŞİSEL GÜVENLİK
a. Dikkatinizi toplayın, yaptığınız işi izleyin ve aleti kullanırken
sağduyulu olun. Yorgunken veya uyuşturucu, alkol ya da
ilaç etkisi altındayken aleti kullanmayın. Aletleri kullanırken
dikkatin bir an kaybedilmesi, ciddi kişisel yaralanmalara
neden olabilir.
b.
Güvenlik ekipmanı kullanın. Her zaman koruyucu
gözlük takın. Uygun koşullarda toz maskesi,
kaymayan tabanlı ayakkabı, kask veya işitme
koruması kullanılması kişisel yaralanmaları
azaltacaktır.
c. Yanlışlıkla başlamasını önleyin. Fişini takmadan önce açma
düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. Elektrikli
el aletlerini parmağınızı açma düğmesinin üzerinde tutarak
taşımak veya düğmesi açık olan aletlerin fi şini takmak
kazalara davetiye çıkarır.
d. Elektrikli el aletini açmadan önce ayarlama anahtarını
veya vida somununu çıkarın. Elektrikli el aletinin dönen
bir parçasına takılan vida somunu ya da anahtar, kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
e. Zorla uzanmaya çalışmayın. Ayağınızı her zaman sağlam ve
dengeli basın. Bu önlem, aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilmenizi sağlar.
f. Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafet veya takılardan kaçının.
Saçınızı, elbisenizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan
uzak tutun. Bol kıyafetler, takılar ya da uzun saçlar hareket
eden parçalara yakalanabilir.
g. Toz çekme ve toplama aletlerinin bağlantısı için cihazlar
sağlanmışsa, bunların bağlandığından ve düzgün şekilde
kullanıldığından emin olun. Bu cihazların kullanılması, tozla
ilgili tehlikeleri azaltabilir.
h. Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin (asbest
kanserojen bir madde kabul edilir).
i. Çalişma sirasinda sagliga zararli, yanici veya patlayici
tozlarin çikma olasiligi varsa gerekli koruyucu önlemleri
alin (bazi tozlar kanserojen sayilir); koruyucu toz maskesi
takin ve eger aletinize takilabiliyorsa bir toz/talaş emme
tertibati baglayin.
ELEKTRİKLİ EL ALETİ KULLANIMI VE BAKIMI
a. Elektrikli el aletini zorlamayın. Cihazınız için doğru elektrikli
el aletini kullanın. Doğru elektrikli el aletinin kullanılması, işi
tasarlandığı hızda daha iyi ve daha güvenli hale getirir.
TRTR
2610398910-Driver-0807.indb 522610398910-Driver-0807.indb 52 31-7-2008 12:37:2931-7-2008 12:37:29
53
b. Açma/kapatma düğmesi çalışmıyorsa, elektrikli el aletini
kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen elektrikli el
aletleri tehlikelidir ve bunların onarılması gerekir.
c. Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları değiştirmeden
veya el aletini saklamadan önce elektrikli el aletlerinin fi şini
güç kaynağından çıkarın. Bu tür koruyucu önlemler, elektrikli
el aletinin yanlışlıkla başlatılması riskini azaltır.
d. Boştaki elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir
yerde saklayın ve elektrikli el aletini ya da bu talimatları
bilmeyen kişilerin elektrikli el aletini çalıştırmasına izin
vermeyin. Elektrikli el aletleri eğitimsiz kullanıcıların elinde
çok tehlikelidir.
e. Elektrikli el aletlerini koruyun. Hareketli parçalarda yanlış
hizalanma veya tutma, parçalarda kırılma ya da elektrikli
el aletlerinin çalışmasını etkileyebilecek başka koşullar
olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir hasar varsa,
kullanmadan önce elektrikli el aletinin onarılmasını
sağlayın. Çoğu kaza iyi korunmayan elektrikli el aletlerinden
kaynaklanır.
f. Çalışma koşullarını ve gerçekleştirilecek işi göz önünde
bulundurarak elektrikli el aletini, aksesuarları ve aletlerin
sivri uçlarını, vb. bu talimatlara ve söz konusu elektrikli
el aletinin tasarlanma amacına uygun şekilde kullanın.
