Hitachi CS 35Y Handing Instructions

Kategori
Motorlu testereler
Tip
Handing Instructions

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

Chain Saw
Kettensäge
Αλυσοπρίονο
Piła łańcuchowa
Motorfűrész
Řetězová pila
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
CS 30Y
CS 35Y
CS 40Y
CS 45Y
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
Инструкция по эксплуатации
Zincirli Ağaç Kesme Testeresi
Fierăstrău cu lanţ
Motorna verižna žaga
Reťazová píla
Ланцюгова пилка
Электрическая цепная пила
CS35Y
2
1
3
4
2
7
8
6
5
!
0
#
@
!
0
$
%
6
&
^
*
#
6
0
!
(
0
)
w
q
r
e
t
i
o
p
i
0
0
0.5~1 mm
9
7
8
u
y
1234
5678
9101112
13 14 15 16
17 18 19 20
3
5 cm
s
a
1/3
45o
a
30o
a
90o
d
0
f
85o
30o
60o
g
h
j
k
l
6
5
;
6 mm
17 mm
c
x
z
110 V – 120 V 38
220 V – 240 V 65
21 22 23 24
25 26 27
28 29 30 31
32
4
English Deutsch Ελληνικά Polski
1
Kickback zone Rückstoßzone
Ζώνη οπισθίου λακτίσματος
Strefa odbicia
2
Chain brake Kettenbremse Φρένο αλυσίδας Hamulec łańcucha
3
Free Frei Ελεύθερη Odblokuj
4
Lock Verriegeln Ασφάλιση Zablokuj
5
Knob Drehknopf Κόμβος Pokrętło
6
Tension dial Spannungswählschalter Επιλογή τάσης
Pokrętło regulacji
naprężenia
7
Loosen Lösen Χαλαρώστε Poluzuj
8
Tighten Anziehen Σφίξτε Dokręć
9
Side cover Seitliche Abdeckung Πλευρικό κάλυμμα Pokrywa boczna
0
Guide bar Schwert Λάμα Prowadnica
!
Saw chain Sägekette
Αλυσίδα πριονιού Łańcuch piły
@
Bolt Schraube
Μπουλόνι Śruba
#
Sprocket Kettenzahnrad
Γραν άζι Koło łańcuchowe
$
Hook portion Hakenteil
Τμήμα αγκίστρου Zaczepy
%
Housing Gehäuse
Περίβλημα Obudowa
^
Pin Stift
Πείρος Sworzeń
&
Hole Loch
Οπή
Otwór
*
Special nut Spezialmutter
Ειδικό παξιμάδι Specjalna nakrętka
(
Drive link Antriebsverbindung
Σύνδεσμος οδήγησης Ogniwo napędowe
)
Plug clip Steckerklemme
Κλιπ βύσματος Zacisk blokujący wtyczkę
q
Plug Stecker
Βύσμα Wtyczka
w
Extension cord Verlängerungskabel
Καλώδιο επέκτασης Przedłużacz
e
Switch Schalter
Διακόπτης Przełącznik
r
Locking button Verriegelungsknopf
Διακόπτης κλειδώματος Przycisk blokujący
t
Oil pump adjuster Ölpumpenregler
Ρυθμιστής αντλίας λαδιού
Regulator pompy oleju
y
Increase Erhöhen
Αυξήστε Podwyższanie
u
Lower Verringern
Χαμηλώστε Obniżanie
i
Spiked bumper Stoßfänger mit Dorn
Ακιδωτός
προσκρουστήρας
Oporowy zderzak zębaty
o
Front handle Vorderer Gri
Μπροστινή λαβή Uchwyt przedni
p
Rear handle Hinterer Gri
Πίσω λαβή Uchwyt tylny
a
Round le Rundfeile
Στρογγυλή λίμα
Pilnik okrągły
s
1/5 of diameter of le
1/5 des
Feilendurchmessers
1/5 της διαμέτρου της
λίμας
1/5 średnicy pilnika
d
Saw chain Sägekette
Αλυσίδα πριονιού Łańcuch tnący
f
Keep all cutters the same
length
Alle Schneidklingen auf
gleicher Länge halten
Διατηρήστε για όλους
τους κόπτες το ίδιο μήκος
Zachować jednakową
długość obcinaków
g
Depth gauge Tiefenanzeige
Μετρητής βάθους Głębokościomierz
h
Depth gage jointer Tiefenanzeigenverbinder
Συναρμογέας μετρητή
βάθους
Łącznik sprawdzianu
głębokości
j
File away this portion Diesen Teil abfeilen
Λιμάρετε μακριά αυτό το
τμήμα
Zeszlifować tę część
k
File Feile Λίμα Pilnik
l
Slotted screwdriver Schlitzschraubenzieher Κατσαβίδι με εγκοπές Wkrętak płaski
;
Wear limit Verschleißgrenze
Όριο φθοράς Ogranicznik zużycia
z
No. of carbon brush Nr. der Kohlebürste
Αριθ. ανθρακικής ψήκτρας
Ilość szczotek węglowych
x
Brush cap Motorsensenaufsatz
Κάλυμμα ψήκτρας Pokrywka szczotki
c
Carbon brush Kohlebürste
Ανθρακική ψήκτρα
Szczotka węglowa
5
Magyar Čeština Türkçe Română
1
Visszarúgási zóna Zóna zpětného vrhu Geri tepme bölgesi Zonă de recul
2
Láncfék Brzda řetězu Zincir freni Frâna de lanţ
3
Szabad Uvolnit Serbest Eliberaţi
4
Zár Zajistit Kilit Blocaţi
5
Fejes csavar Kno ík ğme Buton
6
Feszesség tárcsa Volič napnutí Gergi kadranı Buton de tensionare
7
Meglazítani Povolit Gevşetin Slăbiţi
8
Meghúzni Utáhnout SıkınStrângeţi
9
Oldal burkolat Boční kryt Yan kapak Capac lateral
0
Vezető rúd Vodicí lišta Kılavuz çubuk Şina de ghidaj
!
Fűrészlánc Řetězová pila Testere zinciri Lanţul erăstrăului
@
Csap Šroub Cıvata Şurub
#
Lánckerék Řetězka Zincir dişlisi Pinion
$
Kampó rész Zaháknutí Kanca kesimi Porţiune pentru agăţat
%
Burkolat Pouzdro Muhafaza Carcasă
^
Tüske Kolík Pim Ştift
&
Furat Otvor Delik Ori ciu
*
Speciális anya Speciální matice Özel somun Piuliţă specială
(
Vezetőszem Vodicí článek Tahrik halkası Za de antrenare
)
Dugasz csíptető Držák zástrčky Fiş klipsi
Clemă pentru cablul
ştecherului
q
Dugasz Zástrčka FişŞtecher
w
Hosszabbító kábel Prodlužovací kabel Uzatma kablosu Cablu prelungitor
e
Kapcsoló Spínač Anahtar Comutator
r
Rögzítőgomb Pojistné tlačítko Kilitleme düğmesi Buton de blocare
t
Olajszivattyú beállító
Nastavení olejového
čerpadla
Yağ pompası ayarlayıcı
Buton de reglare a pompei
de ulei
y
Növel Zvýšit ArtırınMăriţi
u
Süllyeszt Snížit AzaltınReduceţi
i
Tüskés ütző Ozubená opěrka Geri tepme emniyeti Gheare de sprijin
o
Elülső fogantyú Přední rukojeť
Ön kabza Mâner frontal
p
Hátsó fogant Zadní rukojeť Arka kabza Mâner lateral
a
Körreszelő Kulatý pilník Yuvarlak eğePilă rotundă
s
Reszelő átmérőjének 1/5
része
1/5 průměru pilníku Eğe çapının 1/5'i 1/5 din diametrul pilei
d
Fűrészlánc Řetězová pila Testere zinciri Lanţul erăstrăului
f
Tartson minden vágólapot
azonos hosszúságban.
