BEBE CONFORT RodiFix AirProtect El kitabı

Kategori
Araba koltuğu
Tip
El kitabı

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

RodiFix AirProtect
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels
International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL U.K.
Imperial Place 4
Maxwell Road
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edicio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª, Locales 401
- 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
EN
Congratulations on your
purchase.
For the maximum protection
and comfort of your child, it is
essential that you read through the
entire manual carefully and follow
all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale
et un confort optimal de votre
bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le
mode d’emploi et de respecter les
instructions.
ES
Enhorabuena por tu compra.
Para ofrecer la máxima protección
y un óptimo confort para tu bebé,
es muy importante que leas el
manual atentamente y sigas las
instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per
un comfort ottimale del vostro
bambino è molto importante
leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-la (o) pela sua
compra.Para uma máxima
proteção e conforto para o
seu bebé, é importante que
leia atentamente o manual e
que respeite as instruções de
utilização.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и
комфорта
вашего ребенка важно, чтобы
вы прочитали всю инструкцию и
следовали
всем рекомендациям.
TR
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik
ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma
ve konforu sağlamak için, tüm
kılavuzu dikkatlice okumanız ve
tüm talimatlara uymanız şarttır.
AR
.
  .    
      
     

Car seats
3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg
014882416
EN Non-contractual photos • FR Photos non contractuelles • ES Fotografías no contractuales • IT Foto non contrattuali
PT
Fotograas não contratuais • RU Фотография может отличаться от товара TR Fotoğraar bağlayıcı
değildir • AR
www.bebeconfort.com
v
i
d
e
o
3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg
2
53
TR
A - Ayarlanabilen baş dayanağı
B - Omuz kemeri yuvası
C - Kılıf
D - Kucak kemeri yuvası
E - Koltuk yatırıcı
F - ISOFIX bağlantıları bırakma düğmesi
G - ISOFIX bağlantıları*
H - Baş dayanağı konumlandırma kolu
I - Kullanım kılavuzu için saklama bölümü
J - Kullanım kılavuzu
*ISOFIX bağlantıları ve stabiliteyi arttırmak için tasarlanmıştır.
Aracınızda kullanım sırasında sorun çıkması durumunda,
Bébé Confort RodiFix AirProtect bu seçenekler olmadan
kullanılabilir. (p.13)
GÜVENLIK
Genel talimatlar Bébé Confort RodiFix AirProtect
1.
Çocuğunuz güvenliğinden her zaman için siz kendiniz
sorumlusunuz.
2. Asla araç kullanırken çocuğunuzu kucağınıza oturtmayın.
3. Bébé Confort RodiFix AirProtect sadece arabada kullanım içindir.
4. Bébé Confort RodiFix AirProtect, yaklaşık 10 yıllık yoğun kullanım
için geliştirilmiştir.
5. Genleştirilmiş polistiren (EPS) parçaların hasar açısından düzenli
olarak kontrol edilmesi önerilir.
6. Geçmişi bilinmeyen ikinci el ürün kullanmayınız. Bazı parçalar
kırık, kopuk veya eksik olabilir.
7. Kaza durumunda olduğu gibi şiddetli zorlanmaya maruz kalması
halinde Bébé Confort RodiFix AirProtect değiştirilmelidir; aksi
halde çocuğunuzun güvenliği garanti edilemez.
8. Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve Bébé Confort RodiFix
AirProtect altındaki saklama bölmesinde saklayın.
UYARI:
Çocuğunuzun güvenliği için araç emniyet kemerinin doğru şekilde