Tasarlananlar dışında işlemler için elektrikli el aletinin
kullanılması tehlikeli bir durumla sonuçlanabilir.
g. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları değiştirmeden
ya da elektrikli el aletlerini saklamadan önce, düğmenin
kapalı konumda olduğundan emin olun. Bu tür koruyucu
önlemler, elektrikli el aletinin yanlışlıkla başlatılması riskini
azaltır.
h. Kesme aletlerini keskin ve temiz durumda saklayın. Keskin
kesme kenarları olan düzgün korunmuş kesme aletlerinin
sorun çıkarma ihtimali daha düşük olup bunların kontrolü de
daha kolaydır.
PİLLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI
a. Yalnızca üreticinin belirttiği şarj aletiyle şarj edin. Bir pil
takımı türü için uygun şarj cihazı başka bir pil takımıyla
kullanıldığında yangın riski oluşturabilir.
b. Elektrikli el aletlerini yalnızca özel olarak belirtilmiş
pil takımlarıyla kullanın. Başka herhangi bir pil takımı
kullanılması yaralanma veya yangın riski oluşturabilir.
c. Kullanılmadığında pil takımını kağıt ataşı, bozuk para,
anahtar, çivi, vida gibi metal nesnelerden ve diğer küçük
metal nesnelerden uzak tutun; bunlar terminaller arasında
kısa devreye neden olabilir. Pil teminalleri arasında kısa
devre yapılması yanıklara veya yangın çıkmasına neden
olabilir.
d. Kötü kullanım durumunda pilden sıvı sızabilir; bununla temas
etmeyin. Yanlışlıkla temas ederseniz, suyla yıkayın. Sıvının
gözle temas etmesi durumunda tıbbi yardım alın. Pilden
çıkan sıvı tahrişe ya da yanığa neden olabilir.
SERVİS
Elektrikli el aletinizi servis için yalnızca aynı yedek parçaları
kullanan kalifi ye bir tamiratçıya baktırın. Bu sayede, aletin
güvenliği sağlanmış olur.
KABLOSUZ TORNAVİDALAR İÇİN GÜVENLİK
TALİMATLARI
a. Elektrik voltajının, şarj cihazının ad plakasında gösterilen
voltajla aynı olup olmadığını her zaman kontrol edin (230V
veya 240V derecelendirmesi olan şarj cihazları 220V
elektriğe de bağlanabilir).
b. İş parçanızdaki vidalar, tırnaklar ve diğer öğelerin neden
olabileceği zararı önleyin; çalışmaya başlamadan önce
bunları çıkarın.
c. Elektrik veya mekanik bir arıza olması durumunda
hemen elektrikli el aletini kapatın ya da şarj cihazını güç
kaynağından çıkarın.
d. Dremel, yalnızca orijinal aksesuarlar kullanıldığında aletin
sorunsuzca çalışmasını garantileyebilir.
e. Bu alet 16 yaşından küçük kişiler tarafından
kullanılmamalıdır.
f. Elektrik tellerinin temas edebileceği alanlara aleti
uygulamamaya dikkat edin.
g. Aleti taşırken veya saklarken ya da aksesuarlarda ayar ya
da değişiklik yapmadan önce tetikleyici kilidin orta konumda
olduğundan emin olun.
PİLLERİ ŞARJ ETME
a. Pili yalnızca aletle birlikte verilen şarj cihazıyla şarj edin.
b. Aleti/şarj cihazını yağmura maruz bırakmayın.
c. Pili asla açık havada şarj etmeyin.
d. Aleti/şarj cihazını sıcaklığın 40° C'yi aşmayacağı veya 0°
C'nin altına düşmeyeceği konumlarda saklayın.
e. Piller ateşte patlar, bu nedenle herhangi bir nedenle pilleri
yakmayın.
f. Hasar gördüğünde ve aşırı kullanım ve sıcaklık koşullarında
piller akmaya başlayabilir.
- Sıvı ciltle temas ederse, cildi önce sabun ve suyla,
ardından da limonlu su ya da sirkeyle hızlıca yıkayın.
- Sıvı göze kaçarsa, gözleri en az 10 dakika temiz suyla
yıkayın ve derhal tıbbi yardım alın.
g. Kablo veya fi ş hasarlıyken şarj cihazını kullanmayın; kablo
veya fi şin resmi olarak kayıtlı Dremel Servis İstasyonlarından
birinde hemen değiştirilmesi gerekir.
h. Şarj cihazını veya aleti sökmeyin.
ÇEVRE
ATIK
Aletin, aksesuarların ve ambalajın çevre dostu geri dönüştürme
için ayrılması gerekir.
Elektrikli aletleri, pilleri, aksesuarları ve ambalajları ev atıklarıyla
birlikte atmayın (yalnızca AB ülkeleri için).