Udržujte stejnou délku
všech řezačů
Tüm kesicileri aynı
uzunlukta tutun
Menţineţi egale lungimile
tuturor dinţilor tăietori
g
Mélységhatáro Omezovací zub Derinlik göstergesi Limitator de avans
h
Mélységmérő illeszték Měrka omezovaho zubu
Derinlik göstergesi
birleştirme parçası
Şablon de avans
j
Reszelje le ezt a részt Upilovat tuto část Bu kısmı eğeleyin Piliţi această porţiune
k
Reszelő Pilník EğePilă
l
Laposfejű csavarhúzó Plochý šroubovák z tornavida Şurubelniţă cu vârf lăţit
;
Megengedett kopás Mez opotřebení Aşınma sınırı Limită de uzură
z
Szénkefék száma Číslo uhlíkového karče Karbon fıa sayısı Nr. periei de carbon
x
Kefe sapka Krytka kartáčů motoru Fırça kapağı Capac perie
c
Szénkefe Uhlíkový kartáč Karbon fırça Perie de carbon
6
Slovenščina Slovenčina Українська Pyccкий
1
Del, ki udari nazaj
Zóna spätného nárazu Зона зворотного удару
Зона отдачи
2
Verižna zavora Brzda reťaze Га л ь м о ланцюга Тормоз цепи
3
Sprostiti UvoľniťВільно Открыто
4
Zapreti Zaistiť Заблоковано Заблокировано
5
Gumb
Otočný regulátor Гвинт
Кнопка
6
Številčnica za napon
Volič napnutia Регулятор натягу
Регулятор натяжения
7
Zrahljati
PovoliťВідкрутити
Открутите
8
Pritegniti
Utiahnuť Закрутити
Закрутите
9
Stranski pokrov
Bočný kryt Бічна кришка
Боковая крышка
0
Letev
Vodiaca lišta Шина пилки
Направляющая шина
!
Veriga žage
Reťaz Ланцюг пилки
Пильная цепь
@
Sornik
Skrutka
Болт
Болт
#
Verižnik
Ozubené koleso Зубчасте колесо
Звездочка
$
Del kavlja
Časť s hákom Ділянка з гачками
Часть крюка
%
Ohišje
Kryt Корпус
Корпус
^
Zatič
Kolík Штифт
Штырь
&
Odprtina
Otvor Отвір
Отверстие
*
Specialna matica
Špeciálna matica Спеціальна гайка
Специальная гайка
(
Gonilni člen Vodiaci článok Привідна ланка Приводной рычаг
)
Sponka vtiča Svorka na zástrčku Фіксатор штепселя Зажим вилки
q
Vtič Zástrčka Штепсель Вилка
w
Podaljševalni kabel Predlžovací kábel Кабель-подовжувач Удлинительный шнур
e
Stikalo
SpínačПеремикач
Переключатель
r
Zaporni gumb Zaisťovacie tlačidlo Кнопка блокування Кнопка блокировки
t
Regulator oljne črpalke
Nastavovací prvok
olejového čerpadla
Регулятор мастильної
помпи
Регулятор масляного
насоса
y
Povečati Zvýšiť Збільшення Увеличение
u
Znižati Znížiť Зменшення Уменьшение
i
Igelni odbijač Ozubená opierka Зубчастий упор Амортизатор с шипами
o
Ročaj spredaj Predné držadlo Передня рукоятка Передняя рукоятка
p
Ročaj zadaj Zadné držadlo Задня рукоятка Задняя рукоятка
a
Okrogla pila Okrúhly pilník Круглий напилок Круглый напильник
s
1/5 premera pile 1/5 priemeru pilka 1/5 діаметра напилка
1/5 диаметра
напильника
d
Veriga žage
Reťaz Ланцюг пилки
Пильная цепь
f
Vsa rezila morajo biti
enake dolžine
Zachovajte rovnakú dĺžku
všetkých rezných častí
Зберігайте однакову
довжину всіх лез
Сохраняйте
одинаковую
длину всех резаков
g
Globinski zob
Obmedzenie hĺbky Висота профілю
Глу б и н о м е р
h
Šablona za globinski zob
Spojka obmedzovača
hĺbky
Зєднувач обмежувачів
глибини
Шаблон глубиномера
j
Odpilite ta del Zbrúste túto časťСпиляйте цю частину Зачистите этот участок
k
Pila Pilník Напилок Напильник
l
Utorni izvijač Plochý skrutkovačПласка викрутка Плоская отвертка
;
Omejitev obrabe
Hranica opotrebovania Межа зношення
Предел износа
z
Št. karbonske krtačePočet uhlíkových ke ek вугільної щітки Номер угольной щетки
x
Pokrov ščetke
Kryt kefky Ковпачок щітки
Колпачок щетки
c
Karbonska krtača Uhková kefka
Вугільна щітка Угольная щетка
7
English Deutsch Ελληνικά Polski
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie
darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Σύμβολα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα παρακάτω δείχνουν τα
σύμβολα που χρησιμοποιούνται
στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι
κατανοείτε τη σημασίας τους
πριν τη χρήση.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia to
symbole używane w instrukcji
obsługi maszyny. Upewnij się,
że rozumiesz ich znaczenie
zanim użyjesz narzędzia.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric
shock, re and/or serious
injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es
zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Διαβάζετε όλες τις
προειδοποιήσεις
ασφαλείας και όλες τις
οδηγίες.
Η μη τήρηση των
προειδοποιήσεων και
οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρό τραυματισμό.
Należy dokładnie zapoznać się
ze wszystkimi ostrzeżeniami i
wskazówkami bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń oraz wskazówek
bezpieczeństwa może
spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar
i/lub odniesienie poważnych
obrażeń.
Do not use a power tool in
the rain and moisture or
leave it outdoors when it is
raining.
Verwenden Sie die
Heckenschere nicht im
Regen oder bei Feuchtigkeit,
und belassen sie das Gerät
bei Regen nicht im Freien.
Μην χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικό εργαλείο στη
βροχή και υγρασία ούτε να
το αφήνετε σε εξωτερικούς
χώρους, όταν βρέχει.
Nie należy używać
elektronarzędzia podczas
deszczu lub pozostawiać
go na zewnątrz podczas
deszczu.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC
on waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in accordance
with national law, electric tools
that have reached the end of
their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-nder
Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechaten
Wiederververtung
zugeführt werden.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στον κάδο
οικιακών απορριμμάτων!
Σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/
96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών
και την ενσωμάτωσή
της στο εθνικό δίκαιο, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει
να συλλέγονται ξεχωριστά
και να επιστρέφονται για
ανακύκλωση με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον
.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi
wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować
w sposób przyjazny dla
środowiska.
Read, understand and
follow all warnings and
instructions in this manual
and on the unit.
Lesen, verstehen und
befolgen Sie alle Warnungen
und Anweisungen in dieser
Anleitung und am Gerät
selbst.
Διαβάστε, κατανοήστε
και ακολουθήστε όλες τις
προειδοποιήσεις και οδηγίες
αυτού του εγχειριδίου της
συσκευής.
Przeczytać, zrozumieć i
przestrzegać wszystkich
ostrzeżeń oraz instrukcji
zawartych w tym podręczniku i
umieszczonych na urządzeniu.
Always wear eye
protectors when using
this unit.
Bei der Benutzung dieses
Gerätes immer einen
Augenschutz tragen.
Φοράτε πάντοτε
προστατευτικά για τα
μάτια όταν χρησιμοποιείτε
αυτήν τη συσκευή.
Podczas używania
urządzenia zawsze
stosować ochronę oczu.
Always wear ear
protectors when using
this unit.
Bei der Benutzung dieses
Gerätes immer einen
Ohrenschutz tragen.
Φοράτε πάντοτε προστατευτικά
για τα αυτιά όταν χρησιμοποιείτε
αυτήν τη συσκευή.
Podczas używania
urządzenia zawsze
stosować ochronę uszu.
Pull out the power supply
plug if the cable is
damaged.
Wenn das Kabel bescdigt
ist, den Stecker des
Stromkabels herausziehen.
Αφαιρέστε το βύσμα
τροφοδοσίας αν το καλώδιο
έχει υποστεί ζημιά.
Odłączyć od źródła
zasilania, jeżeli kabel jest
zniszczony.
Oil pump adjustment Ölpumpenregelung Ρύθμιση αντλίας λαδιού
Ustawianie pompy olejowej
Guaranteed Sound power
level
Garantierter
Schalldruckpegel
Εγγυημένη στάθμη
ισχύος ήχου
Gwarantowany odpowiedni
poziom mocy
Chain oil ll Kettenöl zugeben Πλήρωση με λάδι
αλυσίδας
Napełnienie oleju
łańcuchowego
8
Magyar Čeština Türkçe Română
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések
vannak felsorolva. A gép
használata előtt feltétlel
ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Symboly
UPOZORNĚ
sledující text obsahuje
symboly, které jsou
použity na zařízení.
Ujistěte se, že rozumíte
jejich obsahu před tím, než
začnete zařízení používat.
Simgeler
DİKKAT
Aşağıda, bu alet için
kullanılan simgeler
gösterilmiştir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama
geldiğini anladığınızdan
emin olun.
Simboluri
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt
prezentate simbolurile
folosite pentru mașină.
Înainte de utilizare,
asiguraţi-vă că înţelegeţi
semni caţia acestora.
Olvasson el minden
biztonsági gyelmeztetést
és minden utasítást.
A gyelmeztetések
és utasítások be nem
tarsa áramütést, tüzet
és/vagy súlyos sérülést
eredményezhet.
Přečtěte si všechna
varování týkající se
bezpečnosti a všechny
pokyny.
Nedodržení těchto varová
a pokynů může mít za
následek elektrický šok,
požár a/nebo vážné zranění.
Tüm güvenlik uyarılarını ve
tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/
veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Citiţi toate avertismentele
privind siguranţa și toate
instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor
și a instrucţiunilor poate avea
ca efect producerea de șocuri
electrice, incendii și/sau
vătămări grave.
Ne használja a kéziszerszámot
esőben vagy pás körülmények
között, illetve ne tartsa a
szabadban, ha esik az eső.
Nepoužívejte toto
elektrické nářadí v dešti
nebo vlhku a nenechávejte
jej venku v dešti.
Elektrikli aletleri yağmurda
veya nemli ortamda
kullanmayın, yağmur yağarken
dışarıda bırakmayın.
Nu utilizaţi o motounealtă
în ploaie și umiditate și nu
o lăsaţi în aer liber când
plouă.
Csak EU-országok
számára Az elektromos
kéziszerszámokat
ne dobja a háztarsi
szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai készülékekről
szóló 2002/96/EK irányelv
és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az
elhasznált elektromos
kéziszerszámokat
lön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra
kell hasznosítani.
Jen pro státy EU Elektrické
řadí nevyhazujte do
komunálního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/EG o nakládání
s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními
a odpovídajících
ustanovení právních
předpisů jednotlivých
zemí se použitá elektric
řadí musí sbírat
odděleně od ostatho
odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému
recyklování.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini
evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmış elektrikli
aletleri, elektrik ve
elektronikli eski cihazlar
hakkındaki 2002/96/EC
Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler
ulusal hukuk kurallarına
re uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve çevre
şartlarına uygun bir şekilde
tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir.
Numai pentru ţările membre UE
Nu aruncaţi această sculă
electrică împreună cu deșeurile
menajere!
În conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE
referitoare la deșeurile
reprezentând echipamente
electrice și electronice și la
implementarea acesteia în
conformitate cu legislaţiile
naţionale, sculele electrice
care au ajuns la nalul duratei
de folosire trebuie colectate
separat și duse la o unitate de
reciclare compatibilă cu mediul
înconjurător.
Olvasson el, értsen meg
és kövessen minden
a kézikönyvben és az
egységen találha
gyelmeztetést és utasítást.
Čtete, seznamte se
a dodržujte všechna
varování a pokyny v tomto
manuálu i na přístroji.
Bu kılavuzdaki ve ünite
üzerindeki tüm uyarıları ve
talimatları okuyun, anlayın
ve uygulayın.
Citiţi, conştientizaţi
şi urmaţi toate
avertismentele şi
instrucţiunile din acest
manual şi de pe dispozitiv.
Az egység használatakor
mindig viseljen szemvédő
eszközt.
Při práci s tímto zařízením
vždy používejte pomůcky
na ochranu očí.
Bu üniteyi kullanırken
mutlaka emniyet gözlüğü
ve diğer koruyucuları takın.
Purtaţi întotdeauna protecţie
pentru ochi atunci când
folosiţi această unitate.
Az egység használatakor
mindig viseljen fülvédő
eszközt.
Při práci s tímto zařízením
vždy používejte pomůcky
na ochranu sluchu.
Bu üniteyi kullanırken
mutlaka kulak koruyucuları
takın.
Purtaţi întotdeauna protecţie
pentru urechi atunci când
folosiţi această unitate.
Húzza ki a tápfeszültg
dugót, ha a kábel sélt.
Je-li poškozený přívodní kabel,
odpojte najecí zástrčku.
Kablo hasarlıysa ünitenin
şini prizden çekin.
Trageţi ştecherul din priză în cazul
în care cablul este deteriorat.
