PROFILO PSI01000 Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu
PSI01000
PSI01000
SEYAHAT ÜTÜSÜ
KULLANIM KILAVUZU
SEYAHAT ÜTÜSÜ
USER MANUAL
TRAVEL STEAM IRON
3–12
13–21
TR
EN
travel steam ıron
2 PSI01000-001_v01
2
3
4
5
6
1
7
8
9
10
11
12
13
3
PSI01000-001_v01
D
B
C
1 2 3
4 1 2
3 4 5
6 1 2
3 4 5
4 PSI01000-001_v01
Değerli Müşterilerimiz!
Cihazımızı seçtiğiniz için teşekkürler. PROFiLO ürünlerinin kullanıcıları arasına hoş geldiniz.
En iyi sonuç elde etme adına sadece PROFiLO rmasının orijinal aksesuarlarını
kullanmanızı öneririz. Onlar bu ürün için özel olarak dizayn edilmiştir.
İşbu kullanım talimatlarını dikkatlice okumanızı rica ederiz. Özellikle güvenlik talimatlarına
dikkat edilmelidir. Kullanma kılavuzunu ileriki kullanımlar için cihazın çalışma sırasında
yararlanabilmek için saklamanızı rica ederiz.
Güvenlik uyarıları ve ütünün doğru kullanımı ile ilgili talimatlar
Ütüyü kullanma sırasında, her zaman aşagıdaki temel güvenlik gereksinimlerini izleyin:
TEHLİKE! / UYARI!
Uyulmaması yaralanmalara neden olabilir
Ütünün, Sabit ve düz bir zeminde kullanılması gerekir.
Fişin, su haznesini suyla doldurmadan önce duvar
prizinden çıkarılması gerekir.
Ütüleme sırasında su haznesinin kapağını açmayınız.
Cihazın, deneyim ve donanım bilgi eksikliği olan
kişiler; ziksel veya zihinsel engelliler tarafından
kullanımı güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi
altında gerçekleşmelidir. Ayrıca cihazı 8 yaşından
küçük olan çocuklar kullanmamalıdır.
Soğutma işlemi veya çalışma sırasında ütüyü ve
kabloyu 8 yaş altındaki çocukların erişemeyeceği bir
yerde tutunuz.
Ütü yapıldıktan sonra su deposundaki geri kalan suyu
boşaltın.
Ütü, eğer düşmüşse, hasarlı görünüyorsa veya su
sızıntısı var ise kullanılmamalıdır.
TR
5
PSI01000-001_v01
Güç kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek
için üretici ya da bir yetkili servis çalışanı tarafından
veya nitelikli bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
Ütünün herhangi bir parçası hasar görmüşse, riskleri
önlemek için üretici, servis temsilcisi ya da yetkili bir
kişi tarafından değiştirilmelidir.
Cihazın onarımlarını sadece eğitimli personel
yapabilir. Yanlış onarım kullanıcı için ciddi tehlikelere
neden olabilir. Arızalanması durumunda, PROFiLO
yetkili servis temsilcisine başvurun.
Hasarlanmış veya düzgün çalışmıyorsa, ütüyü
kullanmayın.
Ütüleme sırasında veya hemen sonrasında ütü taban
plakasına dokunmayın, sıcaktır!
Ütü, yüksek sıcaklıkta buhar üretir. Her zaman
dikkatli kullanınız ve potansiyel tehlikelere karşı diğer
kullanıcıları uyarınız.
Çocukların önünde ütüleme sırasında özellikle dikkatli
olunuz. Ütüleme sırasında ütüye dokunulmasına izin
vermeyin.
İnsanlar veya hayvanlar üzerinde asla giysi ve
malzemeleri ütülemeyiniz.
Buharı ne insanlara ne de hayvanlara doğru asla
yöneltmeyin.
Kullanıcı ütüyü elektriğe bağlıyken denetim olmadan
terk etmemelidir.
6 PSI01000-001_v01
DİKKAT!
Uyulmaması maddi hasara neden olabilir
Seyahat ütüsü, günlük kullanıma uygun değildir.
Ütü tabanındaki bütün etiketleri ve koruyucu folyoları çıkartınız.
Kullanımdan önce, elektrik kablosunu çözüp, düzleştirip, ütü tutamacını açın.
Su haznesini sadece su doldurma kabı ile doldurunuz.
Sıcak ütüyle bağlantı kablosunun temasından kesinlikle kaçınınız.
