Beurer FC 40 El kitabı

Tip
El kitabı
DE Porenreiniger
Gebrauchsanweisung ...................2
EN Power deep pore cleanser
Instructions for use ...................... 16
FR Nettoyeur de pores
Mode d’emploi ............................ 29
ES Purificador de poros
Instrucciones de uso ................... 42
IT Dispositivo per la pulizia dei pori
Istruzioni per l'uso ....................... 56
TR Gözenek temizleyici
Kullanım kılavuzu ......................... 70
RU Очиститель пор
Инструкция по применению .....83
PL Oczyszczacz do porów
Instrukcja obsługi ........................ 96
FC 40
2
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten
Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät ist nicht für Personen unter 18 Jahren
geeignet.
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschä-
digt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht
abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparie
-
ren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr
gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die
Garantie.
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen
Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie
die Hinweise.
3
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang ...................................3
2. Zeichenerklärung .............................4
3. Zum Kennenlernen ..........................5
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....5
5. Warn- und Sicherheitshinweise .......5
6. Gerätebeschreibung ........................8
6.1 Gerät........................................8
6.2 Aufsätze...................................8
7. Inbetriebnahme ..............................9
8. Anwendung .................................. 10
8.1 Hauttest durchführen ........... 10
8.2 Akku aufladen ...................... 10
8.3 Vor der Anwendung
beachten............................... 11
8.4 Anwendungsbereiche ........... 11
9. Reinigung und Pflege ................. 12
10. Ersatz- und Verschleißteile ......... 13
11. Entsorgung ................................. 13
12. Technische Angaben .................. 13
13. Garantie/Service ......................... 14
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden
haben. Unser Name steht für hoch wertige und eingehend geprüfte Qualitäts-
produkte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose,
Gewicht, Massage und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Karton-
verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist
sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie
es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Kundendienstadresse.
1 x FC 40
1 x runder Aufsatz (groß)
1 x runder Aufsatz (klein)
1 x ovaler Aufsatz
10 x Ersatzfilter
2 x Dichtungsringe
1 x Filterabdeckung
1 x USB-Ladekabel
1 x diese Gebrauchsanweisung
4
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem
Gerät verwendet:
GEFAHR
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser
(z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden –
Gefahr eines Stromschlags!
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Anweisung lesen
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richt-
linie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
Nur in geschlossenen Räumen verwenden
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen
der Technischen Regelwerke der EAWU
5
3. Zum Kennenlernen
Der Porenreiniger FC 40 ermöglicht eine porentiefe Reinigung dank
modernster Vakuumtechnologie. Mit Hilfe der runden Aufsätze können Pickel,
Mitesser und überschüssige Hautschuppen wirksam entfernt werden. Der
Porenreiniger verfügt des Weiteren über einen ovalen Aufsatz, mit dessen
Hilfe eine Verbesserung der Hautelastizität und Durchblutung im Gesicht
erzielt werden kann.
Der Porenreiniger verfügt über ein übersichtliches LCD-Display zur Anzeige
des Akkustandes und der Intensitätsstufe. Mit insgesamt 5 Intensitätsstufen
ausgestattet, ermöglicht der Porenreiniger eine individuelle Reinigung und
Pflege nach Ihren Bedürfnissen.
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im menschlichen Gesicht (ausge-
nommen bewegliche Augenpartien und Lippen) von Erwachsenen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Tieren!
Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder
kommerziellen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchs-
anweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann
gefährlich sein! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachge-
mäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn einer oder mehrere der folgenden Warn- und Sicherheitshinweise
auf Sie zutreen. Falls Sie unsicher sind, ob das Gerät für Sie geeignet ist,
befragen Sie Ihren Arzt.
5. Warn- und Sicherheitshinweise
WARNUNG
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Halten Sie Kinder vom
Verpackungsmaterial fern.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare
Schäden. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an
Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
6
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät NICHT,
auf rissiger Haut
auf oenen Wunden
an den Augenpartien oder am Mund
am Körper außer im Gesicht (ausgenommen Augenpartien und Mund)
während der Schwangerschaft
wenn Sie eine Schönheitsoperation im Gesicht machen lassen haben
wenn Sie an einer Herzerkrankung leiden
wenn Sie an Hautkrankheiten leiden (z.B. Herpes, Gefäßerkrankungen oder
Hautwucherungen)
wenn Sie an Hautkrebs leiden
wenn Sie an Hautirritationen leiden
direkt nach einem Sonnenbad oder bei Sonnenbrand
wenn Sie Medikamente einnehmen, die Steroide enthalten
wenn Sie Blutverdünner einnehmen
wenn Sie an einer der folgenden Krankheiten leiden: Multiple Sklerose,
Diabetes oder Autoimmunerkrankungen.
ACHTUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder
Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
7
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass das USB-Ladekabel und der Netzadapter nicht mit
Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Bade-
wanne, Sauna).
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.
Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen.
Hinweise zum Umgang mit Akkus
Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt
kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe
aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Akkus verschlucken und daran
ersticken. Daher Akkus für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
Keine Akkus zerlegen, önen oder zerkleinern.
Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise
des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das
korrekte Laden sind stets einzuhalten.
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den
Akku mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf.
8
6. Gerätebeschreibung
6.1 Gerät
1
3
4
5
6
2
1. Aufsatz
2. Saugkopf mit Filterabdeckung
3. Intensitäts- und Akkustandanzeige
4. -/+ Taste
Zum Einstellen der Intensitätsstufe ( 20%,
40%, 60%, 80% oder 99%)
5. EIN/AUS-Taste
6. Micro-USB-Anschluss
Zum Aufladen des Akkus mit dem Micro-
USB-Ladekabel
6.2 Aufsätze
Runder Aufsatz (groß)
Geeignet zur großflächigen Reinigung der Poren. Kann
überall im Gesicht angewendet werden, außer auf der Haut
rund um das Auge.
Runder Aufsatz (klein)
Geeignet zur Reinigung der Poren an schwer erreichbaren
Stellen (z.B. an der Nase). Kann überall im Gesicht ange-
wendet werden, auch auf sensibler Haut rund um das Auge.
Ovaler Aufsatz
Fördert die Hautelastizität und Durchblutung im Gesicht.
Besonders geeignet zur Anwendung an den Nasenflügeln
und rund um Auge und Mund. Wir empfehlen Ihnen, den
ovalen Aufsatz mit Intensitätsstufe 1 anzuwenden.
9
7. Inbetriebnahme
1.
Ziehen Sie mit einer Drehbewegung den
Aufsatz vom Gerät ab und entfernen Sie die
Abdeckung auf dem Saugkopf.
2.
Setzen Sie einen Filter auf den Saugkopf
und verschließen Sie diesen wieder mit der
Abdeckung. Achten Sie darauf, dass der Filter
dabei trocken bleibt.
3.
Platzieren Sie Ihren gewünschten Aufsatz auf
dem Saugkopf.
4.
Um das Gerät nun einzuschalten, drücken
Sie die EIN/AUS-Taste. Die Intensitäts- und
Akkustandanzeige beginnt zu leuchten.
5.
Wählen Sie mit den -/+ Tasten Ihre
gewünschte Intensitätsstufe. Wir empfehlen
Ihnen bei den ersten Anwendungen mit einer
niedrigen Intensitätsstufe zu beginnen, um
sich langsam an das Gerät zu gewöhnen.
6. Fahren Sie mit dem Aufsatz über die Gesichtshaut. Achten Sie darauf, dass Sie
mit dem Aufsatz nicht öfter als einmal über eine Hautpartie des Gesichts fahren.
Nähere Details zur Behandlung erfahren Sie unter Kapitel "8.4 Anwendungsbe-
reiche".
Hinweis
Der Anwendungsdruck sollte angenehm sein und nicht schmerzen.
Eine leichte Rötung sollte nach der Anwendung zu sehen sein.
10
7.
Um die Anwendung zu beenden, drücken
Sie die EIN/AUS-Taste. Die Intensitäts- und
Akkustandanzeige erlischt.
8.
Wechseln Sie nach jeder Anwendung den
Filter aus. Ziehen Sie hierzu den Aufsatz mit
einer Drehbewegung nach oben und nehmen
Sie die Abdeckung darunter ab. Entfernen Sie
den Filter mit einer Pinzette.
8. Anwendung
8.1 Hauttest durchführen
Führen Sie 24 Stunden vor der Anwendung einen Hauttest mit dem Gerät
durch. Testen Sie hierzu das Gerät auf der niedrigsten Intensitätsstufe an
kleinen, unauälligen Stellen am Hals. Sollte die getestete Stelle nach 24
Stunden rötlich sein oder schmerzen, verwenden Sie das Gerät nicht.
ACHTUNG
Verwenden Sie das Gerät nie längere Zeit an derselben Hautstelle, um Blut-
ergüsse zu vermeiden.
8.2 Akku aufladen
Bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen, laden Sie es zuerst
für mindestens 5 Stunden auf. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Verbinden Sie das USB-Ladekabel mit einem geeigneten Netzadapter
(Ausgang: 5 V; 0,5 A) und dem Gerät. Stecken Sie anschließend den Netz-
adapter in eine geeignete Steckdose. Alternativ können Sie das Gerät
auch mit dem USB-Ladekabel über den USB-Anschluss Ihres Compu-
ters/Laptops aufladen.