Olajszivattyú beállítás Nastavení olejového
čerpadla
Yağ pompası ayarlama Reglarea pompei de ulei
Szavatolt hangerő szint Garantovaná hodnota
akustickéhokonu
Garanti edilen ses gücü
seviyesi
Nivel putere sunet
Garantat
Lánckenő olajjal való
feltöltés
Olejo náplň karburátoru Zincir yağı doldurma Umplere cu ulei pentru lanţ
9
Slovenščina Slovenčina Українська Pyccкий
Simboli
OPOZORILO
V nadaljevanju so
prikazani simboli,
uporabljeni pri stroju. Pred
uporabo se prepričajte, da
jih razumete.
Symboly
VÝSTRAHA
V nasleducom sú
zobrazené symboly, ktoré
sú vyobrazené na náradí.
Pred použitím náradia sa
oboznámte s významom
chto symbolov.
Символи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Тут показані символи,
використані в
керівництві. Будь ласка,
переконайтеся, що
правильно розумієте
їхнє значення.
Символы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ниже приведены символы,
используемые для машины.
Перед началом работы
обязательно убедитесь в
том, что Вы понимаете их
значение.
Preberite vas varnostna
opozorila in navodila.
Z neupoštevanjem
opozoril in navodil tvegate
električni udar, požar in/ali
resne telesne poškodbe.
Prečítajte si všetky
bezpečnostné výstrahy
a všetky pokyny.
Nedodanie výstrah a
pokynov môže viesť k
zasiahnutiu elektrickým
prúdom, požiaru a/alebo
žnemu poraneniu osoby.
Прочитайте всі
правила безпеки та
вказівки.
Невиконання цих правил
та інструкцій може
призвести до удару
струмом, пожежі та/або
серйозної травми.
Прочтите все правила
безопасности и
инструкции.
Не выполнение правил и
инструкций может привести
к поражению электрическим
током, пожару и/или
серьезной травме.
Električnega orodja ne
uporabljajte v dežju in
na vlagi oziroma ga ne
puščajte na dežju.
Elektrické náradie
nepoužívajte v daždi a
vlhkom prostredí ani ho
nenechávajte vonku na
daždi.
Не користуйтеся
електроінструментом під дощем
та за умов високої вологості, а
також не залишайте інструмент
на вулиці під дощем.
Не используйте
электроинструмент под
дождем и во влажных местах,
не оставляйте его вне
помещения под дождем.
Samo za dave EU
Električnih orodij
ne zavržite skupaj z
gospodinjskimi odpadki!
V skladu z evropsko
direktivo 2002/96/EC
o odpadni električni
in elektronski opremi
in izvedbi v skladu z
državnimi zakoni, je treba
električna orodja, ki so
dosegla življenjsko dobo
ločeno zbirati in vrniti
v z okoljem združljivo
ustanovo za recikliranje.
Iba pre krajiny EÚ Elektrické
radie nezneškodňujte spolu
s komunálnym odpadom z
domácností!
Aby ste dodržali ustanovenia
európskej smernice 2002/96/
ES o odpadových elektrických
a elektronických zariadeniach
a jej implemenciu v zmysle
rodnej legislatívy, je
potrebné elektrické zariadenie
po uplynutí jeho doby životnosti
separovať a doručiť na
environmentálne prijateľ
miesto recyklovania.
Лише для країн ЄС
НЕ викидайте електричні
інструменти із побутовими
відходами!
Згідно Європейської
Директиви 2002/96/EC
про відходи електронного та
електричного виробництва і її
запровадження згідно місцевих
законів, електроінструменти,
які відслужили робочий строк
слід утилізувати окремо і
повертати до установ, що
займаються екологічною
переробкою брухту.
Только для стран ЕС Не
выкидывайте электроприборы
вместе с обоычным мусором!
В соответствии с европейской
директивой 2002/96/ЕС
об утилизации старых
электрических и электронных
приборов и в соответствии
с местными законами
электроприборы, бывщие
в эксплуатации, должны
утилизовываться отдельно
безопасным для окружающей
среды способом.
Preberite, se posvetujte o
dvomih in uptevajte vsa
opozorila in navodila v tem
priročniku in na enoti.
Prečítajte si, pochopte
a dodiavajte všetky
výstrahy a pokyny
uvedené v tomto návode a
na jednotke.
Ознайомтеся з усіма
попередженнями та
вказівками, зазначеними
в цьому посібнику або
безпосередньо на інструменті,
і завжди їх дотримуйтесь.
Следует прочитать,
понять и выполнять все
предостережения и
инструкции, указанные
в этом руководстве и на
аппарате.
Pred uporabo te naprave si
mora uporabnik obvezno
namestiti zčito za oči.
Pri používaní tohto náradia
vždy majte nasadenú
ochranu zraku.
На час роботи з
інструментом завжди
одягайте захисні
окуляри.
При использовании этого
инструмента обязательно
надевайте защиту для
органов зрения.
Pred uporabo te naprave si
mora uporabnik obvezno
namestiti zčito za
ušesa.
Pri používaní tohto náradia
vždy majte nasadenú
ochranu sluchu.
На час роботи з
інструментом завжди
одягайте шумопоглинальні
навушники.
При использовании этого
инструмента обязательно
надевайте защиту для
органов слуха.
Če je kabel poškodovan,
izvlecite električni vtič.
Ak je kábel poškodený,
vytiahnitestrčku
napájacieho zdroja.
Відключіть штепсель від
електромережі у разі
пошкодження кабелю.
Отсоедините сетевую
вилку, если кабель
поврежден.
Nastavljanje oljne črpalke Nastavenie olejového
čerpadla
Регулювання мастильної
помпи
Настройка масляного
насоса
Zagotovljena zvočna moč Zaručená hladina
akustickéhokonu
Гарантов а н и й рівень
акустичної потужності
Гарантируемый уровень
звуковой мощности
Polnitev z oljem za verigo Plnenie reťazového oleja Заливання мастила для
ланцюга
Смазка цепи маслом
10
English
(Original instructions)
WHAT IS WHAT?
1. Lock-o button: Button that prevents the accidental
operation of the trigger.
2. Oil tank cap: Cap for closing the oil tank.
3. Saw chain: Chain, serving as a cutting tool.
4. Guide bar: The part that supports and guides the saw
chain.
5. Spiked bumper: Device for acting as a pivot when in
contact with a tree or log.
6. Oil sight glass: Window to check chain oil amount.
7. Chain brake: Device for stopping or locking the saw
chain.
8. Front handle: Support handle located at or towards the
front of the main body.
9. Rear handle: Support handle located on the top of the
main body.
10. Switch: Device activated by the nger.
11. Side cover: Protective cover to the guide bar saw chain,
clutch and sprocket when the chain saw is in use.
12. Tension dial: Device for adjusting tension of saw chain
13. Knob: Knob for securing tension dial and side cover
14. Chain case: Case for covering the guide bar and saw
chain when the unit is not being used.
15. Plug clip: A tool to prevent the power plug from slipping
free of an extension cord's socket.
14 15
1
2
3
4
56
8
9
10
11
12
13
7
11
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the in uence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may a ect the
power toolsʼ operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent
from those intended could result in a hazardous
situation.
12
English
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and in rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach
of children and in rm persons.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
1. Keep all parts of the body away from the saw chain when
the chain saw is operating. Before you start the chain
saw, make sure the saw chain is not contacting anything.
A moment of inattention while operating chain saws
may cause entanglement of your clothing or body with
the saw chain.