Ütüyü elektrik prizine bağlamadan önce, bulunduğunuz ülkenin standardına uygun
olan gerilim değerini siviç ile seçin.
Ütüyü kullanırken; her zaman cihazı levha üzerinde belirtilen voltaj ile uyumlu bir
topraklanmış priz ile donatılmış bir elektrik prizine (alternatif akım) takınız.
Topraklama olmayan bir uzatma kablosu kullanmayın!
Su haznesinin içine kesinlikle suyun dışında parfüm, sirke veya diğer kimyasal
maddeleri doldurmayınız çünkü cihaza ciddi zarar verebilirler.
Ütüyü ne suya ne de diğer sıvılara daldırmayınız.
Tamamen soğuyana ve kaldırma/saklama için hazır olana kadar bağlantı kablosunu
ütünün etrafına sarmayınız.
Ütünün kasasını açmayın ve herhangi bir bölümünü sökmeye teşebbüs etmeyin.
Cihaz ayrı uzaktan kumanda sistemi ile veya dış zaman sayaç aracılığıyla çalışmak
üzere tasarlanmamıştır.
Ütüyü kısa bir süre için kullanmak istemiyorsanız, sıcaklık ayar düğmesini saat
yönünün tersine doğru çevirerek kapatın. “MİN” pozisyonda ayarlayın.
Ütüyü kısa bir süre bile kullanmadığınız durumlarda, buhar ayarını konumuna
getirerek buhar fonksiyonunu kapatın.
Cihaz, sadece evde, maksimum 2000 m rakımında bulunan yerlerde kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
İŞARET
Kullanıcıyı ilgilendiren ürün hakkında bilgiler ve
işaretler
Ütü sadece evde kullanım için tasarlanmıştır ve sadece bu talimatlara uygun olarak
kullanılabilir.
7
PSI01000-001_v01
Ütülemeyi ilgilendiren işaretler
1
Malzemenin türüne göre ütülenmesi gereken şeyleri ayırınız. Bu, farklı malzemeler için
sıcaklık sıklığının değişimini azaltacaktır.
2
Eğer malzeme türünden emin değilseniz, giysinin iç tarafına test ütülemeyi uygulayınız.
Düşük sıcaklık ile başlayın, ve sonra yavaş yavaş yükseltiniz.
3
Yüksek sıcaklıklarda hassas malzemeleri ütülemeden önce üç dakika bekleyin. Sıcaklık
regülatörün fonksiyonunun, düşük veya yüksek sıcaklıklar olup olmadığı bakılmaksızın
istenen seviyeye ulaşmak için belirli bir süreye ihtiyacı var.
4
İpek, yün, kadife vb. gibi hassas kumaşlarda parlaklık izlerini önlemek için bir bezle
ütüleyiniz.
5
Giysi üreticisinin talimatlarını izleyiniz. Etiketlerin içeriğini okuyunuz. Genellikle
sembollerin şeklinde sunulmaktadır. örn.:
Sıcaklık ayarları
Asetat
Akrilik
Polyamid
Polyakril
Cupro
Polyester
Protein
İpek
Triasetat
Viskoz
Yün
Pamuk
Keten
Teknik özellikler
Teknik özellikler, ürün etiketinin üzerinde verilir.
Su konteynerin anma kapasitesi: 40 ml.
Ütü tabanı – parlatılmış paslanmaz çelikten yapılmıştır.
Ütü yapısı
1
Ütü kavrama kolu
2
Buharın tahliye düğmesi
3
Su konteynerinin kapağı
4
Su konteyneri
5
Bağlantı kablosu
6
Ütü kavrama kolunu kilitleyen düğme
7
Gerilim ayar seçim tuşu
A
8 PSI01000-001_v01
8
Sıcaklık ayar tuşu
9
Buhar ayar tuşu
10
Ütü tabanı
11
Isıtıcı gösterge lambası
12
Su kabı
13
Koruma
Ütünün işe hazırlanması
1
Bağlantı kablosunu (5) çözüp düzeltin.
2
Kilitleyici düğmeye (6) basıp, ütü kavrama kolunu (1) açın.
3
Konteyneri (4) su ile doldurun. Bkz. “SU İLE DOLDURMA”.
4
Gerilim ayar seçim tuşu (7) kullanarak, bulunduğunuz ülkenin standardına uygun
gerilim değerini seçin.