- Elektrikli ve elektronik cihazların atılması ve ulusal yasaya
uygun şekilde kullanılmasına ilişkin Avrupa Direktifi 2002/96/
EC'ye göre, kullanım ömürleri sona eren elektrikli aletlerin
ayrı olarak toplanması ve çevreye uyumlu bir geri dönüşüm
tesisine iade edilmesi gerekir.
-
sembolü, cihazın imha edilmesi gerektiğinde bunu size
hatırlatacaktır.
2610398910-Driver-0807.indb 532610398910-Driver-0807.indb 53 31-7-2008 12:37:2931-7-2008 12:37:29
54
A
PİLİ ATMA
!
UYARI
PİLİ SÖKMEYİ VEYA PİL TERMİNALLERİNDEKİ
BİLEŞEN ÇIKINTILARINI ÇIKARMAYI
DENEMEYİN. AKSİ TAKDİRDE YANGIN VEYA YARALANMA OLUŞABİLİR.
ATMADAN ÖNCE AÇIKTA KALAN TERMİNALLERİ KORUYUN.
TEKNİK ÖZELLİKLER
GENEL TEKNİK ÖZELLİKLER
Kablosuz Tornavida
Model numarası . . . . . . . . . . 1120
Voltaj derecelendirmesi . . . . . 7,2 V
Yüksüz hız no 0-300/dak
tutucu . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" Altıgen/cıvata
Maksimum vida boyutu . . . . 1/4" (6 mm)
Yumuşak tork . . . . . . . . . . . . 5,50 Nm
Sert tork . . . . . . . . . . . . . . . . 8,24 Nm
Şarj cihazı
Model numarası . . . . . . . . . . 866
Voltaj derecelendirmesi . . . . . 230 V
Şarj süresi . . . . . . . . . . . . . . 5 Saat
MONTAJ
!
UYARI
BİR UCU TAKMADAN YA DA ÇIKARMADAN
ÖNCE HER ZAMAN ALETİ KAPATIN.
GENEL
Dremel kablosuz tornavidanın tüm 1/4" altıgen uçları kabul eden
manyetik bir uç tutucusu vardır. Bu modelin düşük RPM özelliği
bir eksiklik değildir. Tam tersine, düşük hız yüksek tork anlamına
gelir ve yüksek tork da verimli kullanım için mutlaka gereklidir.
Düşük hız ayrıca vidanın dişlerinin çıkmasını ve çalışma
yüzeyinin zarar görmesini önlemek için daha fazla kontrol sağlar.
ŞEKİL 1
1. Manyetik uç tutucu
2. Havalandırma delikleri
3. Yumuşak tutamak
4. Kolu ve tetikleyici kilidi ilerlet/geri al
5. Değişken hız kontrollü tetikleyici anahtar
6. Şarj cihazı
7. Şarj göstergesi lambası
8. Fazladan depolama alanı
9. Uç saklama bölmesini takma yuvası
10. Uç saklama bölmesi (isteğe bağlı)
BAŞLARKEN
UÇLARI TAKMA
Elektrikli el aletinde bir manyetik uç tutucu bulunur. Ucun cıvata
gövdesini gidebildiği kadar uç tutucuya bastırın (Şekil 2).
UÇ SAKLAMA BÖLMESİ (isteğe bağlı)
Elektrikli el aletinizde, şarj cihazına takılabilen ve en sevdiğiniz
12 ucu saklamanızı sağlayan çıkarılabilir uç depolama bölmesi
bulunur.
DEĞİŞKEN HIZ KONTROLLÜ TETİKLEYİCİ
ANAHTAR
Elektrikli el aletinizde, değişken hızlı tetikleyici anahtar bulunur.
Elektrikli el aleti, tetikleyicinin sıkılmasıyla veya serbest
bırakılmasıyla "AÇIK" ya da "KAPALI" duruma getirilebilir.
Tetikleyiciye basınç uygulanarak hız minimumdan maksimum
RPM'ye ayarlanabilir. Hızı artırmak için daha fazla basınç
uygulayın ve hızı azaltmak için basıncı serbest bırakın.
FREN
Tetikleyici anahtar serbest bırakıldığında, kavramayı hızlıca
durdurmak için freni etkinleştirir. Özellikle de art arda uygulama
yapıldığında ve vidalar çıkarılırken bu kullanışlıdır.