2. Always hold the chain saw with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle. Holding the
chain saw with a reversed hand con guration increases
the risk of personal injury and should never be done.
3. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the saw chain may contact hidden wiring or its
own cord. Saw chains contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
4. Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet
is recommended. Adequate protective clothing will
reduce personal injury by ying debris or accidental
contact with the saw chain.
5. Do not operate a chain saw in a tree. Operation of
a chain saw while up in a tree may result in personal
injury.
6. Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on xed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may
cause a loss of balance or control of the chain saw.
7. When cutting a limb that is under tension be alert for
spring back. When the tension in the wood bres is
released the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
8. Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you o balance.
9. Carry the chain saw by the front handle with the chain
saw switched o and away from your body. When
transporting or storing the chain saw always t the
guide bar cover. Proper handling of the chain saw will
reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
10. Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the
chance for kickback.
11. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of
control.
12. Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not
intended. For example: do not use chain saw for cutting
plastic, masonry or non-wood building materials. Use
of the chain saw for operations di erent than intended
could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback: (Fig. 1)
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards the
operator.
Either of these reactions may cause you to lose control
of the saw which could result in serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices built into
your saw. As a chain saw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below:
Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw
and position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken. Do not let
go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height.
This helps prevent unintended tip contact and enables
better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains speci ed by the
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains
may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain. Decreasing the depth
gauge height can lead to increased kickback.
Chain brake operation:
If a chain saw hits a solid object at a high speed it reacts
violently and kicks back. This is di cult to control and
could be dangerous, especially with lightweight tools
that tend to be used in all kind of positions. The chain
brake immediately stops the chain from rotating if there
is an unexpected kickback. The chain brake can be
activated by pressing your hand against the handguard
or automatically by the kickback itself.
The chain brake can only be reset after the motor
has stopped completely. Reset the handle to the rear
position (Fig. 2). Check the function of the chain brake
every day.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Use the electrical voltage listed on the name plate for the
power source.
The use of a voltage that exceeds this may result in
injury.
2. Work without pressure. In addition, always keep your
body warm.
3. Before commencing work, re ect fully on the work
procedures involved and work to avoid accidents,
otherwise injury may occur.
4. Do not use in the event of bad weather, such as strong
wind, rain, snow, fog, or in areas prone to rockfall or
avalanches.
In bad weather, judgment may be impaired and the
vibration may result in disaster.
5. When visibility is poor, such as during bad weather or
night, do not use the unit. In addition, do not use it in rain
or in a location exposed to rain.
Unstable foothold or loss of balance may result in an
accident.
13
English
6. Check the guide bar and saw chain before starting the
unit.
If the guide bar or saw chain is cracked, or the product
is scratched or bent, do not use the unit.
Check if the guide bar and saw chain are securely
installed. If the guide bar or saw chain is broken or
dislodged, this may result in an accident.
7. Before starting work, check to ensure the switch does
not engage unless the lock-o button is pressed.
If the unit does not working properly, immediately stop
using and request repair from your Hitachi Authorized
Service Center.
8. Install the saw chain properly, in accordance with the
instruction manual.
If installed incorrectly, the saw chain will come o the
guide bar and injury may occur.
9. Never remove any of the safety devices equipped
on the chain saw (brake lever, lock-o button, chain
catcher etc.).
In addition, do not alter or immobilize them.
Injury may occur.
10. In the following cases, switch the unit o and ensure the
saw chain is no longer moving:
When not in use or being repaired.
When shifting to a new work location.
When inspecting, adjusting or replacing the saw chain,
guide bar, chain case and any other part.
When re lling the chain oil.
When removing dust etc. from the body.
When removing obstacles, trash or sawdust generated
from work from the work area.
When you take o the unit, or when you get away from
the unit.
Otherwise, if you sense danger or anticipate risk.
If the saw chain is still moving, an accident may occur.
11. Work should generally be performed individually. When
multiple individuals are involved, ensure su cient
spacing between them.
In particular, when felling standing trees or working on
a slope, if you anticipate trees falling, rolling or sliding,
ensure there is no danger to other workers.
12. Remain more than 15 m away from other people.
In addition, when working with multiple persons, remain
15 m or more apart.
There is a risk of impact with scatters and other
accidents.
Prepare a whistle alert etc. and determine appropriate
contact method for other workers beforehand.
13. Before felling standing trees, ensure the following:
Determine a safe evacuation location prior to felling.
Remove obstacles (e.g., branches, shrubs) in advance.
Based on a comprehensive evaluation of the state of the
tree to be felled (e.g., trunk bend, tension of branches)
and the surrounding situation (e.g., state of adjacent
trees, presence of obstacles, terrain, wind), decide on
the direction in which the standing tree will fall and then
plan the felling procedure.
Careless felling may result in injury.
14. When felling standing trees, ensure the following:
During work, be very careful of the direction in which
trees fall.
When working on a slope, ensuring the tree will not roll,
always work from the uphill side of the terrain.
When the tree starts falling, switch the unit o , alert
the surroundings, and immediately retreat to a safe
location.
During work, if the saw chain or guide bar become
entangled in the tree, switch o and use a wedge.
15. During use, if the unit performance deteriorates, or you
notice any abnormal sound or vibration, immediately
switch o and discontinue use, and return to your
Hitachi Authorized Service Center for inspection or
repair.
If you continue using, injury may occur.
16. If the unit is accidentally dropped or exposed to impact,
inspect carefully for damage or cracks and ensure there
is no deformation.
If the unit is damaged, cracked or deformed, injury may
occur.
17. When transporting the unit by car, secure the unit to
prevent it moving.
There is a risk of accident.
18. Do not switch the unit on while the chain case is
attached.
Injury may occur.
19. Ensure there are no nails and other foreign objects in
the material.
If the saw chain impact on the nail etc., injury may occur.
20. To avoid the guide bar becoming entangled with the
material when chopping on a verge or when subject to
the weight of material while cutting, install a supporting
platform close to the cutting position.
If the guide bar becomes entangled, injury may occur.
21. If the unit is to be transported or stored after use, either
remove the saw chain, or attach the chain cover.
If the saw chain comes into contact with your body,
injury may occur.
22. Adequately care for the unit.
To ensure work can be performed safely and e ciently,
care for the saw chain to ensure it provides optimal
cutting performance.
When replacing the saw chain or guide bar, maintaining
the body, lling oil etc., follow the instruction manual.
23. Ask the shop to repair the unit.
Do not modify this product, since it already complies
with the applicable safety standards.
Always refer to your Hitachi Authorized Service Center
for all repairs.
Attempting to repair the unit yourself may result in an
accident or injury.
24. When not using the unit, ensure it is properly stored.
Drain o the chain oil, and keep in a dry place out of
reach of children or a locked location.
25. If the warning label is no longer visible, peels o or is
otherwise unclear, apply a new warning label.
For the warning label, refer to your Hitachi Authorized
Service Center.
26. When working, if local rules or regulations apply,
comply with the same.