takılması şarttır. Araç emniyet kemeri Bébé Confort RodiFix
AirProtect’in kırmızı kısımları izlenerek takılmalıdır. Emniyet kemerini
ASLA anlatılandan başka şekilde takmayın.
UYARI:
Güvenli olmayan durumlara yol açabileceğinden Bébé Confort
RodiFix AirProtect’te hiçbir bir değişiklik yapmayın.
Bakım talimatları Bébé Confort RodiFix AirProtect
1. Bu ürünün güvenlik özelliklerinin bir parçası olduğundan sadece
orijinal kılıfı kullanın.
2. Baş dayanağının ve arkalığın köpük kısımları çıkartılamayabilir.
3. Bébé Confort RodiFix AirProtect’i ılık su, sabun ve yumuşak bir
bezel düzenli olarak temizleyin. Bu üründe herhangi bir yağlayıcı
veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
4. Lütfen etiket içindeki yıkama talimatlarına bakınız.
54
TR
Bébé Confort RodiFix AirProtect en son Avrupa güvenlik
standartlarına (ECE R44/04) uygun olarak onaylanmıştır ve 15 ila 36
kg ağırlığındaki çocuklar için uygundur (yaklaşık 3,5 yaşında ve en
fazla 1,50 m boyunda).
Bébé Confort RodiFix AirProtect’deki çocuğunuz
1. Çocuğunuzu asla yalnız bırakmayın.
2. Çocuğunuzu daima emniyet kemeri ile sabitleyin.
3. Kalçayı desteklemesi için karın bölgesinin altında kalan araç
emniyet kemerinin mümkün olduğunca alçakta olduğundan
emin olun.
4. Baş dayanağının doğru yüksekliğe ayarlı olduğundan emin olun.
5. Her kullanımdan önce, araç emniyet kemerinin zarar görmemiş
ve kıvrılmamaış olduğundan emin olun.
6. Çocuk ile araç emniyet kemeri arasına sıkışmaması için, çocuğun
montundaki ve pantolonundaki bütün objeleri çıkartın. Bir kaza
anında bu objeler yaralanmalara neden olabilir.
7. Çocuğunuza emniyet kemeri tokasıyla oynamamasını ve başını
baş dayanağı üzerinde tutmasını söyleyin.
UYARI:
Asla çocuğunuz içindeyken Bébé Confort RodiFix
AirProtect’in eğim konumunu ayarlamayın.
Bébé Confort RodiFix AirProtect’in aracınızdaki ISOFIX
sistemini kullanarak ISOFIX bağlantıları ile bağlanması.
DİKKAT:
RodiFix AirProtect koltuğu, aracınızın ISOFIX sabitleme
noktaları üzerindeki bağlantılarla sabitleyip ayarlarken, yatay
pozisyondan oturma pozisyonuna veya oturma pozisyonun-
dan yatay pozisyona geçirme konusunda zorluklarla
karşılaşabilirsiniz : bu aksaklık aracınızın arka koltuk tipinden
dolayı meydana geliyor olabilir.
Mevcut durumda, aşağıdaki gibi devam edin :
- Aracınızın kafa dayanağının çıkartılmış olduğunu kontrol
edin,
- Aracın ISOFIX sabitleme noktalarındaki RodiFix AirProtect
klipslerini açın,
- İstenen eğim pozisyonunu ayarlayın (oturma veya uzanma),
- Aracın ISOFIX sabitleme noktaları üzerindeki RodiFix
AirProtect klipslerini yeniden kilitleyin.
ISOFIX bağlantıları, çocuk sistemlerinin araç içine güvenli ve kolay
bir şekilde bağlanmasını sağlamak amacıyla geliştirilmiştir.
Tüm araçlarda ISOFIX çocuk tutma sistemi yoktur. Lütfen araç
üreticisinin el kitabına bakınız. Ekteki kontrol edilerek koltuğun
yerleştirilebileceği görülen araçların listesine bakınız. Bu listenin
gelecekteki güncellemeleri www.bebeconfort.com İnternet
sitesinden edinilebilir.
55
TR
Araçtaki Bébé Confort RodiFix AirProtect
1. Bébé Confort RodiFix AirProtect’i ECE R16 standartına veya
benzerine uygun olarak onaylanmış olan bir otomatik veya static
3 noktalı kemer takılı olan ve öne bakan bir koltukta kullanın. 2
noktalı bir kemer KULLANMAYIN.
2. Satın almadan önce araç koltuğunun doğru şekilde
yerleştirilebildiğinden emin olun.
3. İçinde çocuk olmasa bile, Bébé Confort RodiFix AirProtect’I araç
emniyet kemeri ile her zaman tam olarak yerleştirin.