5
Elektrik kablosunun şini (5) prize takın.
İlk ütüleme
1
“Ütünün işe hazırlanması” maddesindeki talimatları yerine getirin.
2
Sıcaklık ayar tuşunu (8), “●●●” konumuna kadar, saat yönünde çevirin.
3
Isıtıcı gösterge lambası yanacaktır (11).
Gerekli sıcaklığa ulaşıldığında lamba söner.
4
Buhar ayar tuşunu (9) konumuna getirin.
5
Ütüyü yatay pozisyona getirdikten veya buhar tahliye düğmesine (2) bastıktan sonra,
ütü tabanındaki deliklerden buhar çıkmaya başlar.
Ütü kullanıma hazırdır.
6
“Eski” kumaşı ütüleyerek başlayın.
Su konteynerini boşalttıktan sonra, ütünün buhar çıkarması biter.
Ütüleme
Her zaman elbise etiketinin üzerinde verilen, giysi üreticisinin talimatlarına
uyun.
9
PSI01000-001_v01
SU İLE DOLDURMA
Bağlantı kablosunun (5) şini prizden çıkarın.
1
Buhar ayar tuşunu (9) konumuna getirin.
2
Su konteynerinin kapağını (3) dikkatli açın.
Su konteynerinin kapağını açarken, buhar püskürtücü düğmeyi sökmemek
için dikkat edin!
3
Su konteynerini (4), su doldurma kabı (12) ile “max” seviyesine kadar su ile doldurun.
Konteynere su koyarken, içine rahat dökülmesi için, ütünün ucunu hafçe
yukarıya kaldırarak ütünün konumunu değiştirin.
Ütülemede en iyi sonuçları elde etmek için her zaman taze, saf veya
damıtılmış su kullanın.
Kireçsiz, kimyasal olarak işlenmiş suyu veya başka sıvıları kullanmayın.
Su konteynerinin yan tarafındaki “max” işaretli seviyeyi aşmayın.
4
Su kazanının kapağını (3) kapatın.
KURU ÜTÜLEME
Bağlantı kablosunu (5) çözüp düzeltin.
1
Kilitleyici düğmeye (6) basıp, ütü kavrama kolunu (1) açın.
2
Gerilim ayar tuşunu (7) kullanarak, bulunduğunuz ülkenin standardına uygun gerilim
değerini seçin.
3
Elektrik kablosunun şini (5) prize takın.
4
Buhar ayar düğmesini (9) konumuna getirin.
5
Sıcaklık ayar tuşunu (8), “○”, “○○” veya “●●●” pozisyonuna getirin.
6
Isıtıcı gösterge lambası (11) yanacaktır.
Gerekli sıcaklığa ulaşıldığında lamba söner.
Ütü kullanıma hazırdır.
B
C
10 PSI01000-001_v01
BUHARLI ÜTÜLEME
1
“Ütünün işe hazırlanması” maddesindeki talimatları yerine getirin.
2
Sıcaklık ayar tuşunu (8) “●●●” konumuna getirin.
3
Isıtıcı gösterge lambası (11) yanacaktır.
Gerekli sıcaklığa ulaşıldığında lamba söner.
4
Buhar ayar tuşunu (9) konumuna getirin.
Ütü kullanıma hazırdır.
Buharın tahliyesi
Ütü istenen sıcaklığı kazandıktan ve lamba söndükten sonra, çok kırışık kumaşlar
ütülenirken kullanılabilen ilave buhar miktarının püskürtülmesi mümkündür.
1
Buharın tahliye düğmesine (2) ütü tabanındaki deliklerden yüksek miktarda buhar
çıkacaktır.
2
Büyük kırışıklıkların durumunda, birkaç saniye bekleyip, buharın tahliye düğmesine
(2) tekrar basın.
Buharın tahliyesi, düğmeye birkaç kez basıldıktan sonra gerçekleşebilir.
Lamba yandığında, buharın tahliye düğmesine basmayın. Lamba söndükten
sonra, tekrar buhar çıkartabilirsiniz.
Ütüleme sırasında, kırışıklıkların çoğu, düğmeye üç defa basıldıktan sonra
düzelebilir.
DİKEY POZİSYONDA BUHARIN TAHLİYESİ
Bu özellik, asılı olan (asılı perdeler veya diğer malzemeler gibi) hassas kumaşların
kırışıklıklarını düzeltmek için ilave bir miktarda buhar sağlar.