14
English
SPECIFICATIONS
Model CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y
Guide bar length (Max. cutting length) 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Guide bar Type P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR
Voltage (by areas)*
1
(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Power Input*
1
110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W
No-load chain speed 14.5 m/s
Type of chain
91PX-45
(Oregon)
91PX-52
(Oregon)
91PX-57
(Oregon)
91PX-64
(Oregon)
Chain pitch/Gauge 9.53 mm (3/8") / 1.27 mm (0.05")
Sprocket Number of teeth: 6
Oil pump Automatic
Chain oil tank capacity 150 ml
Overload protection Electrical
Chain brake Manually actuated
Weight*
2
5.2 kg 5.4 kg 5.4 kg 5.5 kg
*
1
Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
*
2
Weight: According to EPTA-Procedure 01/2003
STANDARD ACCESSORIES
(1) Chain case .................................................................. 1
(2) Guide bar ..................................................................... 1
(3) Chain ........................................................................... 1
(4) Plug clip*...................................................................... 1
* Not supplied in certain sales areas.
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
(1) Chain Saw Oil
(2) Round File
(3) Depth Gauge Jointer
Round File and Depth Gauge Jointer are to be used
for sharpening of chain blades. As to its application,
please refer to the item titled “Sharpening of the Chain
Blade”.
(4) Chain Case
Always keep the chain cover on the chain while carrying
the chain saw or while storing it.
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
General wood cutting.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements speci ed on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is remote from the power source,
use an extension cord of su cient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. Con rm the chain tension
Improper chain tension may result in damage to the
chain and the guide bar, and could cause a serious
accident. Always con rm that there is proper tension on
the chain prior to operation.
5. Fill the oil tank with oil
This unit is shipped without oil in the oil tank.
Prior to operation, remove the oil cap and ll the tank
with accessory oil.
This unit is shipped without oil in the oil tank.
Prior to operation, remove the oil cap and ll the tank
with chain saw oil (sold separately), or SAE 20 or 30
motor oil. Do not use stained or degraded motor oil.
Check oil reservoir periodically and keep it lled while
running saw.
6. It is recommended to use an earth-leakage circuit
breaker or a residual current device.
SAW CHAIN AND GUIDE BAR ASSEMBLY
WARNING
Don’t use the saw chain or the guide bar other than
those speci ed in “SPECIFICATIONS”.
Make sure the switch is turned o and the plug
disconnected from the socket.
Always wear gloves when handling the saw chain.
The tightening tension for the special nut has been
adjusted to the optimal level. Do not loosen it or tighten
it under any circumstances.
1. Removing the Saw Chain
(1) Check to make sure the chain brake has been released
before removing the side cover. (Fig. 2)
(2) Loosen the knob slightly and then loosen the tension
dial to release the tension on the saw chain. (Fig. 3)
(3) Completely loosen the knob and gently remove the side
cover.
(4) Gently remove the guide bar and saw chain.
15
English
2. Attaching the Saw Chain
(1) Set the guide bar on the attachment bolt.
(2) Loop the saw chain over the sprocket while taking care
over the direction it is facing, and then set the saw chain
in the guide bar groove. (Fig. 4)
(3) Set the clip on the side cover in the housing, put on
the side cover, rotate the tension dial, align the chain’s
tension pin with the hole on the guide bar and attach it
to the side cover. (Figs. 5 and 6)
CAUTION
If the knob is tightened before the tension dial is rotated,
the tension dial will be locked and it will not rotate.
(4) Gently press the top of the knob to insert it into the
screw hole, tighten it and then follow the instructions in
“Adjusting the Chain Tension.
CAUTION
When looping the saw chain over the sprocket, hold the
special nut in place to prevent the sprocketsocket from
rotating. (Fig. 7)
If the special nut is accidently loosened or tightened,
cease use immediately and request repairs.
Using the chain saw as it is may prevent the chain
brake from operating normally and result in dangerous
situations.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
WARNING
M ake s u re swit ch i s tu rne d o and the plug disconnected
from the socket.
Always wear gloves when handling the saw chain.
The tightening tension for the special nut has been
adjusted to the optimal level. Do not loosen it or tighten
it under any circumstances.
(1) Raise the end of the guide bar and rotate the tension
dial to adjust the saw chain’s tension. (Fig. 8)
(2) Adjust the saw chain tension so that the gap between
the edge of the chain’s drive links and the guide bar is
between 0.5 mm and 1 mm when the chain is lightly
raised from the center of the guide bar. (Fig. 9)
(3) Once adjustment has been completed, raise the end of
the guide bar and rmly tighten the knob. (Fig. 8)
(4) Rotate the saw chain approximately one half of a
rotation while wearing gloves to recon rm that the
tension on the chain is correct.
CAUTION
If it is not possible to rotate the saw chain, check to
make sure that the chain brake has not been applied.
ATTACHING THE PLUG CLIP
The cord leading from the power plug is prevented from
being pulled out by the plug clip. (Fig. 10)
SWITCH OPERATIONS
WARNING
Do not secure the switch lock o button while it is
pressed. Accidently pulling the switch may result in the
chain saw unexpectedly starting up, which could lead to
injuries.
(1) Make sure that the chain saw is not switched on, and
then insert the power plug into a power socket.
(2) The chain saw is switched on when the lock o button is
pulled, and switched o when it is released. (Fig. 11)
CHECKING FOR CHAIN OIL EJECTION
The saw chain and guide bar are automatically
lubricated with chain oil when the chain saw is switched
on.
Check to make sure that chain oil is being applied from
the end of the guide bar normally. (Fig. 12)
If the oil is not ejected after rotating the chain for two or
three minutes, check to make sure that sawdust has not
collected around the oil outlet.
The amount of chain oil ejected can be adjusted with
the oil adjustment screw. (Fig. 13)
Cutting thick pieces of wood places a heavy load on the
saw chain, so make sure the amount of oil ejected is
increased at these times.
CAUTION
A soft-start function is activated when the chain saw is
switched on and the saw chain rotations start o slowly.
Wait until the rotations have built up before starting
work.
PROTECTION CIRCUIT
The chain saw is equipped with a protection circuit to
prevent it from being damaged. The motor will automatically
stop if excessive load is placed on the chain saw, such as
when forcing it to cut through hard wood, etc.
In this event, switch the chain saw o , isolate the reason for
the motor stopping, and then switch it on again and resume
work once the cause of the problem has been completely
eradicated.
Wait for at least two seconds after switching the chain saw
o following an automatic halt before switching it on again.
CUTTING PROCEDURES
1. General cutting procedures
(1) Switch ON the power while keeping the saw slightly
away from the wood to be cut. Start sawing only after
the unit has reached full speed.
(2) When sawing a slender piece of wood, press the base
section of the guide bar against the wood and saw
downward as shown in Fig. 14.
(3) When sawing a thick piece of wood, press the spike on
the front section of the unit against the wood and cut it
with a lever action while using the spike as a fulcrum as
shown in Fig. 15.
(4) When cutting wood horizontally, turn the unit body to
the right so that the guide bar is below and hold the
upper side of the side handle with your left hand. Hold
the guide bar horizontally and place the spike that is on
the front of the unit body on the lumbar. Using the spike
as a fulcrum, cut into the wood by turning the handle to
the right. (Fig. 16)
(5) When cutting into wood from the bottom, touch the
upper part of the guide bar to the wood lightly. (Fig. 17)
(6) As well as carefully studying the handling instructions,
ensure practical instruction in the operation of the
chain saw prior to use, or at least practice working with
the chain saw by cutting lengths of round timber on a
sawing trestle.