4. Bébé Confort RodiFix AirProtect ön yolcu koltuğunda
kullanılacaksa hava yastığını iptal edin. Bu mümkün değilse, yolcu
koltuğunu en son konumuna getirin.
5. Bébé Confort RodiFix AirProtect’in baş dayanağını istenen
yüksekliğe ayarlanmasını engelliyorsa, araç koltuğunun baş
dayanağını çıkartın.
6. Bébé Confort RodiFix AirProtect araç koltuğunu çıkarttığınızda,
aracınızın arka koltuğunun baş dayanağını yerine takmayı
unutmayın.
7. En ideal güvenliği sağlamak için Bébé Confort RodiFix AirProtect
sırt desteği çıkartılamaz.
8. Katlanan arka koltukların yerine kilitlendiğinden ve aracın
arkalığının dik konumda olduğundan emin olun.
9. Bébé Confort RodiFix AirProtect’in bagaj, koltuklar veya çarpılan
kapılar tarafından sıkıştırılmasını ve ağırlık altında kalmasını
önleyin.
10.
Tüm bagajın ve diğer serbest duran objelerin sabitlenmiş
olduğundan emin olun.
11. Aracın içinde doğrudan güneş ışığına maruz kaldığında daiama
Bébé Confort RodiFix AirProtect’i örtün. Aksi takdirde kılıf
solabilir ve plastik parçalar çocuğunuzun cildi için çok sıcak hale
gelebilir.
12. Araç normal kullanılırken çocuk tutucunun katı parçaları ve
plastik kısımları hareket eden koltuğun altına ya da araç kapısına
sıkışmayacak şekilde yerleştirilmeli ve monte edilmelidir.
13.
Kılıfı olmadan çocuk tutucu aygıtı kullanmayın. Kılıfı, üretici
firmanın önerdiğinin dışındaki bir koltuk kılıfı ile değiştirmeyin,
çünkü çocuk tutucusunun doğru çalışmasında doğrudan etkisi
vardır.
UYARI:
Bébé Confort RodiFix AirProtect araca sadece ileri bakacak konumda
yerleştirilmelidir.
Çevre
Boğulma riskinden kaçınmak için, tüm plastik ambalaj malzemelerini
çocuğunuzun erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Çevresel nedenlerden dolayı, bu ürünü kullanmayı bıraktığınızda,
ürünü yerel yasalara uygun olarak uygun atık tesislerine vermenizi
rica ediyoruz.
56
TR
Sorular
Sorularınız için yerel Bébé Confort satıcınızla temasa geçiniz (iletişim
bilgileri için www.bebeconfort.com adresine bakınız). Elinizde şu
bilgilerin olduğundan emin olun:
- Bébé Confort RodiFix AirProtect tabanın alt kısmındaki turuncu
ECE etiketinde bulunan seri numarası;
- Bébé Confort RodiFix AirProtect’in kullanıldığı aracın markası,
modeli ve koltuğu;
- Çocuğunuzun yaşı, boyu ve kilosu.
Garanti
Bu 24 aylık garantimiz tasarım, mühendislik, üretim ve ürün
performansımızın kalitesine olan güvenimizi yansıtmaktadır. Bu
ürünün, bu ürün için geçerli olan Avrupa güvenlik gereksinimleri
ve kalite standartlarına uygun olarak üretildiğini ve satın alındığı
tarihte malzeme ve işçilik açısından kusuru olmadığını garanti ederiz.
Burada belirtilen koşullar altında, bu garanti bu ürünün Dorel Grup
şirketlerinden biri, yetkili ithalatçısı veya onların anlaşmalı bayisi
tarafından satıldığı ülkelerdeki tüketiciler tarafından talep edilebilir.
24 aylık garantimiz normal koşullarda ve kullanım kılavuzuna uygun
olarak kullanıldığında, ilk son kullanıcı tarafından orijinal satın alım
tarihinden itibaren 24 aylık süre boyunca, malzeme ve işçilik açısından
tüm üretim kusurlarını kapsamaktadır. Malzeme ve işçilik açısından
kusurlara karşı garanti kapsamında onarım veya yedek parça talep
etmek için, servis talebinden önceki 24 ay içinde ürünün alındığını
gösteren satın alma belgesi ile yetkili ithalatçı garanti belgelesi ibraz
edilmelidir.
24 aylık garanti süremiz, normal aşınma ve yıpranma, kazalar, yanlış
kullanım, ihmal, yangın, sıvıyla temas veya başka bir dış neden,
kullanım kılavuzuna uyulmaması, başka bir ürün ile birlikte kullanma,