Cihaz çok yüksek sıcaklığa sahip olan buhar üretir. İnsanlar veya hayvanlar
üzerinde giysi ve diğer kumaşları asla ütülemeyin. Buharı insanlara veya
hayvanlara doğru asla yöneltmeyin.
1
“Ütünün işe hazırlanması” maddesindeki talimatları yerine getirin.
2
Sıcaklık ayar tuşunu (8) “●●●” pozisyonuna getirin.
11
PSI01000-001_v01
3
Isıtıcı gösterge lambası (11) yanacaktır.
Gerekli sıcaklığa ulaşıldığında lamba söner.
4
Buhar ayar düğmesini (9) konumuna getirin.
Ütü kullanıma hazırdır.
5
Ütüyü, giysiden 15 ila 30 cm mesafede dikey olarak tutun.
6
Buharın tahliye düğmesine (2) basın ütü tabanındaki deliklerden yüksek miktarda
buhar çıkacaktır.
7
Büyük kırışıklıklar durumunda, birkaç saniye bekleyip, buharın tahliye düğmesine (2)
tekrar basın.
Buharın tahliyesi, düğmeye birkaç kez basıldıktan sonra gerçekleşebilir.
Lamba yandığında, buharın tahliye düğmesine basmayın. Lamba söndükten
sonra, tekrar buhar çıkartabilirsiniz.
Ütüleme sırasında, kırışıklıkların çoğu, düğmeye üç defa basıldıktan sonra
düzelebilir.
Ütü yaparken, yumuşak kumaşlardan (sentetik malzeme, ipek, kadife, vb.)
en az birkaç santimetre mesafeyi koruyun, aksi takdirde kumaş hasar
görebilir.
ÜTÜLEME İŞLEMİNİN SONU
1
Sıcaklık ayar tuşunu (8) saat yönünün tersine doğru “MİN” konumuna getirdiğiniz
zaman; ütü kapanır.
2
Buhar ayar düğmesini (9) konumuna getirin.
3
Ütüyü güç kaynağından çıkartın.
4
Su konteynerinde (4) kalan suyu dökün. Bkz. “Su dökme”.
5
Ütü tamamen soğuduktan sonra tutamacını (1) katlayın.
6
Ütü, dikey konumda, güvenli bir yerde depolanmalıdır.
Ütüyü depolamadan önce, buhar ayar düğmesini (9) konumunda olduğundan
emin olun.
12 PSI01000-001_v01
Su dökme
1
Buhar ayar düğmesini (9) konumuna getirin.
2
Ütüyü güç kaynağından çıkartın.
3
Su konteynerinin kapağını (3) dikkatli açın.
Su konteynerinin kapağını açarken, buhar püskürtücü düğmeyi sökmemek
için dikkat edin!
4
Ütüyü baş aşağı çevirip, kalan suyu dökmek için yavaş sallayın.
5
Ütünün tabanı sıcak iken, biriken suyu boşaltmak için buhar tahliye düğmesine (2)
basın.
Temizlik ve bakım
Ütüyü güç kaynağından çıkarın.
Temizlemeden önce ütünün tamamen soğuması gerekir.
Temizlik için nemli bir bez ve haf bir deterjan kullanınız.
Kasasını yıkamak için, emülsiyonlar, losyonlar, macunlar, aşındırıcı deterjanlar vb gibi
kullanmayınız. Bunlar, ürün üzerinde yazan grak, bilgi sembolleri, ölçekler, uyarılar ve
işaretleri silebilirler.
Ütü tabanındaki artıkları çıkarmak için sert ve keskin nesneler asla kullanmayınız.
Ütü tabanını temizlemek için aşındırıcı temizleyiciler, sirke ve kireç çözücü madde
kullanmayınız.
Ekoloji – çevreye dikkat edelim
Her kullanıcı, çevre korunmasına katkıda bulunabilir. Bu ne zor ne de çok
pahalıdır. Bu amaçla: karton ambalajlarını atık kâğıt noktalarına, polietilen
(PE) torbalarını plastik konteynırına atınız.
Cihaz üzerindeki tehlikeli bileşenler çevre için zararlı olabilir, bundan dolayı
aşınmış cihazı uygun bir depolama noktasına veriniz.
Cihazı çöplerle birlikte atmayınız!