Während des Ladevorgangs zeigt Ihnen die Akkustandsanzeige im Display
den aktuellen Akkustand an. Sobald das Gerät vollständig aufgeladen ist,
erscheint im Display . Eine vollständige Akkuladung reicht für ca. 90 Minuten
11
Betrieb (auf höchster Intensitätsstufe). Sobald im Display die Akku-stands-
anzeige blinkt, müssen Sie das Gerät erneut aufladen.
8.3 Vor der Anwendung beachten
Hinweis
Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, achten Sie darauf, dass die
Gesichtshaut sauber, trocken und frei von jeglichen Rückständen wie Puder,
Creme oder Make-up ist.
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät nicht häufiger als einmal pro Woche.
Direkt nach der Behandlung kann es auf der behandelten Gesichtshaut
eine leichte Rötung geben. Dies ist normal und die Rötung verschwindet
nach spätestens 30 Minuten von selbst.
Vermeiden Sie einen Tag vor und nach der Anwendung schweißtreibende
Tätigkeiten, Sauna, Solarium oder Sonne.
Nach der Anwendung: Reinigen Sie Ihr Gesicht mit Wasser und schützen
Sie es vor der Sonne.
Hinweis
Bei unempfindlicher Problemhaut kann das Gerät auch 2x wöchentlich ange-
wendet werden (mit mindestens 48 Stunden Pause dazwischen).
8.4 Anwendungsbereiche
Hinweis
Achten Sie darauf, dass der behandelte Gesichtsbereich stra ist,
während Sie mit dem Gerät über die Haut fahren. Dies errreichen Sie,
indem Sie mit der freien Hand die Haut nach unten oder zur Seite hin stra
ziehen.
Verwenden Sie das Gerät nie längere Zeit an derselben Hautstelle.
12
Stirn:
Fahren Sie mit dem Gerät langsam und gleichmäßig
von der Stirnmitte nach außen. Achten Sie darauf,
dass keine Hautpartie mehrmals behandelt wird.
Schläfen:
Fahren Sie mit dem Gerät nach außen in Richtung
Haaransatz. Wiederholen Sie dies auf der linken und
rechten Seite der Nase. Achten Sie darauf, dass das
Gerät mindestens 1 cm Abstand zu den Augen hat.
Nase:
Fahren Sie mit dem Gerät vom oberen Nasenrü-
cken mittig nach unten. Wiederholen Sie dies auf
der linken und rechten Seite der Nase.
Wangen:
Fahren Sie mit dem Gerät nach außen entlang der
Wangen.
Um den Mund:
Fahren Sie mit dem Gerät an der Oberlippe von der
Mitte aus nach links und rechts. Fahren Sie mit dem
Gerät von der Unterlippe aus links und rechts nach
oben. Achten Sie darauf, dass Sie die Lippen nicht
direkt berühren!
9. Reinigung und Pflege
Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Desinfizieren Sie die Aufsätze nach jeder Anwendung mit einem handels-
üblichen Desinfektionsmittel.
Wechseln Sie nach jeder Anwendung den Filter aus.
Reinigen Sie das Gerät bei Verschmutzung mit einem trockenen Tuch.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
13
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien,
starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen,
Heizungskörper).
10. Ersatz- und Verschleißteile
Die Ersatz- und Verschleißteile sind über die jeweilige Serviceadresse (laut
Serviceadressliste) erhältlich.
Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an.
Ersatzteil Artikel- bzw. Bestellnummer
10 Ersatzfilter 164083
2 Dichtungsringe 164084
Runder Aufsatz (groß) 164080
Runder Aufsatz (klein) 164081
Ovaler Aufsatz 164082
USB-Ladekabel 164079
Filterabdeckung 164085
11. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann
über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei
Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommu-
nale Behörde.
12. Technische Angaben
Versorgung 5 V 0,5 A
Maße ca. 172 x 46 x 42 mm
Akku:
Kapazität
Nennspannung
Typbezeichnung
900 mAh
3,7 V
Li-Ion
14
Gewicht ~150 g
13. Garantie/Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend
„Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen
und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag
mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher
Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständig
-
keit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des
neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher
erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen
des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder
in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden
Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen
eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich
zunächst an den Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf
der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
15
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garan-
tiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche
Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der
Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes
beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen
Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus,
Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalator
-
zubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen
der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet
wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer
autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde
bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft
wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es
können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus
anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die
Garantiezeit.
16
WARNING
The device is only intended for domestic/private use,
not for commercial use.
This device is not suitable for persons under the age
of 18.
This device may be used by people with reduced
physical, sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised or
have been instructed on how to use the device safely
and are fully aware of the consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless supervised.