(7) When cutting logs or timbers which are not supported,
support them properly by immobilizing them during
cutting using a sawing trestle or other proper method.
CAUTION
When cutting wood from the bottom, there is a danger
that the unit body may be pushed back toward the user
if the chain strongly impacts with the wood.
16
English
Do not cut all the way thorough the wood by starting
from the bottom since there is the danger of the guide
bar ying up out of control when the cut is nished.
Always prevent the operating chain saw from touching
the ground or wire fences.
2. Branch cutting
(1) Cutting branches from a standing tree:
A thick branch should initially be cut o at a point away
from the trunk of the tree.
First cut in about one third of the way from below, and
then cut o the branch from above. Finally, cut o the
remaining portion of the branch even with the trunk of
the tree. (Fig. 18)
CAUTION
Always be careful to avoid falling branches.
Always be alert for chain saw recoil.
(2) Cutting branches from fallen trees:
First cut o branches that do not touch the ground, then
cut o those which touch the ground. When cutting
thick branches that touch the ground, rst cut in about
half of the way from above, then cut the branch o from
below. (Fig. 19)
CAUTION
When cutting o branches which touch the ground, be
careful that the guide bar does not become bound by
pressure.
During the nal cutting stage, beware of the log
suddenly rolling.
3. Log cutting
When cutting a log positioned as shown in Fig. 20, rst
cut in about one third of the way from below, then cut
down all the way from above. When cutting a log that
straddles a hollow as shown in Fig. 21, rst cut in about
two thirds of the way from above, then cut upward from
below.
CAUTION
Ensure the guide bar does not become bound in the log
by pressure.
When working on inclined ground, be sure to stand on
the uphill side of the log. If you stand on the downhill
side, the cut-o log may roll toward you.
4. Felling trees
(1) Undercut (1 as shown in Fig. 22):
Make undercut facing the direction in which you want
the tree to fall.
The depth of the undercut should be 1/3 of the tree’s
diameter. Never fell trees without proper undercut.
(2) Back cut (2 as shown in Fig. 22):
Make a backcut about 5 cm above and parallel to the
horizontal undercut.
If the chain becomes entangled during cutting, stop the
saw and use wedges to free it. Do not cut thorough the
tree.
CAUTION
Trees should not be felled in a manner that would
endanger any person, strike any utility line or cause any
property damage.
Be sure to stand on the uphill side of the terrain as the
tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
SHARPENING OF THE CHAIN BLADE
CAUTION
Ensure the power source has been disconnected from
the tool before performing the steps below.
Wear gloves to protect your hands.
Dull and worn chain blades will decrease the e ciency
of the tool and place unnecessary overload on the
motor and various parts of the machine. In order
to maintain optimum e ciency, it in necessary to
check the chain blades often and keep them properly
sharpened and adjusted. Blade sharpening and depth
gauge adjustment should be accomplished at the
center of the guide bar, with the chain properly mounted
to the machine.
1. Blade sharpening
The accessory round le should be held against the
chain blade so that one- fth of its diameter extends
above the top of the blade, as shown in Fig. 23.
Sharpen the blades by keeping the round le at a 30°
angle in relation to the guide bar, as shown in Fig. 24,
ensuring that the round le is held straight, as shown
in Fig. 25. Ensure that all saw blades are led at the
same angle, or the cutting e ciency of the tool will be
impaired. Appropriate angles for sharpening the blades
correctly are shown in Fig. 26.
Keep all cutters the same length.
2. Adjustment of depth gauge
To perform this work, please use the optional accessory
depth gauge jointer and a standard at le obtainable in
local markets. The dimension shown in Fig. 27 is called
the depth gauge. The depth gauge dictates the amount
of incision (cut-in), and must be accurately maintained.
The optimum depth gauge for this tool is 0.635 mm.
After repeated blade sharpening, the depth gauge
will be decreased. Accordingly, after every 3-4
sharpenings, place the depth gauge jointer as shown in
Fig. 28, and le away that portion that protrudes above
the upper plane of the depth gauge jointer.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the Chain
(1) Be sure to occasionally inspect the chain tension. If the
chain has become slack, adjust the tension as directed
in the section entitled “Adjusting the Chain Tension.
(2) When the chain blades become dull, sharpen them
as directed in the section entitled “Sharpening of the
Chain Blade”.
(3) When sawing work has been completed, thoroughly oil
chain and guide bar by depressing the oil button three
or four times while the chain is rotating. This will prevent
rusting.
2. Cleaning the Guide Bar
When the guide bar groove or the oil hole becomes
clogged with sawdust, oil circulation becomes impaired,
which could result in damage to the tool. Occasionally
remove the chain cover and clean the groove and oil
hole with a length of wire, as shown in Fig. 29.
3. Cleaning the inside of side cover
Tension dial and knob operations will become sluggish
if sawdust or other foreign matter builds up inside the
side cover, and there are cases in which they will cease
to move completely. After using the chain saw and
after replacing the saw chain, etc., insert a at-headed
screwdriver into the gap beneath the tension dial as
shown in Fig. 30, lift up the knob and tension dial and
slowly remove the screwdriver to clean the inside of the
side cover and remove all sawdust.
17
English
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 31)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since an excessively worn carbon
brush can result in motor trouble, replace the carbon
brushes with new ones having the same carbon brush
No. shown in the gure when it becomes worn to or
near the “wear limit. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensure that they slide freely within
the brush holders.
The number of the carbon brush will di er in accordance
with the voltage being used.
5. Replacing the carbon brushes
Disassemble the brush caps with a slotted-head
screwdriver. The carbon brushes can then be easily
removed. (Fig. 32)
CAUTION
Be careful not to deform the brush holder during this
operation.
6. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
7. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
8. Service parts list
CAUTION
Repair, modi cation and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to
the Hitachi Authorized Service Center when requesting
repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modi ed to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without prior
notice.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with
statutory/country speci c regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a Hitachi Authorized Service Center.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the speci cations herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 103 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 90 dB (A)
Uncertainty KpA: 2 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN60745.
ah = 4.0 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be used
for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING
The vibration emission during actual use of the power
tool can di er from the declared total value depending
on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
18
Deutsch
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
TEILEBEZEICHNUNGEN
1. Verriegelungsknopf: Dieser Knopf verhindert ein
unbeabsichtigtes Betätigen des Auslösers.
2. Öltankdeckel: Deckel zum Verschlien des Öltanks.
3. Sägekette: Kette, die als Schneidewerk- zeug dient.
4. Schwert: Der Teil, der die Sägekette tgt und führt.
5. Stoßfänger mit Dorn: Diese Vorrichtung dient als
Drehpunkt, wenn sie in Berührung mit einem Baum
oder einem Baumstamm ist.
6. Öl-Sichtglas: Fenster zum Prüfen des Kettenölpegels.
7. Kettenbremse: Vorrichtung zum Stoppen bzw.
Verriegeln der Sägekette.
8. Vorderer Gri : Haltegri an der Vorderseite des
Gerätkörpers.
9. Hinterer Gri : Haltegri an der Oberseite des
Gerätkörpers.
10. Schalter: Das Gerät wird mit dem Finger aktiviert.
11. Seitliche Abdeckung: Schutzabdeckung für Schwert
und Sägekette, Vorgelege und Kettenzahnrad, wenn
die Kettenge in Benutzung ist.
12. Spannungswählschalter: Vorrichtung zum Einstellen
der Spannung der Sägekette.
13. Drehknopf: Knopf zum Sichern des
Spannungswählschalters und der seitlichen
Abdeckung.
14. Kettengehäuse: Gehäuse zum Abdecken von Schwert
und Sägekette, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
15. Steckerklemme: Eine Vorrichtung, die verhindert,
dass der Stromstecker aus dem Steckteil eines
Verlängerungskabels heraus rutscht.
14 15
1
2
3
4
56
8
9
10
11
12
13
7
19
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROGERÄTE
WARNUNG
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
er Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den
Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-
(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum
Beispiel in der Nähe von leicht ent ammbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu
Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder
Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elek trowerk zeugen
dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere
Kinder) in der Nähe be nden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen
am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen
mit Schutzkontakt (geerdet) niemals
Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen
oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie das Anschlusskabel
nicht missbräuchlich. Tragen Sie
das Elektrowerkzeug niemals an der
Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit
heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der
Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von
Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verwenden Sie ein für den
Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie eine Stromversorgung mit
Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual
Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer
Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko
eines elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,
wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn
Sie müde sind oder unter Ein uss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können
bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu
schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem
Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter
in der Aus- (O -) Position be ndet, ehe Sie
das Get mit der Stromversorgung und/
oder Batteriestromversorgung verbinden, es
aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Schalter oder das Herstellen der
Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht
Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das
Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs
angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen
führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Gri .
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen
und eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes können
staubbezogene Gefahren vermindert werden.
4) Einsatz und P ege von Elektrowerkzeugen
a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei
bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten
lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und
muss repariert werden.
20
Deutsch
c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung
oder Batteriestromversorgung vom Gerät
ab, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen,
Zubehörteile tauschen oder das
Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des
Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen
Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern,
lassen Sie nicht zu, dass Personen das
Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem
Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen
vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt
und Leichtgängigkeit beweglicher Teile,
Bescdigungen von Teilen und auf jegliche
andere Zustände, die sich auf den Betrieb des
Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Bescdigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es
benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten bleiben weniger häu g hängen und
sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge,
Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches
in Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen – beachten Sie dabei die
jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und
Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch
quali zierte Fachkräfte und unter Einsatz
passender, zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
WARNHINWEISE ZUR SICHERHEIT DER
KETTENSÄGE
1. Halten Sie alle Körperteile, wenn die Kettensäge in
Betrieb ist, von der Sägekette fern. Achten Sie vor dem
Einschalten der Kettenge darauf, dass die Sägekette
nichts behrt. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der
Benutzung von Kettensägen kann verursachen, dass
sich Ihre Kleidung oder Körperteile in der Sägekette
verfangen.
2. Halten Sie die Kettenge immer mit Ihrer rechten
Hand am hinteren Gri und ihrer linken Hand am
vorderen Gri . Wird die Kettensäge mit umgekehrter
Handhaltung gehalten, erhöht sich die Gefahr einer
Körperverletzung, das sollte nie getan werden.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Gri ächen, denn die Sägekette könnte verborgene
Leitungen oder das Kabel des Elektrowerkzeugs
behren. Eine Kettensäge, die ein unter Strom
stehendes Kabel berührt, kann freiliegende Metallteile
des Elektrowerkzeugs unter Strom setzen und der
Bediener kann einen Stromschlag abbekommen.
4. Tragen Sie Schutzbrille und Gerschutz. Weitere
Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße
wird empfohlen. Eine adäquate Schutzkleidung
verringert Körperverletzung durch iegende Trümmer
oder zufällige Behrung der Sägekette.
5. Schalten Sie die Kettenge nicht auf einem Baum ein.
Einschalten einer Kettensäge, während man auf einem
Baum ist, kann zu Körperverletzungen führen.
6. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und
betreiben Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf einer
festen, sicheren und ebenen Fläche stehen. Rutschige
oder instabile Flächen wie etwa Leitern können einen
Verlust des Gleichgewichts oder der Kontrolle über die
Kettensäge verursachen.
7. Seien Sie beim Schneiden eines Astes, der unter
Spannung steht, auf einen Ausschlag gefasst. Wenn
die Spannung in den Holzfasern gelöst wird, kann der
federgeladene Ast auf den Bediener ausschlagen und/
oder die Kettensäge außer Kontrolle bringen.
8. Seien Sie beim Schneiden von Unterholz und
Baumtrieben äußerst vorsichtig. Das dünne Material
kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie
peitschen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
9. Tragen Sie die Kettensäge ausgeschaltet am vorderen
Gri und halten Sie sie dabei von Ihrem Körper weg.
Bringen Sie beim Transportieren oder zum Verstauen
der Kettenge immer die Schwertabdeckung an. Eine
ordnungsgemäße Handhabung der Kettensäge wird
die Wahrscheinlichkeit einer zufälligen Berührung der
sich bewegenden Sägekette reduzieren.
10. Befolgen Sie die Anweisungen für das Schmieren,
Spannen der Kette und für den Wechsel von
Zubehörteilen. Eine nicht richtig gespannte oder
geschmierte Kette kann entweder brechen, oder die
Möglichkeit eines Rückstoßes erhöhen.
11. Halten Sie die Gri e trocken, sauber und frei von Öl und
Schmierfett. Schmierige, ölige Gri e sind rutschig und
verursachen einen Verlust der Kontrolle.
12. Schneiden Sie nur Holz. Benutzen Sie die Kettensäge
nicht für Zwecke, für die sie nicht ausgelegt ist.
Zum Beispiel: Benutzen Sie die Kettenge nicht
zum Schneiden von Kunststo , Mauerwerk, oder
Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Eine Benutzung
der Kettenge für andere als die Arbeiten, für die sie
ausgelegt ist, könnte zu einer gefährlichen Situation
führen.
Ursachen und Verhütung von Rückstoß: (Abb. 1)
Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Nase bzw.
Spitze des Schwertes einen Gegenstand berührt,
oder wenn sich das Holz schließt und die Sägekette im
Schnitt einklemmt.
Eine Berührung der Spitze kann in manchen Fällen
einen plötzlichen Rückschlag verursachen, bei dem
das Schwert nach oben und zurück zum Bediener
geschleudert wird.
Ein Einklemmen der Sägekette entlang des oberen
Teils des Schwerts kann das Schwert rasch zum
Bediener hin zurückschieben.
Diese Reaktionen können beide verursachen, dass Sie
die Kontrolle über die Säge verlieren, was zu schweren
Körperverletzungen führen könnte. Verlassen Sie sich
nicht ausschließlich auf die Sicherheitsvorrichtungen,
die in Ihre Säge eingebaut sind. Als Benutzer einer
Kettensäge sollten Sie mehrere Maßnahmen ergreifen,
um Ihre Schneidearbeiten frei von Unfällen oder
Verletzungen zu halten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Hitachi CS 35Y Handing Instructions

Kategori
Motorlu testereler
Tip
Handing Instructions
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

diğer dillerde