D
Üreticiler cihazın onun amacına uygun olmayan veya uygunsuz kullanımından kaynaklanan
zararlardan sorumlu değildir.
Üretici yasalara, normlara, direktiere, ya da yapısal nedenlere, ticari, estetik, ve diğerlerine uyum
amacıyla, önceden haber vermeden, herhangi bir zamanda ürün değiştirme hakkını saklı tutar.
13
PSI01000-001_v01
Dear Customers!
Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of
PROFiLO products.
In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original
PROFiLO accessories. They have been specially designed for this product.
We urge that you read this user’s manual carefully. Special attention needs to be paid to
the safety precautions. Please save this manual so it can be referred to in the future use
of the product.
Important safety and proper handling instructions
Always keep these basic safety instruction during ironing:
DANGER! / WARNING!
Health hazard
The iron must be used and rested on a stable surface.
The plug must be removed from the socket-outlet
before the water reservoir is lled with water.
The lling aperture must not be opened during use.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the iron and its cord out of reach of children less
than 8 years of age when it is energized or cooling
down.
EN
14 PSI01000-001_v01
Empty the tank after each usage.
The iron is not to be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
If any part of the iron is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
It can be refurbished by qualied staff only. Improper
refurbishment can cause serious hazard for the user.
In case of any defects, please contact service desk.
Do not use the appliance when it is damaged or
performs abnormally.
Do not touch the iron rest during or just after ironing.
It is hot!
The appliance generates high temperature. Use
it carefully and warn other users against possible
hazard.
Keep special care when ironing in presence of
children. Do not allow to touch the iron during ironing.
Never iron and clothes or fabrics that are being worn
by human or pets.
Never direct the steam to human or pets.
The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
15
PSI01000-001_v01
CAUTION!
Not observance can result in damage to
possessions
Travel iron is not designed for regular everyday use.
Remove any protective lms or stickers from the sole plate and the cabinet.
Travel iron is not designed for regular everyday use.
Fill the water using included vessel for water.
Keep the power cord away from the soleplate.
Before connecting the iron to the power source, set the voltage selector switch to
correct voltage in the country where the iron is used.
Always connect the iron to a suitable mains supply outletm (AC only), with grounding,
which voltage complies with the voltage indicated on the appliance nameplate.
Do not use an extension power cord set without grounding!
Do not add perfume, vinegar or other chemical liquids into the water tank; they can
damage the appliance seriously.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Do not wrap the power cord around the unit for storage until it has cooled down
completely.
Do not attempt to open the cabinet or dismantle any parts from the appliance.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer
or separate remote-control system.
If you do not use the iron, even for short time, switch it off, turning Temperature Dial
in anti-clockwise direction to “MIN”.
If you do not use the iron, even for a brief period of time, turn off the steam function
by setting the switch in position .
The appliance is designed for use only in households located up to 2000 m above
sea level.
SUGGESTION
Information on the product and suggestions for
its use
The iron is intended for domestic usage only and you can use it solely according to
herewith manual.
16 PSI01000-001_v01
Hints for ironing
1
Sort out the articles to be ironed according to the type of fabric. This will minimize the
frequency of temperature adjustment for different garments.
2
Test ironing a small area on the backside or inside the garment if you are unsure about
the type of fabric. Start with a low temperature and increase gradually.
3
Wait for about three minutes before ironing heat sensitive fabrics. Temperature
adjustment needs certain time to reach the required level no matter it is higher or lower.
4
Delicate fabrics such as silk, wool, velour, etc. are best ironed with an ironing cloth to
prevent shine marks.
5
Read the garment labels and follow the manufacturer’s ironing instructions which are
often shown by symbols similar to the following:
Temperature settings
Acetate
Elastics
Polyamide
Polypropylene
Cupro
Polyester
Proteins
Silk
Triacetate
Viscose
Wool
Cotton
Linen
Technical data
The iron technical parameters are included at the name plate.
Water tank nominal capacity: 40 ml.
Polished stainless steel soleplate.
Features
1
Handle
2
Steam Burst Button
3
Water Tank Cover
4
Water tank
5
Power Cord
6
Handle lock button
7
Voltage selector switch
A
17
PSI01000-001_v01
8
Temperature Dial
9
Steam switch
10
Soleplate
11
Heater Light
12
Water Cup
13
Cover
Before rst use
1
Unwind and straighten the Power Cord (5).
2
Press the lock button (6) and unfold the handle (1).