AUTOLOCK
Elektrikli el aletinizde otomatik kilitleme sistemi bulunur. Tetikleyici
anahtar serbest bırakıldığında bu özellik uç tutucuyu bir konumda
kilitler. Bu da, düğme kapalıyken elinizle aleti döndürerek bir
somunu ya da vidayı sıkmanıza veya gevşetmenize izin verir. Daha
yüksek dönüş torku gerektiğinde bu rahatlık sağlar.
KOLU VE TETIKLEYICI KILIDI ILERLET/GERI AL
!
UYARI
YANLIŞLIKLA BAŞLATILMASINI VE
YANLIŞLIKLA DEŞARJ OLMASINI ÖNLEMEK
İÇİN, ALETİ KULLANDIKTAN SONRA TETİKLEYİCİYİ "KAPALI"
KONUMUNA KİLİTLEYİN.
Elektrikli el aletinizde ileri/geri hareket kolu ve tetikleyicinin
üzerinde yer alan bir tetikleyici kilidi bulunur (Şekil 1). Bu
kol, ucun dönüş yönünü değiştirmek ve tetikleyiciyi "KAPALI"
konumuna kilitlemek için tasarlanmıştır.
İleriye doğru dönüş (cıvata gövdesi tam karşınızı gösterir) için,
kolu en sola ilerletin. Geriye doğru dönüş için, kolu en sağa
ilerletin. Tetikleyici kilidini etkinleştirmek için, kolu ortadaki
"KAPALI" konumuna getirin.
STOP ETME KORUMASI
Bu alette, stop etme durumunda motorun ve pilin korunmasını
sağlayan dahili bir stop etme koruması vardır. Aleti çok uzun
süre stop ettirirseniz veya ucu özellikle de yüksek hızlarda iş
parçasında tutarsanız, alet kendiliğinden kapanır. Aleti stop
ettirdiğiniz malzemeden çıkarın, 3 saniye süreyle kapatın ve
daha sonra tekrar açarak kullanmaya devam edin. Pil neredeyse
bitmek üzereyken, alet normalden daha sık otomatik olarak
kapanabilir. Bu durumda pilin şarj edilmesi gerekir.
ALETİ ŞARJ ETME
Dremel Driver'ınız fabrikadan tamamen şarj edilmiş şekilde
gelmez. İlk kullanımdan önce aleti şarj ettiğinizden emin olun.
2610398910-Driver-0807.indb 542610398910-Driver-0807.indb 54 31-7-2008 12:37:2931-7-2008 12:37:29
55
Aleti şarj etmek için:
1. Aleti kapatın.
2. Aleti şekil 1'de gösterildiği gibi şarj cihazına yerleştirin.
3. Şarj cihazını güç kaynağına takın.
Yeşil ışık AÇIK = şarj oluyor.
Yeşil ışık KAPALI = şarj tamamlandı.
Şarj tamamlandığında, şarj cihazı otomatik olarak pili şarj
etmeyi durdurur. Aletin sürekli şarj cihazında kalması sorun
olmaz.
4. Şarj cihazının tamamen deşarj olmuş bir pili şarj etmesi
yaklaşık 5 saat sürer.
Önemli şarj notları
Bu alet, şu nedenlerden dolayı lityum iyon pil ve şarj cihazıyla
kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
1. Lityum iyon pil, saklama durumunda şarjını 2 yıla kadar
korur. Böylece ihtiyacınız olan her an kullanıma hazırdır.
2. Aleti şarj cihazına yerleştirip orijinal şarj kapasitesini
azaltmadan istediğiniz zaman şarj edebilirsiniz.
3. Şarj cihazı, siz projeleriniz üzerinde çalışırken aletinizi
saklayabileceğiniz bir yer olarak tasarlanmıştır. Aleti
projenizde kullanmadığınız zamanlarda şarj cihazına
yerleştirin, böylece daha uzun süre kullanabilmeniz için
aletiniz sürekli şarj olsun.
4. Şarj cihazı, aletiniz için kalıcı bir saklama yeri olarak da
tasarlanmıştır. Şarj cihazını tezgah veya masanızın üzerinde
bulundurarak aletin her an şarj edilmesini ve bir sonraki
projede kullanıma hazır olmasını sağlayın.
5. Şarj cihazı, ancak pil sıcaklığı +4˚C ve +41˚C arasında
olduğunda hızlı şarj edecek şekilde tasarlanmıştır.
6. Şarj başına çalıştırma süresinde büyük düşüş olması, pil
takımının ömrünün dolmak üzere olduğu ve değiştirilmesi
gerektiği anlamına gelebilir.