bizim tarafımızdan yetkilendirilmemiş biri tarafından yapılan servis
sonucunda oluşan hasarları veya ürünün çalınması, herhangi bir etiket
ya da kimlik numarasının üründen çıkarılması veya değiştirilmesi
durumlarını kapsamamaktadır. Normal yıpranma ve aşınma ile,
düzenli kullanım sonucu aşınan tekerlekler ve kumaşları, ürünün
normal şekilde eskimesi nedeniyle renk ve malzemelerdeki doğal
deformasyonu kast edilmektedir.
Ürünün ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502
sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11. Maddesinde yer
alan; Sözleşmeden dönme, Satış bedelinden indirim isteme, Ücretsiz
onarılmasını isteme, Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir. Tüketiciler ürün ile ilgili şikayet ve itiraz
konusunda başvurularını tüketici mahkemelerine ve ikamet ettiği ilçe
tüketici hakem heyetlerine yapabilirler.
Arızalı veya kusurlu ürün durumunda ne yapılmalıdır:
Sorun veya arızaların ortaya çıkması halinde, iletişime geçeceğiniz ilk
nokta yetkili ithalatçı veya bizim onayladığımız bir perakende satıcıdır.
Yetkili Bayi ve ithalatçımız 24 aylık garanti süresini sağlamaktadır
(1)
.
Servis talebinden önceki 24 ay içinde ürünü satın aldığınızı gösteren
57
TR
belgeyi ve yetkili ithalatçı garanti belgesini ibraz etmelisiniz. Servis
talebiniz için [marka] ithalatçı servisimizden ön onay almanız
işleminizi kolaylaştıracaktır. Bu garanti kapsamında geçerli bir talepte
bulunmanız durumunda, sizden ürününüzü yetkili ithalatçıya veya
bizim onayladığımız bir perakende satıcıya teslim etmenizi ya da ürünü
talimatlarımıza uygun şekilde bize göndermenizi isteyebiliriz. Tüm
talimatlara uyulması şartıyla, kargo ücretleri tarafımızca karşılanacaktır.
Garanti ve müşterinin yasal hakları kapsamında olmayan hasarlar ve
kusurlar veya ürünlere, makul bir ücret karşılığında hizmet sağlanır.
Tüketicinin hakları:
Bir tüketicinin, ülkeden ülkeye farklılık gösteren geçerli tüketici
yasasına göre yasal hakları vardır. Geçerli ulusal yasalara tabi olan
tüketicinin hakları bu garantiden etkilenmez.
Ömür Boyu Garanti:
Bébé Confort, şart ve koşulları www.bebeconfort.com/lifetimewarranty
web sitemizde yayınlanan durum ve şartlar
altında üretici olarak ilk kullanıcılara yönelik gönüllü bir Lifetime
Warranty sunmaktadır. Bu Lifetime Warranty hakkından
yararlanmak için, web sitemizden kayıt yaptırmanız gerekmektedir.
Bu garanti Hollanda’da 17060920 şirket numarası ile kayıtlı Dorel
Netherlands tarafından verilmektedir.
Dorel grubunun diğer bağlı kuruluşlarının isim ve adres bilgileri, bu
kılavuzun en son sayfasında ve ilgili markayla ilgili web sitemizde
bulunabilir.
(1) Etiketleri veya tanımlama numaralarını kaldıran veya değiştiren tedarikçi veya
bayilerden satın alınan ürünler onaysız olarak değerlendirilecektir. Bu ürünlerin
orijinalliği doğrulanamadığı için garanti verilmemektedir.
İMALATÇI FİRMA: DOREL NETHERLANDS.
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond Korendijik 5,
5704 RD Helmond The Netherlands.
Phone: 0031 (0)492-845738 - Fax: 0031 (0)492-578003
www.bebeconfort.com
TÜRKİYE DİSTRİBÜTÖRÜ (İTHALATÇI FİRMA) & SERVİS İSTASYONLARI: GRUP
ELEKTRONİK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Mimar Sinan Mah. Özgürlük Cad. No: 71/1-2-3-4
Sultanbeyli Istanbul.
Phone: 0090 (0)216-573620 - Fax: 0090 (0)216-5736209
E-mail: destek@grupbaby.com.tr
www.grupbaby.com.tr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

BEBE CONFORT RodiFix AirProtect El kitabı

Kategori
Araba koltuğu
Tip
El kitabı
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: