Dirt Devil M612 Spider 2.0 El kitabı

Tip
El kitabı
22
International Services
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
de@dirtdevil-service.eu
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60906095
AT
at@dirtdevil-service.eu
0043 - 720 -88 49 54**
CH
ch@dirtdevil-service.eu
0041 - 31 -52 80 557**
BE
be@dirtdevil-service.eu
0032 - 2 -80 85 065**
LU
lu@dirtdevil-service.eu
00352 - 2 -08 80 506**
FR

fr@dirtdevil-service.eu
0033 - 9 - 75 18 30 17**
ES

es@dirtdevil-service.eu
0034 - 91 -19 82 787**
IT

it@dirtdevil-service.eu
0039 - 06 - 94 80 16 18**
PT

pt@dirtdevil-service.eu
00351 - 21 - 11 41 327**
NL

nl@dirtdevil-service.eu
0031 - 20 - 80 85 408**
PL

pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**
CZ

cz@dirtdevil-service.eu
00420 - 2 - 46 01 95 41**
HU

hu@dirtdevil-service.eu
0036 - 1 - 84 80 686**
TR

tr@dirtdevil-service.eu
0090-85 03 90 1980**
FI

@dirtdevil-service.eu
00358 - 9 - 42 45 04 12**
SE

se@dirtdevil-service.eu
0046 - 84 46 82 150**
DK

dk@dirtdevil-service.eu
0045 - 78 - 77 44 95**
SK

sk@dirtdevil-service.eu
0042 - 12 32 78 45 49**
NO

no@dirtdevil-service.eu
0047- 21 99 94 89**
GR

gr@dirtdevil-service.eu
0030 - 2 - 11 19 81 203**
RO

0040 - 31 63 03 651**
BG

bg@dirtdevil-service.eu
00359 - 2 - 49 25 116**
HR

hr@dirtdevil-service.eu
00385 - 1 -6666 441**
LT

li@dirtdevil-service.eu
00370 - 52 14 17 98**
LV

lv@dirtdevil-service.eu
00371 - 66 09 04 70**
EE

ee@dirtdevil-service.eu
00372 - 88 01 167**
SI

si@dirtdevil-service.eu
00386 - 18 88 80 74**
33
DE
* 0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min).
Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
EN
** Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective
foreign telephone company and the respective
rates.
AT, CH
** Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
** De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van
de betreende buitenlandse aanbieder en de
betreende actuele tarieven.
FR, BE, CH
** Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix xés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
IT, CH
** Le tarie delle chiamate dall’estero dipendo-
no dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tarie di volta in volta in
vigore.
ES
** Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas
actuales de los diferentes proveedores
extranjeros.
PT
** Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas
operadoras estrangeiras e nas tarifas atual-
mente em vigor.
PL
** Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf
operatorów zagranicznych.
CZ
** Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů
aaktuálními tarify.
HU
** A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és
az adott időpontban érvényes díjszabása
szerint.
TR
** Yurtdışı telefon konuşma masraarı ilgili
telefon hizmeti sağlayıcısının ücretlerine ve
ilgili güncel tarifelere tabiidir.
FI
** Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtais-
ten hintojen mukaisesti.
SE
** Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras
aktuella tarier.
DK
** taksterne for opkald fra lande uden for Tysk-
land afhænger af den pågældende lokale
udbyders priser og de aktuelle takster.
SK
** Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operá-
torov aaktuálnymi tarifami.
NO
** Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de
respektive leverandørene og de gjeldende
prisene deres.
GR
** Οι χρεώσει για κλήσει από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τι τιέ των εκάστοτε αλλο-
δαπών παρόχων και των πακέτων χρέωση
που ισχύουν κάθε φορά.
RO
** Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofer-
tanţii respectivi din străinătate și a tarifelor
respective actuale.
BG
** Разходите за телефонни разговори от
чужбина се ръководят от таксите на
съответните чуждестранни доставчици и
съответните актуални тарифи.
HR
** Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih
inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
** skambinant telefonu iš užsienio, kaina pri-
klauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo
taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
** telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu tele-
fonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām
un attiecīgi pašreizējiem tariem.
ET
** kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest
tariidest.
SL
** cena telefonskih pogovorov iz tujine je od-
visna od cene posameznih tujih telefonskih
operaterjev in njihove tarife.
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
13
11
12
12
12
14
11
14
16
17
10
15
1
A
B
2 3
4
4
OPE N
3210
3210
3210
3210
A
B
This side up
4 h
5
6
7
8 9
A
B
10
A
B
11
12 13
5
14
15 16
17
18 19
A
B
C
D
20
6
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für ein Dirt Devil Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Weitere Informationen zu Ihrem Produkt nden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unse-
rer Webseite www.dirtdevil.de. Unser Serviceteam erreichen Sie über die auf Seite 2 angegebenen
Kontaktdetails.
Umweltschutz und Entsorgung
▶   
Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, entfernen Sie den Akkupack, > „Akkupack entfernen“ auf Seite 12,
und entsorgen Sie den Akkupack und das Gerät getrennt voneinander.
Gerät, Akkupack und Netzadapter dür-
fen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
Geben Sie das Gerät, das Ladegerät
und den Akkupack separat zur Entsor-
gung an die entsprechenden Sammel-
stellen.
Gewährleistung
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, soweit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb der Europäischen
Union erworben haben, die jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 2011/83/EU in nationales Recht. In Nicht-
EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung. Ausgenommen
sind Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung Defekte auf-
weisen bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Ni-MH
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktverbesserungen vorbehalten.
© Royal Appliance International GmbH
Technische Daten
Geräteart: Saugroboter
Modellname, Modell: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Akku: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, recycelbar
max. Betriebsdauer: ca. 90 Minuten
max. Ladedauer: ca. 4 Stunden
Netzadapter: Eingang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Ausgang: DC 19 V, 600 mA
Staubbehältervolumen: ca. 270 ml
Gewicht (bei eingesetztem Akku): ca. 1,5 kg
7
DE
HINWEIS:
Wenn sich das Gerät an einem Hindernis festge-
fahren hat, geben Sie ihm von Hand einen leich-
ten Schubs.
HINWEIS:
Wenn die Leistung des Akkupacks nachlässt,
leuchtet die Batterieanzeige (Abb.
1
/
3
) dauer-
haft rot und das Gerät stoppt wenig später. Ist
dies der Fall, piept das Gerät alle 60 Sekunden,
damit Sie es leichter finden können. (Falls der Ak-
kupack vollständig entladen ist, verstummt diese
Piep-Funktion.) Schalten Sie das Gerät dann aus
und laden Sie den Akkupack > „Akkupack laden“
auf Seite 11.
HINWEIS:
Wenn Sie das im Betrieb befindliche Gerät an-
heben, schalten sich die Motoren nach ca.
1 Sekunde ohne Bodenkontakt selbsttätig ab. Das
Gerät ist dann aber nicht ausgeschaltet (blaue
LED leuchtet weiterhin), sondern läuft wieder an,
sobald es auf einen Untergrund gestellt wird.
▶ 
Um das Gerät auszuschalten, stellen sie den AN-/
AUS-Schalter auf Position 0 (Abb.
11
/
B
). Die LEDs
hören auf zu leuchten.
Staubbehälter entleeren
1
Stellen Sie sicher, dass der AN-/AUS-Schalter auf
Position 0 steht (Abb.
11
/
B
).
2
Greifen Sie in die Ein-
griffmulde (Abb.
7
/
5
) und entriegeln Sie dabei den
Staubbehälterfachdeckel (Abb.
7
/
1
).
3
Nehmen
Sie den Staubbehälterfachdeckel (Abb.
7
/
1
) vom
Gerät (Abb.
14
).
4
Nehmen Sie den Staubbehälter-
deckel (Abb.
7
/
2
) ab (Abb.
15
).
5
Ziehen Sie den
Staubbehälter zusammen mit dem aufgesetzten
Filter vorsichtig aus dem Gerät (Abb.
16
).
6
Halten
Sie den Staubbehälter mit eingesetztem Filter über
einen Mülleimer und trennen Sie dann den Staubbe-
hälter vom Filter. Klopfen Sie beide Teile mit leichten
Schlägen aus und beseitigen Sie gröbere Verschmut-
zungen mit einem trockenen Tuch.
Staubbehälter und Filter reinigen
1
Entnehmen und leeren Sie den Staubbehälter
> „Staubbehälter entleeren“ auf Seite 12.
2
Spülen
Sie den Staubbehälter von Hand unter fließend
kaltem oder handwarmem Wasser gründlich aus.
3
Spülen Sie den Filter von Hand unter fließendem
kalten oder handwarmen Wasser gründlich aus.
4
Lassen Sie beide Elemente mindestens 24 Stunden
bei Raumtemperatur trocknen.
5
Setzen Sie den
Filter so zurück in den Staubbehälter, dass das
Kunstoffgitter des Filters zu sehen ist. Drücken Sie den
Filter kräftig an (Abb.
17
).
6
Setzen Sie den Staubbe-
hälter mit Filter wieder ins Gerät ein > „Staubbehälter
und Filter einsetzen“ auf Seite 12.
Staubbehälter und Filter einsetzen
1
Setzen Sie den Staubbehälter mit eingesetztem
Filter zurück in das Staubbehälterfach (Abb.
17
).
2
Setzen Sie den Staubbehälterdeckel kräftig auf,
bis er spürbar einrastet (Abb.
18
).
3
Setzen Sie den
Staubbehälterfachdeckel zuerst vorn an, so dass die 3
Nasen am Deckel in die 3 dafür vorgesehenen Schlit-
ze im Staubbehälterfach greifen. Drücken Sie den
Staubbehälterfachdeckel nun hinten an, bis er hör-
und spürbar einrastet (Abb.
19
).
HINWEIS:
Nur wenn der Deckel korrekt aufgesetzt ist, lässt
sich das Gerät später einschalten.
Akkupack entfernen
1
Betreiben Sie das Gerät so lange, bis der Akku-
pack vollkommen leergelaufen ist und der Motor des
Geräts stoppt.
2
Stellen Sie den AN-/AUS-Schalter
auf Position 0 (Abb.
11
/
B
).
3
Ziehen Sie den Deckel
des Akkufachs kräftig ab (Abb.
5
/OPEN).
4
Entneh-
men Sie den Akkupack.
Zubehör
Rundbesen (2 Stk.) – 0606001 (Abb.
20
/A)
Filter – 0606002 (Abb.
20
/B)
Akku – 607004 (Abb.
20
/C)
Netzadapter – 0606003 (Abb.
20
/D)
Problembehebung
Bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren oder
das Gerät an den Dirt Devil Kundendienst sen-
den, finden Sie vorab viele zusätzliche Hinweise im
Servicebereich unserer Webseite zur Lösung und
Behebung:
www.dirtdevil.de/service
WARNUNG!
Bevor Sie sich auf Problemsuche begeben, schalten
Sie das Gerät aus. Verwenden Sie niemals ein defek-
tes Gerät, Ladegerät oder einen defekten Akku.
!
DE
12
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por un producto Dirt Devil. ¡Le deseamos que disfrute del
aparato y le agradecemos su compra!
Encontrará más información sobre el producto en el presente manual de instrucciones y en
nuestra página web www.dirtdevil.de. Puede contactar con nuestro equipo de servicio técnico
mediante la información de contacto indicada en la página 2.
Protección medioambiental y eliminación
▶ 
Si desea eliminar el aparato, retire el paquete de baterías, > “Retirar el paquete de baterías” en página 30, y
elimínelo por separado del aparato.
El aparato, el paquete de baterías y el
adaptador de red no deben desecharse
junto con la basura doméstica.
Entregue el aparato, el cargador y el
paquete de baterías por separado en
los puntos de recogida de residuos
adecuados.
Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se considera como
nivel mínimo de garantía la implantación de la Directiva 2011/83/UE en la correspondiente legislación nacio-
nal. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes
en el país en cuestión. Quedan excluidas las pilas y las baterías que presenten defectos o cuya vida útil se haya
acortado como consecuencia del desgaste normal o de un manejo inadecuado.
Ni-MH
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño
en el marco de la mejora permanente de nuestros productos.
© Royal Appliance International GmbH
Datos técnicos
Tipo de aparato: Robot aspirador
Nombre del modelo, modelo:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Batería: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, reciclable
Tiempo de servicio máx.: aprox. 90 minutos
Vida útil máx.: aprox. 4 horas
Adaptador de red:
Entrada: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Salida: DC 19 V, 600 mA
Volumen del depósito de polvo: aprox. 270 ml
Peso (con la batería colocada): aprox. 1,5 kg
ES
25
Hartelijk dank!
Wij zijn blij dat u gekozen heeft voor een Dirt Devil product. Wij wensen u veel plezier met het
apparaat en bedanken u voor de aankoop!
Meer informatie over uw product is te vinden in deze handleiding en op onze website www.dirt-
devil.de. Ons serviceteam kunt u bereiken via de op pagina 2 aangegeven contactgegevens.
Milieubescherming en verwijdering
▶ 
Als u het apparaat wilt verwijderen, haal het accupack er dan uit, > Accupack verwijderen op pagina 48, en
verwijder het accupack en het apparaat gescheiden van elkaar.
Het apparaat, accupack en netadapter
mogen niet als huisvuil worden weg-
gegooid.
Geef het apparaat, de oplader en het
accupack voor verwijdering afzonder-
lijk af bij de betreende inzamelpun-
ten.
Garantie
Voor zover u het apparaat als consument binnen de Europese Unie heeft gekocht, geldt als minimale stan-
daard voor fabrieksgarantie de desbetreende omzetting van EU-richtlijn 2011/83/EU in nationaal recht. In
niet-EU-landen gelden de in het betreende land geldende minimale eisen waaraan een garantie moet vol-
doen. Uitgesloten zijn batterijen en accu's die als gevolg van normale slijtage of een ondeskundige omgang
defecten vertonen resp. waarvan de levensduur verkort is.
Ni-MH
Technische en designwijzigingen in verband met voortdurende
productverbeteringen voorbehouden.
© Royal Appliance International GmbH
Technische gegevens
Soort apparaat: Zuigrobot
Modelnaam, model: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Accu: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, recyclebaar
Max. bedrijfsduur: ca. 90 minuten
Max. levensduur: ca. 4 uur
Netadapter: Ingang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Uitgang: DC 19 V, 600 mA
Stofbakvolume: ca. 270 ml
Gewicht (inclusief accu): ca. 1,5 kg
NL
43
Dziękujemy!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu rmy Dirt Devil. Życzymy Państwu
wiele radości z użytkowania tego urządzenia i dziękujemy za jego zakup!
Dalsze informacje na temat zakupionego produktu znajdą Państwo w niniejszej instrukcji obsługi
oraz na stronie internetowej www.dirtdevil.de. Szczegółowe informacje pozwalające na nawiąza-
nie kontaktu z naszym zespołem serwisowym znajdują się na stronie 2.
Ochrona środowiska i usuwanie do odpadów
▶ 
W przypadku konieczności usunięcia urządzenia do odpadów należy wyjąć pakiet akumulatorów,
> „Wyjmowanie pakietu akumulatorów” na stronie 54, a następnie oddzielnie usunąć pakiet akumulatorów
i urządzenie do odpadów.
Niedozwolone jest kierowanie urządze-
nia, pakietu akumulatorów i adaptera
sieciowego do odpadów komunalnych.
Urządzenie, ładowarkę oraz pakiet aku-
mulatorów przekazać należy oddzielnie
do odpowiednich punktów zbiorczych
celem usunięcia ich jako odpady.
Gwarancja
Minimalnym standardem gwarancji jest dostosowanie dyrektywy Unii Europejskiej 2011/83/UE do prawa kra-
jowego, jeśli konsument zakupi urządzenie w Unii Europejskiej. W krajach nie należących do Unii Europejskiej
w mocy są obowiązujące w danym kraju minimalne okresy gwarancji. Nie obejmuje ona baterii oraz akumula-
torów, które wykazują uszkodzenia wynikłe z normalnego zużycia lub niewłaściwego obchodzenia się z nimi,
jak też tych, których okres użytkowania doznał skrócenia.
Ni-MH
W ramach stałego doskonalenia naszych produktów zastrzegamy
sobie prawo do zmian technicznych i zmian wyglądu urządzenia.
© Royal Appliance International GmbH
Dane techniczne
Typ urządzenia: Robot odkurzający
Nazwa modelu, model:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/... /-8/-9)
Akumulator: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, z możliwością recyklingu
maks. czas pracy: ok. 90 minuty
maks. czas trwania ładowania: ok. 4 godziny
Adapter sieciowy:
Wejście: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Wyjście: DC 19 V, 600 mA
Pojemność pojemnika na kurz: ok. 270 ml
Ciężar (z założonym akumulatorem): ok. 1,5 kg
PL
49
MEGJEGYZÉS:
Ha a készüléket üzemközben felemeli, a motorok
1 másodperc múlva lekapcsolnak, mivel a készü-
lék a padlóval nem érintkezik. A készülék azon-
ban nem kapcsolódik ki (kék LED világít tovább),
hanem azonnal elindul mihelyt egy szilárd alapra
le van helyezve.
▶ 
A készülék kikapcsolásához állítsa át a BE-/KI-kap-
csolót 0-állásba (
11
/
B
. ábra). A LED-ek kialszanak.
Portartály kiürítése
1
Biztosítsa, hogy a BE-/KI kapcsoló 0-állásban legyen
(
11
/
B
. ábra).
2
Nyúljon be a fogantyúba (
7
/
5
. ábra)
és oldja ki ekkor a portartály rekesz fedelét (
7
/
1
. ábra).
3
Vegye le a portartály rekesz fedelet (
7
/
1
. ábra)
a készülékről (
14
. ábra).
4
Vegye le a portartály fe-
de let (
7
/
2
. ábra) (
15
. ábra).
5
Húzza ki óvatosan a
portartályt a felhelyezett szűrővel együtt a készülékből
(
16
. ábra).
6
Tartsa a portartályt a szűrővel együtt
egy szemetes vödör fölé, majd válassza le a szűrőt a
portartályról. Gyenge ütögetéssel porolja ki mindkét
egységet és egy száraz ronggyal távolítsa el a durva
szennyeződéseket.
A portartály és szűrő tisztítása
1
Vegye ki és ürítse ki a portartályt > „Portartály kiürí-
tése“ 66. oldalon.
2
Kézzel, alaposan öblítse ki a por-
tartályt hideg, vagy kézmeleg folyó vízzel.
3
Kézzel,
alaposan öblítse ki a szűrőt hideg, vagy kézmeleg fo-
lyó vízzel.
4
Hagyja mindkét alkatrészt szobahőmér-
sékleten 24 órát száradni.
5
Helyezze vissza a szűrőt
a portartályba úgy, hogy a szűrő műanyag rácsa látha-
tó legyen. Nyomja rá erősen a szűrőt (
17
. ábra).
6
He-
lyezze vissza a portartályt a szűrővel együtt a készülék-
be > „A portartály és szűrő behelyezése“ 66. oldalon.
A portartály és szűrő behelyezése
1
Helyezze vissza a portartályt a behelyezett
szűrővel együtt a portartály tartó rekeszbe (
17
. ábra).
2
Helyezze fel erősen a portartály fedelet, amíg az
érezhetően a helyére bepattan (
18
. ábra).
3
Helyez-
ze fel először elöl a portartály tartó rekesz fedelet
úgy, hogy a fedélen lévő 3 bütyök a portartályon
lévő 3 résbe nyúljon be. Nyomja ezután a portartály
tartó rekesz fedelet hátul le, amíg az hallhatóan és
érezhetően a helyére bepattan (
19
. ábra).
MEGJEGYZÉS:
A készüléket csak akkor lehet ismét bekapcsolni,
ha a fedél helyesen fel van helyezve.
Akkumulátor eltávolítása
1
Addig üzemeltesse a készüléket, amíg az akku-
mulátor teljesen lemerül és a motor leáll.
2
Állítsa a
BE-/KI kapcsoló 0-állásba (
11
/
B
. ábra).
3
Húzza le
erősen az akkumulátortartó rekesz fedelét (
5
. ábra/
OPEN).
4
Vegye ki az akkumulátort.
Tartozékok
Körseprű (2 db.) – 0606001 (
20
/A. ábra)
Szűrő – 0606002 (
20
/B. ábra)
Akkumulátor – 607004 (
20
/C. ábra)
Hálózati adapter – 0606003 (
20
/D. ábra)
Hibaelhárítás
Mielőtt a kapcsolatot a vevőszolgálatunkkal felveszi
vagy a készüléket a Dirt Devil vevőszolgálathoz küldi,
a weboldalunk szerviz részén sok kiegészítő tudniva-
lót talál a megoldáshoz és a hibaelhárításhoz.
www.dirtdevil.de/service
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt hibakeresésbe kezdene, kapcsolja ki a ké-
szüléket. Soha ne használjon egy meghibásodott
készüléket, egy meghibásodott töltő készüléket
vagy egy meghibásodott akkumulátort.
!
HU
66
Teşekkür ederiz!
Kararınızı bir Dirt Devil ürünü için vermenizden dolayı memnuniyetimizi bildirmek isteriz.
Cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz ve satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Satın aldığınız ürün ile ilgili daha fazla bilgiyi kullanma kılavuzunda yer alan web sitemiz
www.dirtdevil.de içerisinde bulabilirsiniz. Servis elemanlarımıza 2. sayfada bulacağınız iletişim
bilgilerinden erişebilirsiniz.
Çevreyi koruma ve imha etme
▶ 
Cihazı imha etmeden önce akü paketini çıkarın, > “Akünün çıkarılması” 72. sayfada12, akü paketini ve ciha-
zı birbirinden ayrı imha edin.
Cihazın, akü paketi ve şarj cihazının ev
çöpü ile birlikte atılmaması gerekir.
Cihazı , şarj cihazını ve akü paketini ayrı
olarak imha etmek için ilgili toplama
yerlerine verin.
Garanti kapsamı
Eğer cihazı Avrupa Birliği içinde tüketici olarak satın aldıysanız, asgari garanti standardı olarak, 2011/83/AB sayılı