3
Fill the tank (4) with water. See the “FILLING THE IRON WATER” section.
4
Set the voltage selector switch (7) to correct voltage in the country where the iron is
used.
5
Plug the power cord (5) into a power source.
First use
1
Proceed as described in the “Before rst use” section.
2
Turn the Temperature Dial (8) clockwise to “●●●”.
3
The Heater Light (11) will come on.
The light will go off once the required temperature is reached.
4
Set the steam switch (9) in position .
5
Place the iron in horizontal position or press the steam burst button (2). Steam will
come out of the holes in the soleplate.
The iron is ready for use.
6
Begin rst time ironing with an old towel.
The iron will stop steaming once the water tank is empty.
18 PSI01000-001_v01
Ironing
Always follow the ironing instructions on the garment’s care label.
FILLING THE IRON WITH WATER
Unplug the unit.
1
Set the steam switch (9) in position .
2
Carefully open the water tank lid (3).
When opening the water tank lid, make sure you do not pull out the steam
burst button!
3
Using the supplied water cup (12), ll the tank (4) with water below the “max” level.
When adding water to the tank, tilt the iron slightly lifting its tip upwards,
so that water can ow into the tank.
For best ironing results, it is recommended to use fresh demineralised
or distilled water.
Do not use chemically descaled water or any other liquids.
Never exceed the ‘max’ level marked on the side of the water tank.
4
Close the Water Tank Cover (3).
DRY IRONING
Unwind and straighten the Power Cord (5).
1
Press the lock button (6) and unfold the handle (1).
2
Set the voltage selector switch (7) to correct voltage in the country where the iron is
used.
3
Plug the power cord (5) into a power source.
4
Set the steam switch (9) in position .
5
Turn the Temperature Dial (8) to “○”, “○○” or “●●●”.
6
The Heater Light (11) will come on.
B
C
19
PSI01000-001_v01
The light will go off once the required temperature is reached.
The iron is ready for use.
STEAM IRONING
1
Proceed as described in the “Before rst use” section.
2
Set the temperature control (8) to “●●●”.
3
The Heater Light (11) will come on.
The light will go off once the required temperature is reached.
4
Set the steam switch (9) in position .
The iron is ready for use.
Steam burst
When the iron reaches the required temperature and light goes out it is possible to produce
a burst of steam to help iron crumpled fabrics.
1
Press the Steam Burst Button (2) – steam will burst from the holes of the soleplate.
2
For stubborn wrinkles, wait a few seconds and press Steam Burst button (2) again.
It may be necessary to press the Steam Burst Button a few times to engage
this function.
Do not press the steam burst button when the light is on. Additional steam
can be generated only when the light goes out.
Most wrinkles can be removed within three presses.
STEAM BURST IN VERTICAL POSITION
This function provides extra amount of steam for removing creases from delicate fabrics in
hanging position (hanging curtains or other hanging fabrics).
The steam generated by the iron has very high temperature. Never use
the appliance for ironing clothes or fabrics while they are being worn by
people or pets. Never aim the steam at people or pets.
1
Proceed as described in the “Before First Use” section.
20 PSI01000-001_v01
2
Turn the Temperature Dial (8) to “●●●”.
3
The Heater Light (11) will come on.
The light will go off once the required temperature is reached.
4
Set the steam switch (9) in position .
The iron is ready for use.
5
Hold the iron between 15 and 30 centimetres away from the garment.
6
Press the Steam Burst Button (2) – steam will shoot from the holes of the soleplate.
7
For Stubborn wrinkles, wait a few seconds before pressing the Steam Burst Button
(2) again.
It may be necessary to press the Steam Burst Button several times to start
this function.
Do not press the steam burst button when the light is on. Additional steam
can be generated only when the light goes out.
Most wrinkles can be removed within three presses.
When ironing delicate fabrics (synthetics, silk, velvet etc.), keep the iron
a few centimetres away from the garment to prevent damage.
ENDING THE IRONING
1
Turn the Temperature Dial (8) counter-clockwise to “MIN” position. The will turn off.
2
Set the steam switch (9) in position .
3
Unplug the unit.
4
Empty the water tank (4). See “Emptying The Water Tank”.
5
Fold the handle (1) when iron has completely cooled.
6
Store the iron vertically in a safe place.
Before storing the iron, make sure that the steam switch (9) is in position .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

PROFILO PSI01000 Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu

Diğer dillerde