If the mains connection cable of this device is
damaged, it must be disposed of. If it cannot be
removed, the device must be disposed of.
• Under no circumstances should you open or repair
the device yourself, as faultless functionality can no
longer be guaranteed thereafter. Failure to adhere to
this instruction will void the warranty.
ENGLISH
Read these instructions for use carefully and keep them
for later use, be sure to make them accessible to other
users and observe the information they contain.
17
Table of contents
1. Included in delivery ...................... 17
2. Signs and symbols ....................... 18
3. Getting to know your device ........ 19
4. Intended use ................................. 19
5. Warnings and safety notes ........... 19
6. Device description ........................ 21
6.1 Device .................................. 21
6.2 Attachments ......................... 22
7. Initial use ...................................... 22
8. Use ............................................... 23
8.1 Carrying out a skin test ........ 23
8.2 Charging the battery ............ 24
8.3 Please note the following
before use............................. 24
8.4 Application areas .................. 25
9. Cleaning and maintenance ......... 26
10. Replacement parts and wearing
parts ........................................... 26
11. Disposal ...................................... 26
12. Technical specifications ............. 27
13. Warranty/service ......................... 27
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality,
thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy,
blood pressure/diagnosis, weight, massage and air.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Included in delivery
Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and
make sure that all components are present. Before use, ensure that there is
no visible damage to the device or accessories and that all packaging ma
-
terial has been removed. If you have any doubts, do not use the device and
contact your retailer or the specified Customer Service address.
1 x FC 40
1 x round attachment (large)
1 x round attachment (small)
1 x oval attachment
10 x replacement filters
2 x sealing rings
1 x filter cover
1 x USB charging cable
1 x set of instructions for use
18
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use and on the device:
DANGER
This device must not be used near to water or in water (e.g. in
a wash basin, or in the shower or bath) – risk of electric shock!
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/acces
-
sory
Note
Note on important information
Read the instructions
Direct current
The device is suitable for use with direct current only
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive – WEEE
Manufacturer
Only use indoors
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
This product satisfies the requirements of the applicable Euro-
pean and national directives.
The products demonstrably meet the requirements of the Tech-
nical Regulations of the EAEU.
19
3. Getting to know your device
The FC 40 power deep pore cleanser enables deep-pore cleansing thanks to
state-of-the-art vacuum technology. Using the round attachments, you can
eectively remove spots, blackheads and excess skin flakes. Furthermore,
the power deep pore cleanser has an oval attachment that you can use to
improve skin elasticity and the circulation in the face.
The power deep pore cleanser has a clear LCD display for displaying the
battery state and intensity level. With a total of 5 intensity levels available,
the power deep pore cleanser enables personalised cleansing and care
according to your needs.
4. Intended use
The device is only to be used on the face (apart from the eyelids and lips) of
human adults. Do not use the device on animals!
The device is only intended for private use, and not for medical or commer-
cial purposes. Use the device for the purpose it was developed for only and
in the manner specified in these instructions for use. Any form of improper
use can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting
from improper or incorrect use. Do not use the device if one or several of the
following warnings and safety notes applies to you. If you are unsure whether
the device is suitable for you, please consult your doctor.
5. Warnings and safety notes
WARNING
Danger of suocation by packaging material. Keep packaging material
away from children.
Before use, inspect the device and accessories for visible damage. If you
have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Service address.
WARNING
Do NOT use the device
on cracked skin
on open wounds
20
in the eye area or on the mouth
on any part of the body other than the face (apart from eye area and mouth)
during pregnancy
if you have had facial cosmetic surgery
if you suer from any type of heart disease
if you have a skin disease (e.g. herpes, vascular diseases or skin growths)
if you have skin cancer
if you suer from skin irritation
immediately after sunbathing or if you have sunburn
if you are taking medication that contains steroids
if you are taking blood thinners
if you have multiple sclerosis, diabetes or an autoimmune disorder
IMPORTANT
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper
repairs may subject users to considerable danger. In the event of a fault or
damage, have the device repaired by a certified specialist workshop.
WARNING
Ensure that the USB charging cable and mains adapter do not come into
contact with water, steam or other liquids.
Only use the device in dry rooms (e.g. never in the bath, sauna).
Do not drop the device or subject it to any impacts.
Only use the device with dry hands.
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with fluid from a rechargeable battery
cell, flush out the aected area with water and seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store
batteries out of the reach of small children.
Protect batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
Do not disassemble, split or crush the batteries.
Only use chargers specified in the instructions for use.
Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the
manufacturer and the specifications in these instructions for use regarding
correct charging must be observed at all times.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Beurer FC 40 El kitabı

Tip
El kitabı