AB-Yönetmeliğinin, ilgili ulusal yasaya uyarlanması geçerlidir. AB üyesi olmayan ülkelerde, ilgili ülkede geçerli as-
gari garanti istemleri geçerlidir. Normal aşınma veya amaç dışı kullanım sebebiyle bozulan ya da kullanım süreleri
kısalan piller ve aküler hariçtir.
Ni-MH
Sürekli ürün iyileştirme kapsamında teknik değişiklik ve şekil
değişikliği yapma hakkı saklıdır.
© Royal Appliance International GmbH
Teknik Veriler
Cihaz türü: Süpürme Robotu
Model adı, model: Spider 2.0, M612 (-0/-1/.../-8/-9)
Akü: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, geri dönüşebilir
Maks. işletim süresi: yakl. 90 dakika
Maks. şarj süresi: yakl. 4 saat
Güç adaptörü:
Giriş: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Çıkış: DC 19 V, 600 mA
Toz haznesi hacmi: yakl. 270 ml
Ağırlık (akü takılıyken): yakl. 1,5 kg
TR
67
GÜVENLİK TALİMATLARI
Kullanım kılavuzuna dair
Cihazla çalışmaya başlamadan önce kulla-
nım kılavuzunu tamamen okuyun. Kullanım
kılavuzunu iyi muhafaza edin. Cihazın üçün-
cü kişilere verilmesi durumunda bu kullanım
kılavuzunu da birlikte teslim edin. Bu kulla-
nım kılavuzunun dikkate alınmaması, ağır ya-
ralanmalara veya cihazda hasarlara sebebi-
yet verebilir. Bu kullanım kılavuzunun dikkate
alınmaması sebebiyle meydana gelen zararlar
için herhangi bir sorumluluk üstlenmeyiz.
Bu bölümün dışında kalan önemli açıklama-
lar, aşağıdaki şekilde işaretlenmiştir:
UYARI!
Sağlığınız açısından söz konusu tehlikelere karşı
uyarır ve olası yaralanma risklerine işaret eder.
DİKKAT!
Cihaza veya başka nesnelere yönelik olası tehlike-
lere dikkat çeker.
NOT
Önerileri ve bilgileri gösterir.
Bu kullanım kılavuzunu istediğiniz zaman
web sitemizden indirebilirsiniz:
www.dirtdevil.de
Belirli kişi gruplarına dair
Bu cihazlar, gözlemlenmeleri veya ciha-
zın güvenli kullanımına ilişkin bilgilendiril-
meleri ve buradan doğan tehlikeleri anla-
maları halinde 8 yaş ve daha büyük çocuk-
lar ve düşük fiziksel, duyumsal veya mental
yeteneklere sahip kişiler veya kullanım de-
neyimi ve/veya bilgisi olmayan kişiler tara-
fından kullanılabilir.
Temizlik ve bakım işlerinin gözetim altın-
da olmadan çocuklar tarafından yapılması ya-
saktır. Çocukların cihazla oynaması yasaktır.
Ambalaj malzemesi ve küçük parçalar
oyun amaçlı kullanılmamalıdır. Aksi takdirde
havasız kalarak boğulma riski bulunmaktadır.
8 yaşından küçük çocuklar cihaz çalış-
tığı sürece, prize takılı durumdayken veya
soğuma esnasında cihazdan, güç adaptö-
ründen ve güç adaptörü kablosundan uzak
tutulmalıdır.
ELEKTRİK BESLEMESİNE DAİR
Cihaz elektrik akımıyla şarj olur. Prensip olarak
elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur.
Bu nedenle aşağıdaki hususlara dikkat edin:
Aküyü ve güç adaptörünü asla ıslak eller-
le ellemeyin. Cihazı, aküyü ve güç adaptörü-
nü asla suya veya başka sıvılara daldırmayın.
Güç adaptörünü prizden çekerken, her za-
man güç adaptöründen tutarak çekin. Asla
güç adaptörünün kablosundan çekmeyin.
Güç adaptörü kablosunun bükülmemesi-
ne, sıkışmamasına veya üzerine ağır nesnele-
rin konmamasına veya ısı kaynakları ile temas
etmemesine dikkat edin.
Aküyü şarj etmek için sadece birlikte tes-
lim edilmiş olan güç adaptörünü kullanın.
Güç adaptörünün kablosunu kullanma-
dan önce olası hasarlara karşı kontrol edin. Fi-
şi veya kablosu zarar görmüş güç adaptörünü
!
TR
68
asla kullanmayın. Güç adaptörünü sadece,
güç adaptörünün üzerinde belirtilen elektrik
gerilimine sahip prizlere bağlayın.
Cihazı temizlemeye veya bakımını yap-
maya başlamadan önce, cihazın kapatıldı-
ğından ve güç adaptörünün prizden çekildi-
ğinden emin olun.
Akü paketine dair
Akülerin yanlış kullanımı halinde yaralanma
tehlikesi söz konusudur.
Akü paketini şarj etmek için sadece birlik-
te teslim edilmiş olan şarj cihazını kullanın.
Akü paketini asla kısa devre yaptırmayın,
yani hiçbir surette her iki kutba, özellikle elekt-
rik ileten nesnelerle aynı anda temas etmeyin.
Akü paketinin değiştirilmesi gerekirse,
yetkili bir satıcıya veya Dirt Devil Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin, > “International
Services” 2. sayfada. Akü paketini asla
kendiniz değiştirmeyin. Akü paketini başka
akülerle veya pillerle değiştirmeyin.
Akü paketini asla parçalamayın ve asla
yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Usulüne uygun olmayan kullanım duru-
munda akü paketini sıvı çıkabilir. Sıvıyla te-
mastan kaçının.
Aküden akan sıvı ile cildinizin temas et-
mesi durumunda, sıvının temas ettiği kısmı
bol su ile yıkayın ve bir doktora başvurun.
Yaşam döngüsü sonunda cihazı akü ile
birlikte mutlaka çevreye uygun, > “Çevreyi
koruma ve imha etme” 67. sayfada
bölümünde açıklandığı şekilde imha edin.
Arızalı cihazda
Cihazın kendisi, güç adaptörü veya güç
adaptörü kablosunun hasar görmesi halinde,
tehlikelerin önlenmesi için üretici veya müş-
teri hizmetleri tarafından veya benzer yetkili
bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekir.
Arızalı bir cihazı tamir için yetkili
satıcınıza veya Dirt Devil Müşteri Hizmetlerine,