7. Pil düzgün şarj olmazsa:
a. Başka elektrikli cihazların fi şini takarak prizin voltajını
kontrol edin.
b. Prizin, lambalar kapandığında gücü "KAPALI" durumuna
getiren bir lamba anahtarına bağlı olup olmadığını
kontrol edin.
c. Şarj cihazının terminallerinde kir olup olmadığını kontrol
edin. Gerekirse pamuklu çubuk ve alkolle temizleyin.
d. Aletin şarj cihazına düzgün yerleştirilip yerleştirilmediğini
kontrol edin.
e. Bu işlemleri yaptığınız halde düzgün şarj edemiyorsanız,
aleti ve şarj cihazını Dremel Servis Merkezi'ne gönderin.
NOT: Dremel tarafından satılmayan şarj cihazlarının veya pil
takımlarının kullanılması garantiyi geçersiz kılabilir.
BAKIM
TEMİZLEME
!
UYARI
KAZALARI ÖNLEMEK İÇİN, TEMİZLEMEDEN
ÖNCE ALETİ VE/VEYA ŞARJ CİHAZINI HER
ZAMAN GÜÇ KAYNAĞINDAN ÇIKARIN. Alet en verimli şekilde
sıkıştırılmış kuru hava ile temizlenebilir. Aletleri sıkıştırılmış hava
ile temizlerken her zaman emniyet gözlükleri takın.
Havalandırma delikleri ve düğme kollarının temiz tutulması ve
bunların üzerinde yabancı maddelerin birikmesinin önlenmesi
gerekir. Deliklere sivri uçlu nesneler sokarak aleti temizlemeyi
denemeyin.
!
UYARI
BELİRLİ TEMİZLEYİCİ MADDELER VE
ÇÖZÜCÜLER PLASTİK PARÇALARA ZARAR
VEREBİLİR. Bunlardan bazıları: benzin, karbon tetraklorid, klorlu
temizleme çözücüleri, amonyak ve amonyak içeren ev deterjanları.
SERVİS VE GARANTİ
!
UYARI
ALETİN İÇİNDE KULLANICININ SERVİS
UYGULAYABİLECEĞİ HERHANGİ BİR PARÇA
YOKTUR. Yetkisiz personel tarafından koruyucu önlem
uygulanması, iç kısımdaki tellerin ve bileşenlerin yanlış
yerleştirilmesine ve dolayısıyla ciddi tehlikelere yol açabilir. m
alet servisinin bir Dremel Servis Merkezi tarafından yapılmasını
öneririz. SERVİS GÖREVLİSİ: Servis uygulamadan önce aleti ve/
veya şarj cihazını güç kaynağından çıkarın
Bu DREMEL ürünü, yasaya/ülkeye özgü yönetmeliklere uygun
olarak garantilidir; normal aşınma ve yıpranma nedeniyle hasar
oluşması, aşırı yüklenme veya yanlış kullanım garanti kapsamı
dışında tutulacaktır.
Şikayet olması durumunda, satın alım evrakıyla birlikte aleti veya
şarj cihazını sökmeden tek parça olarak satıcınıza gönderin.
DREMEL'E BAŞVURUN
Dremel ürün çeşitleri, destek ve yardım hattı hakkında daha fazla
bilgi için, www.dremel.com adresini ziyaret edin.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Hollanda
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím přístroje Dremel Driver je třeba si prostudovat
celou tuto příručku.
!
VAROVÁNÍ
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY
POKYNY.
Nebudete-li se řídit všemi níže uvedenými pokyny, může dojít
k úrazu elektrickým proudem, vznícení nebo vážnému zranění.
Termín „elektrický přístroj“ ve všech upozorněních uvedených
níže se vztahuje k vašemu elektrickému přístroji napájenému ze
sítě (kabelem) nebo elektrickému přístroji napájenému baterií
(bez kabelu).
UCHOVEJTE TYTO POKYNY
PRACOVNÍ PROSTOR
a. Pracovní prostor udržujte čistý a dobře osvětlený. Přeplněný
či temný prostor zvyšuje riziko nehod.
CZCZ
2610398910-Driver-0807.indb 552610398910-Driver-0807.indb 55 31-7-2008 12:37:3031-7-2008 12:37:30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Dremel 1120-8 El kitabı

Kategori
Akülü tornavidalar
Tip
El kitabı
Bu kılavuz için de uygundur