> “International Services” 2. sayfada
gönderin.
Kesinlikle arızalı bir cihazı, arızalı bir güç
adaptörünü, arızalı bir güç adaptörü kablo-
sunu ya da arızalı bir aküyü kullanmayın.
Amaca uygun kullanıma dair
Cihaz sadece evde kullanılmalıdır. Ticari kul-
lanım için uygun değildir. Cihaz sadece düz,
normal kirli sert zeminlerin temizliğinde
kullanılmalıdır. Eğer yuvarlak fırça monte
edilmemişse, cihazı kısa tüylü halılarda da
kullanabilirsiniz.
TR
69
Özellikle yasak olan hususlar:
Aşağıdakilerin temizlenmesinde
kullanılmamalıdır
İnsanlar, hayvanlar, bitkiler vücut üze-
rinde bulunan giysiler
Yüksek yaralanma riski!
Kor halindeki kül, yanan sigaralar, kib-
ritler ve hızlı tutuşan malzemeler
Yangın tehlikesi!
Su ve diğer sıvılar
Kısa devre tehlikesi!
Toner (Lazer yazıcılar, fotokopi cihazla-
rı vs.)
Yangın ve patlama tehlikesi!
Kullanım
Patlayıcı veya hızlı tutuşan maddelerin
yakınında kullanılmamalıdır
Yangın ve patlama tehlikesi!
Dışarda
Yağmur ve pislik yüzünden bozulma
tehlikesi!
Orjinal donanım kullanılmalıdır. Cihazın
güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir.
uzun tüylü halılarda ve ıslak zeminlerde.
Kendi başınıza buyruk tamiratlar
Yaralanma tehlikesi oluşur ve ücret-
siz değiştirme hakkının kaybolmasına
yol açar!
Hazırlıklar
Cihazı tanıma
Res.
1
:
1
Şarj kontrol ışığı;
2
Temizlik göstergesi;
3
Pil göstergesi;
4
Toz haznesi bölmesi kapağının
sökülmesi için tutma yeri;
5
Güç adaptörü;
6
Güç
adaptörü kablosu;
7
Güç adaptörü kablo fişi;
8
Akü
bölmesi kapağı;
9
Akü paketi;
10
Akü bölmesi;
11
Kauçuk kaplı tahrik tekerleri;
12
Düşme sensörleri-
nin hassasiyet ayarı için ayar düğmesi;
13
Yuvarlak fır-
çalar;
14
Yuvarlak fırçalar için yuva;
15
Emiş bağlantı-
sı;
16
Cihazdaki şarj soketi;
17
AÇMA/KAPATMA şalteri
Res.
7
:
1
Toz haznesi bölmesi kapağı;
2
Toz hazne-
si kapağı;
3
Filtre;
4
Toz hazneleri;
5
Toz haznesi
bölmesi kapağının sökülmesi için tutma yeri;
6
Toz
haznesi bölmesi
Göstergeleri tanıma
Res.
1
:
1
Şarj kontrol ışığı
akü paketi şarj edilirken mavi yanıp söner
akü paketi şarj olduğunda kesintisiz mavi yanar
işletim esnasında pil göstergesi ile dönüşümlü
olarak yanıp söner
2
Temizleme göstergesi
toz haznesinin boşaltılması gerektiğinde kırmızı
yanar
3
Pil göstergesi
akü paketinin şarj edilmesi gerektiğinde veya cihaz
zeminle temas etmediği zaman kırmızı yanar
işletim esnasında şarj kontrol ışığı ile dönüşümlü
olarak yanıp söner
Ambalajdan çıkarma ve hazırlık
1
Ambalajı açtıktan sonra parçaların eksik olup olma-
dığını kontrol edin (Res.
1
). Eğer taşımadan kaynakla-
nan bir zarar tespit ederseniz veya eksik bir parça var-
sa derhal satıcınıza başvurun.
2
Eğer cihazı sert zemin
üzerinde kullanacaksanız, şekilde görüldüğü gibi yu-
varlak fırçaları yerlerine takın (Res.
1
/
13
).
NOT:
Yuvarlak fırçaları çıkarmak isterseniz, fırçalardan
tutarak cihazdan çekip çıkarın (Res.
13
/
B
).
TR
70
Akü paketinin yerleştirilmesi
1
Akü bölmesinin kapağını kuvvetlice çekip çıkarın
(Res.
5
/OPEN).
2
Birlikte teslim edilen akü paketini
yerleştirin. Üzerinde This side up” yazısı bulunan çı-
kartmanın yukarı tarafa bakması gerektiğine ve akü
bölmesindeki kontakların, akü paketinin izolasyonun-
daki boşluklara girmesi gerektiğine dikkat edin. Akü
paketini önce kontakların bulunduğu taraftan akü
bölmesine yerleştirin (Res.
6
) ve bundan sonra akü
paketinin diğer tarafından bastırarak akü bölmesine
yerleştirin (Res.
8
). Akü paketi akü bölmesi tabanının
üzerinde düz konumda olmalıdır.
3
Akü bölmesinin
kapağını tekrar kapatın, duyulur ve hissedilir şekilde
konsoluna girinceye kadar itin.
Akü paketinin şarj edilmesi
UYARI!
Yangın ve patlama tehlikesi! Akü paketini şarj
etmek için sadece birlikte teslim edilmiş olan güç
adaptörünü kullanın.
1
AÇMA/KAPAMA şalterinin 0 konumunda bulundu-
ğuna (Res.
11
/
B
) dikkat edin.
2
Güç adaptörü kablo
fişini cihazın şarj bağlantı yerine takın (Res.
9
).
3
Güç
adaptörünü bir prize takın (Res.
10
). Şarj kontrol ışığı
(Res.
1
/
1
) mavi yanar söner ve cihazın şarj durumu-
nu gösterir.
4
Azami 4 saat sonunda şarj kontrol ışığı
sürekli mavi ışığa geçer. Artık akü şarj edilmiştir.
5
Güç adaptörünü prizden (tasarruf için) ve güç adap-
törü kablo fişini cihazdan çekin.
NOT:
Cihazdaki pil göstergesi (Res.
1
/
3
) tekrar kırmızı
yanmaya başlayınca cihazı tekrar şarj edin.
Düşme sensörlerinin ayarlanması
Süpürme robotunuz, 3 düşme sensörü yardımıyla ken-
diliğinden önündeki düşük zeminleri algılar (Res.
2
).
Bunun üzerine hareket yönünü değiştirir ve aksi yönde
temizliğine devam eder. Örneğin merdiven basamakla-
rı gibi derinde kalan yüzeyler algılanır ve böylece temiz-
lik dışında tutulur.
Düşme sensörlerinin hassasiyetini aşağıdaki şekilde
ayarlayabilirsiniz:
UYARI!
Muhtemel hatalı ayarların veya hasarların önlen-
mesi için cihazın başında bulunarak doğru ayarı
bir kaç kez kontrol edin.
1
AÇMA/KAPAMA şalterinin 0 konumunda bulun-
duğuna (Res.
11
/
B
)dikkat edin.
2
Cihazın altındaki
düşme sensörlerinin (Res.
1
/
12
) hassasiyetini ayarla-
mak için ayar düğmesinin konumunu değiştirin:
Açık renkli zeminlerde ve düz basamaklarda konum0
(en küçük açıklık)
Açık renkli zeminlerde ve biraz yüksek basamaklarda
konum 1 (Res.
12
/
B
)
Koyu zeminlerde ve biraz daha yüksek basamaklarda
konum 2
Koyu zeminlerde ve yüksek basamaklarda konum 3
(en büyük açıklık, Res.
12
/
A
)
NOT:
3 ayar düğmesi de aynı konumda olmalıdır. Eğer
robotunuz koyu zeminde sürekli geri geri gidiyorsa,
konum 3 ayarını seçmeniz gerekir (en büyük
açıklık).
Zemin temizleme
NOT:
Kısa tüylü halıları temizlemek istiyorsanız, yuvar-
lak fırçaları çıkarın. Fırçaları çıkarmak için fırçala-
rından tutarak yukarıya doğru kuvvetli bir şekilde
çekerek çıkarın (Res.
13
/
B
). Uzun tüylü halılarda
cihazın kullanılması mümkün değildir.
▶ 
Cihazı çalıştırmak için zeminin üzerine koyun
ve AÇMA/KAPAMA şalterini I konumuna getirin
(Res.
11
/
A
). Dış kısımdaki iki LED dönüşümlü ya-
nıp söner. Cihaz yaklaşık 8 saniye sonra “tesadüf mo-
dunda düz şekilde gidip gelmeye başlar (Res.
3
/
A
).
3 dakika sonunda cihaz dairesel moda geçer ve
gittikçe büyüyen daireler halinde hareket eder
(Res.
3
/
B
). Cihaz bu çalışma modunda bir enge-
le çarptığı zaman, “kenar moduna” (Res.
4
/
A
), geçer
ve süpürülecek olan odanın kenarlarından yakl. 3 da-
kika boyunca geçer. Bu süreden sonra tekrar “tesadüf
modu” (Res.
4
/
B
)ile çalışmaya devam eder.
NOT:
Eğer cihaz bir engele takılı kalırsa, elinizle hafifçe
itin.
NOT:
Eğer akü paketinin gücü azalırsa, pil göstergesi
(Res.
1
/
3
) sürekli kırmızı yanar ve cihaz kısa bir
süre sonra durur. Böyle bir durumda kolay bulabil-
meniz için cihaz her 60 saniyede bir akustik sinyal
çıkarır. (Eğer akü paketi tamamen deşarj oldu ise,
bu akustik sinyal fonksiyonu da tamamen kaybo-
lur.) O zaman cihazı kapatın ve akü paketini şarj
edin, > “Akü paketinin şarj edilmesi” 71. sayfada.
!
!
TR
71
NOT:
Eğer çalışır durumdaki cihazı yerden kaldırırsanız,
zeminle teması kesildiği için motorlar yaklaşık
olarak 1 saniye sonra otomatik olarak kapanır.
Ancak bu durumda cihaz kapatılmış olmaz (mavi
LED yanmaya devam eder), zemine bırakıldığı
anda tekrar çalışmaya başlar.
▶ 
Cihazı kapatmak için AÇMA/KAPAMA şalterini 0
(Res.
11
/
B
)konumuna getirin. LED ışıkları söner.
Toz haznesinin boşaltılması
1
AÇMA/KAPAMA şalterinin 0 konumunda bulundu-
ğuna (Res.
11
/
B
)dikkat edin.
2
Kapağın üzerindeki
oyuktan (Res.
7
/
5
) tutarak toz haznesi bölmesi
kapağının (Res.
7
/
1
) kilidini açın.
3
Toz haznesi
bölmesi kapağını (Res.
7
/
1
) cihazdan çıkarın (Res.
14
).
4
Toz haznesi kapağını (Res.
7
/
2
) çıkarın (Res.
15
).
5
Toz haznesini içindeki filtre ile birlikte dikkatli bir
şekilde cihazdan çıkarın (Res.
16
).
6
Toz haznesini
içindeki filtresi ile birlikte bir çöp kovası üzerinde
tutun ve toz haznesini filtreden çıkarın. Her iki parçayı
hafifçe vurarak temizleyin ve kaba pislikleri kuru bir
bezle temizleyin.
Toz haznesinin ve filtrenin temizlenmesi
1
Toz haznesini çıkarın ve boşaltın, > “Toz haznesi-
nin boşaltılması” 72. sayfada.
2
Toz haznesini eliniz-
le akan soğuk veya ılık suyun altında iyice durulayın.
3
Filtreyi elinizle akan soğuk veya ılık suyun altın-
da iyice durulayın.
4
Her iki elemanı, tamamen kuru-
yuncaya kadar, asgari 24 saat oda sıcaklığında kuru-
maya bırakın.
5
Filtreyi toz haznesinin içine, filtrenin
sentetik ızgarası görünecek şekilde yerleştirin. Filtreyi
kuvvetlice bastırın (Res.
17
).
6
Toz haznesini filtre ile
birlikte tekrar cihazın içine yerleştirin > “Toz haznesi-
nin ve filtrenin yerleştirilmesi” 72. sayfada.
Toz haznesinin ve filtrenin yerleştirilmesi
1
Toz haznesini içindeki filtresi ile birlikte toz haznesi
bölmesine yerleştirin (Res.
17
).
2
Toz haznesi kapağını
yerine oturması hissedilir şekilde bastırın (Res.
18
).
3
Toz haznesi bölmesi kapağını önce önden, kapak-
taki 3 çıkıntı, toz haznesi bölmesi içinde bunun için
öngörülen 3 aralık içine kavrayarak girecek şekilde
yerleştirin. Şimdi de toz haznesi bölmesi kapağını ar-
kaya doğru, duyulur ve hissedilir şekilde kilitlenince-
ye kadar bastırın (Res.
19
).
NOT:
Sadece kapak düzgün şekilde yerleşik olduğunda
cihaz sonradan çalıştırılabilir.
Akünün çıkarılması
1
Cihazı, akü paketi tamamen deşarj oluncaya kadar
ve cihazın motoru duruncaya kadar çalıştırın.
2
AÇMA/
KAPAMA şalteri 0 konumuna getirin (Res.
11
/
B
).
3
Akü bölmesinin kapağını kuvvetlice çekip çıkarın
(Res.
5
/OPEN).
4
Akü paketini çıkarın.
Donanım
Yuvarlak fırça (2 adet.) – 0606001 (Res.
20
/A)
Filtre – 0606002 (Res.
20
/B)
Akü – 607004 (Res.
20
/C)
Güç adaptörü – 0606003 (Res.
20
/D)
Sorun giderme
Müşteri hizmetlerimizle iletişime geçmeden ya da ci-
hazı Dirt Devil Müşteri Hizmetlerine göndermeden
önce arızanın giderilmesi için web sitemizin servis
kısmında bir çok açıklamayı bulabilirsiniz.
www.dirtdevil.de/service
UYARI!
Hatayı aramadan önce, cihazı kapatın. Kesinlikle
arızalı bir cihazı, şarj aletini ya da arızalı bir aküyü
kullanmayın.
!
TR
72
Kiitos!
Kiitos Dirt Devil -tuotteen ostamisesta. Toivomme, että sinulla on paljon iloa laitteesta ja kiitämme
ostoksestasi!
Lisätietoa tuotteesta löydät tästä käyttöohjeesta ja verkkosivustoltamme osoitteesta www.dirtdevil.de.
Sivulla 2 ilmoitetuista yhteystiedoista löydät myös huoltotiimimme.
Ympäristönsuojelu ja hävittäminen
▶ 
Kun haluat hävittää laitteen, irrota sen akku, > ”Akkupakkauksen poistaminen” sivulla 78, ja hävitä akku ja
laite erillään toisistaan.
Laitetta, sen akkupakkausta ja verkkoa-
dapteria ei saa hävittää talousjätteen
mukana.
Toimita laite, laturi ja akkupakkaus
erikseen ongelmajätepisteeseen hävi-
tettäviksi.
▶ 
Takuu
Mikäli laite on hankittu EU-maassa, sen takuuta koskee Euroopan parlamentin ja neuvoston antama direktiivi
2011/83/EU, joka koskee kulutustavaroiden kauppaa ja niihin liittyviä takuita paikallisia lakeja noudattaen.
EU:n ulkopuolisissa maissa voimassa ovat kunkin maan takuuta koskevat vähimmäisvaatimukset. Lukuun otta-
matta paristoja ja akkuja, jotka normaalin kulumisen tai väärän käsittelyn seurauksena ovat vioittuneet tai niiden
käyttöikä lyhentynyt.
Ni-MH
Tuotetta parannetaan jatkuvasti, joten oikeus teknisiin ja
muihin muutoksiin pidätetään.
© Royal Appliance International GmbH
Tekniset tiedot
Laitteen tyyppi: Robotti-imuri
Mallin nimi, malli: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Akku: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, kierrätettävä
Maks. käyttöaika: n. 90 minuuttia
Maks. latausaika: n. 4 tuntia
Verkkoadapteri: Tulo: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Lähtö: DC 19 V, 600 mA
Pölysäiliön tilavuus: n. 270 ml
Paino (akun kanssa): n. 1,5 kg
FI
73
Hjärtligt tack!
Tack för att du valde en Dirt Devil-produkt. Vi hoppas att du kommer att få mycket glädje av den!
I den här bruksanvisningen och på vår webbplats www.dirtdevil.de hittar du mer information om
den här produkten. På sida 2 nns det kontaktuppgifter till vårt serviceteam.
Miljöskydd och skrotning
▶ 
Ta bort batteripaketet, se > ”Borttagning av batteriet” på sida 84, innan du skrotar apparaten, och sopsorte-
ra dem i olika fraktioner.
Apparaten, batteripaketet och näta-
daptern får inte sopsorteras som hus-
hållssopor.
Lämna apparaten, laddaren och batte-
ripaketet var för sig på en återvinnings-
station.
Lagstadgad garanti
För konsumenter inom den Europeiska Unionen gäller bestämmelserna i EU-direktivet 2011/83/EU som mi-
nimigaranti. I länder utanför EU gäller respektive lands minimigarantikrav. Undantagna är batterier och upp-
laddningsbara batterier som uppvisar defekter till följd av slitage eller felaktig hantering respektive vars an-
vändningstid har förkortats.
Ni-MH
Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar i tekniken och
utformningen i syfte att ständigt förbättra våra produkter.
© Royal Appliance International GmbH
Tekniska data
Apparattyp: Robotdammsugare
Modellnamn, modell: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Uppladdningsbart batteri: Ni-MH, 14,4 V DC, 1 400 mAh, återvinningsbart
Maximal drifttid: Cirka 90 minuter
Maximal laddningstid: Cirka 4 timmar
Nätadapter: Ingång: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Utgång: DC 19 V, 600 mA
Dammbehållarens volym: Cirka 270 ml
Vikt (med isatt batteri): Cirka 1,5 kg
SE
79
Mange tak!
Det glæder os, at du har valgt et Dirt Devil-produkt. Vi ønsker dig megen glæde med støvsugeren
og takker dig for dit køb!
Yderligere oplysninger om dit produkt nder du i denne betjeningsvejledning og på vores webst-
ed www.dirtdevil.de. Du kan kontakte vores serviceteam ved hjælp af de kontaktoplysninger, som
står på side 2.
Miljøbeskyttelse og bortskaelse
▶ 
Når du ønsker at bortskae støvsugeren, skal du erne batteripakken, > ”Fjernelse af batteripakke” på si-
de 90, og bortskae batteripakken og støvsugeren separat.
Støvsugeren, b
atteripakken og net-
adapteren må ikke bortskaes sammen
med husholdningsaald.
Støvsugeren, opladeren og batteripak-
ken skal aeveres separat til bortskaf-
felse på en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Som minimumstandard for garanti gælder, for så vidt du har anskaet støvsugeren som forbruger inden for
Den Europæiske Union, den relevante implementering af Rådets direktiv 2011/83/EU i national lovgivning.
I lande uden for EU gælder de i det enkelte land gældende mindstekrav vedrørende garanti. Undtaget herfra
er almindelige og genopladelige batterier, der har defekter som følge af normalt slid eller forkert håndtering,
eller hvis levetid er blevet forkortet.
Ni-MH
Ret til tekniske og designmæssige ændringer som led i den
løbende produktforbedring forbeholdes.
© Royal Appliance International GmbH
Tekniske data
Støvsugertype: Støvsugerrobot
Modelnavn, model: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Batteri: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, kan genvindes
Maks. driftstid: Ca. 90 minutter
Maks. ladetid: Ca. 4 timer
Netadapter:
Indgang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Udgang: DC 19 V, 600 mA
Støvbeholdervolumen: Ca. 270 ml
Vægt (med isat batteri): Ca. 1,5 kg
DK
85
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Dirt Devil M612 Spider 2.0 El kitabı

Tip
El kitabı